+2007-08-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/fi.po: Updated Finnish translation.
+ * po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2007-08-10 Kai Tietz <kai.tietz@onevision.com>
* doc/binutils.texi: (windmc): Correct incorrect desciption.
+# translation of binutils-2.17.90.po to
# Finnish messages for binutils.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2005.
#
+# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:57+0200\n"
-"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-08 22:48+0300\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
# Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla.
-#: addr2line.c:73
+#: addr2line.c:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n"
-#: addr2line.c:74
+#: addr2line.c:75
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Muuntaa osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n"
-#: addr2line.c:75
+#: addr2line.c:76
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
-msgstr " Jos komentorivillä ei ole määritelty osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n"
+msgstr " Jos komentorivillä ei ole annettu osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n"
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:77
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
+" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
+" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
"\n"
msgstr ""
" Valitsimet ovat:\n"
+" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
" -b --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n"
" -e --exe=<suoritustiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen (oletus on a.out)\n"
-" -s --basenames Poistaa hakemistonimet\n"
+" -i --inlines Palauta inline-funktiot\n"
+" -j --section=<nimi> Lukee lohkosuhteellisia siirroksia eikä osoitteita\n"
+" -s --basenames Riisuu hakemistonimet\n"
" -f --functions Näyttää funktionimet\n"
" -C --demangle[=tyyli] Eheyttää funktionimet\n"
" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
"\n"
-#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478
-#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667
-#: sysdump.c:655 windres.c:672
+#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
+#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
+#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n"
"Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
-#: addr2line.c:241
+#: addr2line.c:279
#, c-format
-msgid "%s: can not get addresses from archive"
+msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta"
-#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848
+#: addr2line.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find section %s"
+msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy"
+
+#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "tuntematon eheytystyyli \"%s\""
-#: ar.c:205
+#: ar.c:204
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n"
-#: ar.c:221
+#: ar.c:220
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
-#: ar.c:224
+#: ar.c:223
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<mri-skripti]\n"
-#: ar.c:225
+#: ar.c:224
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " komennot:\n"
-#: ar.c:226
+#: ar.c:225
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - poistaa tiedosto(t) arkistosta\n"
-#: ar.c:227
+#: ar.c:226
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - siirtää tiedosto(t) arkistoon\n"
-#: ar.c:228
+#: ar.c:227
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - tulostaa arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n"
-#: ar.c:229
+#: ar.c:228
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - liittää tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n"
-#: ar.c:230
+#: ar.c:229
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n"
-#: ar.c:231
+#: ar.c:230
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - näyttää arkiston sisällön\n"
-#: ar.c:232
+#: ar.c:231
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - purkaa tiedosto(t) arkistosta\n"
# modifiers on tässä sama kuin options
-#: ar.c:233
+#: ar.c:232
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n"
-#: ar.c:234
+#: ar.c:233
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - sijoittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n"
-#: ar.c:235
+#: ar.c:234
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - laittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n"
# Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä.
-#: ar.c:236
+#: ar.c:235
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - käyttää nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n"
-#: ar.c:237
+#: ar.c:236
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - katkaisee lisätyt tiedostonimet\n"
-#: ar.c:238
+#: ar.c:237
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - käyttää täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n"
-#: ar.c:239
+#: ar.c:238
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - säilyttää alkuperäiset päiväykset\n"
-#: ar.c:240
+#: ar.c:239
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n"
# modifiers on tässä sama kuin options
-#: ar.c:241
+#: ar.c:240
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " yleiset valitsimet:\n"
-#: ar.c:242
+#: ar.c:241
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - ei varoita, jos kirjasto pitää luoda\n"
-#: ar.c:243
+#: ar.c:242
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n"
-#: ar.c:244
+#: ar.c:243
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - ei koosta symbolitaulua\n"
-#: ar.c:245
+#: ar.c:244
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
-msgstr " [v] - monisanaisesti\n"
+msgstr " [v] - laveasti\n"
-#: ar.c:246
+#: ar.c:245
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - näyttää versionumeron\n"
+#: ar.c:246
+#, c-format
+msgid " @<file> - read options from <file>\n"
+msgstr " @<tiedosto> - lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
+
#: ar.c:253
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" Valitsimet ovat:\n"
+" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
" -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n"
" -V --version Tulostaa versiotiedot\n"
-#: ar.c:483
+#: ar.c:487
msgid "two different operation options specified"
msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu"
-#: ar.c:558
+#: ar.c:562
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
-#: ar.c:604
+#: ar.c:605
msgid "no operation specified"
msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu"
-#: ar.c:607
+#: ar.c:608
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "\"u\" on merkityksellinen vain \"r\"-valitsimen kanssa."
-#: ar.c:615
+#: ar.c:616
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "\"N\" on merkityksellinen vain \"x\"- ja \"d\"-valitsimien kanssa."
-#: ar.c:618
+#: ar.c:619
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Arvon \"N\" on oltava positiivinen."
-#: ar.c:668
+#: ar.c:669
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu"
-#: ar.c:737
+#: ar.c:738
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "luodaan %s"
# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603
+#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s"
-#: ar.c:790
+#: ar.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
-#: ar.c:806 ar.c:873
+#: ar.c:807 ar.c:875
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto"
-# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: ar.c:841
-#, c-format
-msgid "stat returns negative size for %s"
-msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle %s"
-
-#: ar.c:1059
+#: ar.c:1069
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä \"%s\"\n"
-#: ar.c:1109
+#: ar.c:1119
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "ei alkiota %s arkistossa %s!"
# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa?
-#: ar.c:1246
+#: ar.c:1257
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä"
-#: arsup.c:83
+#: arsup.c:88
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Ei alkiota %s arkistossa.\n"
-#: arsup.c:109
+#: arsup.c:113
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata\n"
-#: arsup.c:162
+#: arsup.c:163
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Ei voi avata tulostearkistoa %s\n"
-#: arsup.c:179
+#: arsup.c:180
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Ei voi avata syötearkistoa %s\n"
-#: arsup.c:188
+#: arsup.c:189
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n"
-#: arsup.c:227
+#: arsup.c:228
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n"
-#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
+#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n"
-#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
+#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n"
# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen
-#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
+#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n"
-#: arsup.c:422
+#: arsup.c:423
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n"
-#: arsup.c:446
+#: arsup.c:447
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n"
+#: bin2c.c:84
+#, c-format
+msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n"
+
+#: bin2c.c:85
+#, c-format
+msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n"
+
#: binemul.c:37
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:42
+#: binemul.h:41
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " emulointivalitsimet: \n"
-#: bucomm.c:109
+#: bucomm.c:111
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi \"%s\": %s"
-#: bucomm.c:120
+#: bucomm.c:122
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Täsmäävät muodot:"
-#: bucomm.c:135
+#: bucomm.c:137
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Tuetut kohteet:"
-#: bucomm.c:137
+#: bucomm.c:139
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: tuetut kohteet:"
-#: bucomm.c:153
+#: bucomm.c:155
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:"
-#: bucomm.c:155
+#: bucomm.c:157
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:"
-#: bucomm.c:348
+#: bucomm.c:350
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n"
-#: bucomm.c:449
+#: bucomm.c:499
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: virheellinen numero: %s"
# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi
-#: bucomm.c:466 strings.c:386
+#: bucomm.c:516 strings.c:435
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy"
# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi
-#: bucomm.c:468 strings.c:388
+#: bucomm.c:518 strings.c:437
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Varoitus: tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. syy: %s"
-#: bucomm.c:472
+#: bucomm.c:522
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto"
-#: coffdump.c:105
+#: coffdump.c:104
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#rivit %d "
-#: coffdump.c:459 sysdump.c:648
+#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n"
-# Microsoft Portable Executable and CommonObject
-# FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
-# "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä
-# linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota
-# vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi
-# "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä
+# Microsoft Portable Executable and CommonObject
+# FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
+# "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä
+# linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota
+# vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi
+# "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä
# olioperustaiseen ohjelmointiin.
-#: coffdump.c:460
+#: coffdump.c:459
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Tulosta luettavamerkkinen SYSROFF-objektitiedoston tulkinta\n"
-#: coffdump.c:461
+#: coffdump.c:460
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Valitsimet ovat:\n"
+" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
"\n"
-#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
msgid "no input file specified"
msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu"
-#: debug.c:648
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Raportoi ohjelmointivirheistä englanniksi %s:lle.\n"
+
+#: debug.c:646
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa"
-#: debug.c:727
+#: debug.c:725
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua"
-#: debug.c:783
+#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua"
-#: debug.c:835
+#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota"
-#: debug.c:867
+#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota"
-#: debug.c:873
+#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu"
-#: debug.c:901
+#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa"
-#: debug.c:937
+#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa"
-#: debug.c:944
+#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko"
-#: debug.c:967
+#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä"
#. FIXME
-#: debug.c:1020
+#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu"
#. FIXME
-#: debug.c:1031
+#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu"
#. FIXME.
-#: debug.c:1115
+#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: ei toteutettu"
-#: debug.c:1137
+#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa"
# Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko debuggaustyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null.
-#: debug.c:1665
+#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta"
-#: debug.c:1842
+#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa"
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa"
-#: debug.c:1895
+#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste"
-#: debug.c:1932
+#: debug.c:1930
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n"
-#: debug.c:1954
+#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä"
# Ihan outo käsite
-#: debug.c:2057
-#, fuzzy, c-format
+#: debug.c:2055
+#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: kehä-debug-tietoa kohteella %s\n"
-#: debug.c:2484
+#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi"
-#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826
+#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d"
-#: dlltool.c:862
+#: dlltool.c:890
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:867
+#: dlltool.c:895
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:871
+#: dlltool.c:899
msgid "Processed def file"
msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa"
-#: dlltool.c:895
+#: dlltool.c:923
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d"
-# Microsoft Portable Executable and Common Object
-# File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
-# "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai
-# .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory imgage":na.
-# Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin
-# "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus
+# Microsoft Portable Executable and Common Object
+# File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
+# "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai
+# .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory imgage":na.
+# Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin
+# "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus
# oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa.
-#: dlltool.c:930
+#: dlltool.c:958
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, \"%s\"."
# A DEF file contains any number of the following commands:
# NAME <name> [ , <base> ]
# The result is going to be <name>.EXE
-#: dlltool.c:939
+#: dlltool.c:967
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x"
-#: dlltool.c:942 dlltool.c:958
+#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento"
# A DEF file contains any number of the following commands:
# LIBRARY <name> [ , <base> ]
# The result is going to be <name>.DLL
-#: dlltool.c:955
+#: dlltool.c:983
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x"
# Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste
-#: dlltool.c:1191 resrc.c:269
+#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "wait-tilavirhe: %s"
-#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274
+#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d"
# Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld").
-#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281
+#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d"
-# Microsoft Portable Executable and Common Object
-# File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
-# "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan
-# perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki
-# koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen
-# kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman
-# lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section"
+# Microsoft Portable Executable and Common Object
+# File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
+# "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan
+# perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki
+# koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen
+# kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman
+# lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section"
# Intel® 8086-arkkitehtuurissa.
-#: dlltool.c:1233
+#: dlltool.c:1261
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s"
-#: dlltool.c:1358
+#: dlltool.c:1386
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Poissulkeva symboli: %s"
-#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009
+#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: ei symboleja"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1484
+#: dlltool.c:1512
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Luettu %s"
-#: dlltool.c:1494
+#: dlltool.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "Objektitiedostoa %s ei voi avata"
-#: dlltool.c:1497
+#: dlltool.c:1525
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Selataan objektitiedostoa %s"
-#: dlltool.c:1512
+#: dlltool.c:1540
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s"
-#: dlltool.c:1598
+#: dlltool.c:1626
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon"
-#: dlltool.c:1646
+#: dlltool.c:1674
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon"
-#: dlltool.c:1767
+#: dlltool.c:1813
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Luodaan vientitiedosto: %s"
-#: dlltool.c:1772
+#: dlltool.c:1818
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:1775
+#: dlltool.c:1821
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s"
# exports file == export file ??
-#: dlltool.c:1997
+#: dlltool.c:2043
msgid "Generated exports file"
msgstr "Luotu vientitiedosto"
# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode"
-#: dlltool.c:2203
+#: dlltool.c:2251
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:2206
+#: dlltool.c:2254
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s"
-#: dlltool.c:2588
+#: dlltool.c:2672
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:2647
+#: dlltool.c:2734
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:2714
+#: dlltool.c:2809
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:2717
+#: dlltool.c:2812
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s"
-#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806
+#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s"
-#: dlltool.c:2811
+#: dlltool.c:2906
msgid "Created lib file"
msgstr "Luotu lib-tiedosto"
-#: dlltool.c:2904
+#: dlltool.c:2985
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
-msgstr "Varoitus, ei välitetä EXPORT-kaksoiskappaleesta %s %d,%d"
+msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d"
# Viimeisen sanan pitäisi ilmeisesti olla ordinals
-#: dlltool.c:2910
+#: dlltool.c:2991
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s"
-#: dlltool.c:3026
+#: dlltool.c:3096
msgid "Processing definitions"
msgstr "Käsitellään määrittelyjä"
-#: dlltool.c:3058
+#: dlltool.c:3128
msgid "Processed definitions"
msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479
+#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3067
+#: dlltool.c:3137
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <kone> Luodaan DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n"
-#: dlltool.c:3068
+#: dlltool.c:3138
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3069
+#: dlltool.c:3139
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
-msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n"
+msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n"
-#: dlltool.c:3070
+#: dlltool.c:3140
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
-msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Luo rajapintakirjaston.\n"
+msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Luo rajapintakirjaston.\n"
# Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi
-#: dlltool.c:3071
+#: dlltool.c:3141
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " -a --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
+msgstr " -a --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
-#: dlltool.c:3072
+#: dlltool.c:3142
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
-msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
+msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
-#: dlltool.c:3073
+#: dlltool.c:3143
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
-msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n"
+msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n"
-#: dlltool.c:3074
+#: dlltool.c:3144
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
-msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n"
+msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n"
-#: dlltool.c:3075
+#: dlltool.c:3145
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n"
+msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n"
-#: dlltool.c:3076
+#: dlltool.c:3146
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n"
# Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä.
-#: dlltool.c:3077
+#: dlltool.c:3147
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
-msgstr " --exclude-symbols <lista> Ei vie <listan> symboleja\n"
+msgstr " --exclude-symbols <lista> Ei vie <listan> symboleja\n"
-#: dlltool.c:3078
+#: dlltool.c:3148
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
+msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
-#: dlltool.c:3079
+#: dlltool.c:3149
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
-msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston.\n"
+msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston.\n"
-#: dlltool.c:3080
+#: dlltool.c:3150
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
-msgstr " -x --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa.\n"
+msgstr " -x --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa.\n"
-#: dlltool.c:3081
+#: dlltool.c:3151
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
-msgstr " -c --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa.\n"
+msgstr " -c --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa.\n"
+
+#: dlltool.c:3152
+#, c-format
+msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
+msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston symboleihin.\n"
-#: dlltool.c:3082
+#: dlltool.c:3153
#, c-format
-msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
-msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston symboleihin.\n"
+msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
+msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n"
-#: dlltool.c:3083
+#: dlltool.c:3154
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
-msgstr " -k --kill-at Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä.\n"
+msgstr " -k --kill-at Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä.\n"
-#: dlltool.c:3084
+#: dlltool.c:3155
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n"
+msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n"
-#: dlltool.c:3085
+#: dlltool.c:3156
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
-msgstr " -p --ext-prefix-alias <etuliite> Lisää aliaksiin <etuliite>.\n"
+msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksin>.\n"
-#: dlltool.c:3086
+#: dlltool.c:3157
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
-msgstr " -S --as <nimi> Käyttää <nimeä> assemblerina.\n"
+msgstr " -S --as <nimi> Käyttää <nimeä> assemblerina.\n"
-#: dlltool.c:3087
+#: dlltool.c:3158
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
-msgstr " -f --as-flags <liput> Välittää <liput> assemblerille.\n"
+msgstr " -f --as-flags <liput> Välittää <liput> assemblerille.\n"
-#: dlltool.c:3088
+#: dlltool.c:3159
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
-msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopivan tuontikirjaston.\n"
+msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopivan tuontikirjaston.\n"
# Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä.
-#: dlltool.c:3089
+#: dlltool.c:3160
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr " -n --no-delete Pitää tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n"
+msgstr " -n --no-delete Pitää tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n"
-#: dlltool.c:3090
+#: dlltool.c:3161
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
-msgstr " -t --temp-prefix <etuliite> Liittää <etuliitteen> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n"
+msgstr " -t --temp-prefix <prefiksi> Liittää <prefiksin> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n"
-#: dlltool.c:3091
+#: dlltool.c:3162
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
-msgstr " -v --verbose Monisanaisesti.\n"
+msgstr " -v --verbose Laveasti.\n"
-#: dlltool.c:3092
+#: dlltool.c:3163
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
-msgstr " -V --version Näyttää ohjelman version.\n"
+msgstr " -V --version Näyttää ohjelman version.\n"
-#: dlltool.c:3093
+#: dlltool.c:3164
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
-msgstr " -h --help Näyttää nämä tiedot.\n"
+msgstr " -h --help Näyttää nämä tiedot.\n"
+
+#: dlltool.c:3165
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
+msgstr " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n"
-#: dlltool.c:3095
+#: dlltool.c:3167
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
-msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittelee mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n"
+msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittelee mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n"
-#: dlltool.c:3096
+#: dlltool.c:3168
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
-msgstr " -L --linker <nimi> Käyttää parametriä <nimi> linkkerinä.\n"
+msgstr " -L --linker <nimi> Käyttää parametriä <nimi> linkkerinä.\n"
-#: dlltool.c:3097
+#: dlltool.c:3169
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
-msgstr " -F --linker-flags <liput> Välittää <liput> linkkerille.\n"
+msgstr " -F --linker-flags <liput> Välittää <liput> linkkerille.\n"
-#: dlltool.c:3211
+#: dlltool.c:3292
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, \"%s\"."
-#: dlltool.c:3256
+#: dlltool.c:3337
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Ei voi avata kantatiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:3288
+#: dlltool.c:3369
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Konetta \"%s\" ei tueta"
-#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209
+#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s"
-#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216
+#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Käytetään tiedostoa: %s"
-#: dllwrap.c:299
+#: dllwrap.c:291
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s pidetään"
-#: dllwrap.c:301
+#: dllwrap.c:293
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s poistetaan"
-#: dllwrap.c:315
+#: dllwrap.c:307
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s pidetään"
-#: dllwrap.c:317
+#: dllwrap.c:309
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s poistetaan"
-#: dllwrap.c:330
+#: dllwrap.c:322
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s pidetään"
-#: dllwrap.c:332
+#: dllwrap.c:324
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s poistetaan"
-#: dllwrap.c:480
+#: dllwrap.c:472
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Yleiset valitsimet:\n"
-#: dllwrap.c:481
+#: dllwrap.c:473
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr " @<tiedosto> Lue valinnat tiedostosta <tiedosto>\n"
+
+#: dllwrap.c:474
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Työskentelee hiljaa\n"
-#: dllwrap.c:482
+#: dllwrap.c:475
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
-msgstr " --verbose, -v Monisanaisesti\n"
+msgstr " --verbose, -v Laveasti\n"
-#: dllwrap.c:483
+#: dllwrap.c:476
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Tulostaa dllwrap-version\n"
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:477
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
-msgstr " --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n"
+msgstr " --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n"
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n"
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
-msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle \"gcc\"\n"
+msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle \"gcc\"\n"
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
-msgstr " --driver-flags <liput> Syrjäyttää ld-oletusliput\n"
+msgstr " --driver-flags <liput> Syrjäyttää ld-oletusliput\n"
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle \"dlltool\"\n"
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
-msgstr " --entry <tulokohta> Määrittelee vaihtoehtoisen DLL-tulokohdan\n"
+msgstr " --entry <tulokohta> Määrittelee vaihtoehtoisen DLL-tulokohdan\n"
-#: dllwrap.c:490
+#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
-msgstr " --image-base <base> Määrittelee tiedostovedoksen kantaosoitteen\n"
+msgstr " --image-base <base> Määrittelee tiedostovedoksen kantaosoitteen\n"
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
-msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n"
+msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n"
# Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
-msgstr " --dry-run Näyttää mitä pitää ajaa, ei toteuta\n"
+msgstr " --dry-run Näyttää mitä pitää ajaa, ei toteuta\n"
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
-msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n"
+msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n"
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n"
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <kone>\n"
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
-msgstr " --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n"
+msgstr " --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n"
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
-msgstr " --output-lib <tulostenimi> Luo syötekirjaston.\n"
+msgstr " --output-lib <tulostenimi> Luo syötekirjaston.\n"
# Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
+msgstr " --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
-msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
+msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
-msgstr " --def <def-tiedosto> Asettaa .def-syötetiedoston nimen\n"
+msgstr " --def <def-tiedosto> Asettaa .def-syötetiedoston nimen\n"
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <def-tiedosto> Asettaa .def-tulostetiedoston nimen\n"
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n"
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n"
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
-msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulkee pois symbolit <listasta> .def\n"
+msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulkee pois symbolit <listasta> .def\n"
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Poistaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
+msgstr " --no-default-excludes Poistaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston\n"
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
-msgstr " --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa\n"
+msgstr " --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa\n"
-#: dllwrap.c:508
+#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
-msgstr " --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa\n"
+msgstr " --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa\n"
-#: dllwrap.c:509
+#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
-msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n"
+msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n"
-#: dllwrap.c:510
+#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
-msgstr " -k Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä\n"
+msgstr " -k Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä\n"
-#: dllwrap.c:511
+#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
-msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n"
+msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n"
-#: dllwrap.c:512
+#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
-msgstr " --as <nimi> Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
+msgstr " --as <nimi> Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
-#: dllwrap.c:513
+#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
-msgstr " --nodelete Pitää tilapäiset tiedostot.\n"
+msgstr " --nodelete Pitää tilapäiset tiedostot.\n"
# language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää
-#: dllwrap.c:514
+#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n"
-#: dllwrap.c:784
+#: dllwrap.c:781
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname"
-#: dllwrap.c:813
+#: dllwrap.c:810
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat"
# Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
-#: dllwrap.c:972
+#: dllwrap.c:969
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n"
-#: dllwrap.c:973
+#: dllwrap.c:970
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n"
# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
-#: dllwrap.c:974
+#: dllwrap.c:971
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n"
# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö
-#: dllwrap.c:975
+#: dllwrap.c:972
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n"
-#: emul_aix.c:51
+#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
#, c-format
-msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
-msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n"
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n"
-#: emul_aix.c:52
+#: dwarf.c:237
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n"
+
+#: dwarf.c:244
#, c-format
-msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32] - ei välitetä 64-bittisistä objekteista\n"
+msgid " Extended opcode %d: "
+msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: "
-#: emul_aix.c:53
+#: dwarf.c:249
#, c-format
-msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr " [-X64] - ei välitetä 32-bittisistä objekteista\n"
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sekvenssin loppu\n"
+"\n"
-#: emul_aix.c:54
+#: dwarf.c:255
#, c-format
-msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n"
+msgid "set Address to 0x%lx\n"
+msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n"
-# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information.
-#: ieee.c:311
-msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "odottamaton IEEE-debuggaus-tietojen loppu"
+#: dwarf.c:260
+#, c-format
+msgid " define new File Table entry\n"
+msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n"
-#: ieee.c:398
-msgid "invalid number"
-msgstr "virheellinen numero"
+#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
+#, c-format
+msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
+msgstr " Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n"
-#: ieee.c:451
-msgid "invalid string length"
-msgstr "virheellinen merkkijonopituus"
+#: dwarf.c:263
+#, c-format
+msgid " %d\t"
+msgstr " %d\t"
-#: ieee.c:506 ieee.c:547
-msgid "expression stack overflow"
-msgstr "lausekepinon ylivuoto"
+#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
+#, c-format
+msgid "%lu\t"
+msgstr "%lu\t"
-#: ieee.c:526
-msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori"
+#: dwarf.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
-#: ieee.c:541
-msgid "unknown section"
-msgstr "tuntematon lohko"
+#: dwarf.c:275
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n"
-#: ieee.c:562
-msgid "expression stack underflow"
-msgstr "lausekepinon ehtyminen"
+#: dwarf.c:288
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>"
-#: ieee.c:576
-msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys"
+#: dwarf.c:294
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
+msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %lx\n"
-#: ieee.c:613
-msgid "unknown builtin type"
-msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi"
+#: dwarf.c:295
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<siirros on liian suuri>"
-#: ieee.c:758
-msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "ei-tuettu BCD-liukulukutyyppi"
+#: dwarf.c:528
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx"
-#: ieee.c:895
-msgid "unexpected number"
-msgstr "odottamaton numero"
+#: dwarf.c:564
+#, c-format
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx"
-#: ieee.c:902
-msgid "unexpected record type"
-msgstr "odottamaton tietuetyyppi"
+#: dwarf.c:573
+#, c-format
+msgid " %lu byte block: "
+msgstr " %lu:n tavun lohko: "
-#: ieee.c:935
-msgid "blocks left on stack at end"
-msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa"
+#: dwarf.c:910
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)"
-# Handle an IEEE BB record.
-#: ieee.c:1198
-msgid "unknown BB type"
-msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi"
+#: dwarf.c:912
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)"
-#: ieee.c:1207
-msgid "stack overflow"
-msgstr "pinon ylivuoto"
+#: dwarf.c:958
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
+msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n"
-#: ieee.c:1230
-msgid "stack underflow"
-msgstr "pinon ehtyminen"
+#: dwarf.c:1056
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n"
-#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
-msgid "illegal variable index"
-msgstr "virheellinen muuttujaindeksi"
+#: dwarf.c:1105
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
+msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s"
-#: ieee.c:1390
-msgid "illegal type index"
-msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi"
+#: dwarf.c:1114
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n"
-#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
-msgid "unknown TY code"
-msgstr "tuntematon TY-koodi"
+#: dwarf.c:1199
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(ei inline-funktiona)"
-#: ieee.c:1419
-msgid "undefined variable in TY"
-msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY"
+#: dwarf.c:1202
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(inline-funktiona)"
-#. Pascal file name. FIXME.
-#: ieee.c:1830
-msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta"
+#: dwarf.c:1205
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)"
-#: ieee.c:1878
-msgid "unsupported qualifier"
-msgstr "ei-tuettu tarkenne"
+#: dwarf.c:1208
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)"
-#: ieee.c:2147
-msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN"
+#: dwarf.c:1211
+#, c-format
+msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
+msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)"
-#: ieee.c:2190
-msgid "unknown ATN type"
-msgstr "tuntematon ATN-tyyppi"
+#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]"
-#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2312
-msgid "unsupported ATN11"
-msgstr "ei-tuettu ATN11"
+#: dwarf.c:1371
+#, c-format
+msgid "(location list)"
+msgstr "(sijoitusluettelo)"
-#. We have no way to record this information. FIXME.
-#: ieee.c:2339
-msgid "unsupported ATN12"
-msgstr "ei-tuettu ATN12"
+#: dwarf.c:1489
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx"
-# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta.
-#: ieee.c:2399
-msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa"
+# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä?
+#: dwarf.c:1558
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?"
+msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?"
-#: ieee.c:2412
-msgid "bad misc record"
-msgstr "virheellinen misc-tietue"
+#: dwarf.c:1567
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion debugtietotaulukolle"
-#: ieee.c:2453
-msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue"
+#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
+#, c-format
+msgid ""
+"The section %s contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lohko %s sisältää:\n"
+"\n"
-#: ieee.c:2568
-msgid "undefined C++ object"
-msgstr "määrittelemätön C++-objekti"
+#: dwarf.c:1583
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s section!\n"
+msgstr "Ei voi paikantaa %s-lohkoa!\n"
-#: ieee.c:2602
-msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely"
+#: dwarf.c:1646
+#, c-format
+msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
+msgstr " Käännösyksikkö @ siirros 0x%lx:\n"
-#: ieee.c:2638
-msgid "unsupported C++ object type"
-msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi"
+# Välilyöntilisäys
+#: dwarf.c:1647
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Pituus: %ld\n"
-#: ieee.c:2648
-msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty"
+# Välilyöntilisäys
+#: dwarf.c:1648
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versio: %d\n"
-#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
-msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä"
+# Välilyöntilisäys
+#: dwarf.c:1649
+#, c-format
+msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
+msgstr " Lyhennesiirros: %ld\n"
-#: ieee.c:2679
-msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista"
+# Välilyöntilisäys
+#: dwarf.c:1650
+#, c-format
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
-#: ieee.c:2786
-msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista"
+#: dwarf.c:1656
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, pituus on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n"
-#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
-msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "tuntematon C++-näkyvyys"
+#: dwarf.c:1665
+msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
+msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-debug-tietoja tuetaan nykyään.\n"
-#: ieee.c:2861
-msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko"
+#: dwarf.c:1674
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, abbrev-siirros on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n"
-#: ieee.c:2953
-msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi"
+#: dwarf.c:1702
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu"
-#: ieee.c:2963
-msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa"
+#: dwarf.c:1722
+#, c-format
+msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
+msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n"
-#: ieee.c:3002
-msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi"
+#: dwarf.c:1728
+#, c-format
+msgid " (%s)\n"
+msgstr " (%s)\n"
-#: ieee.c:3097
-msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "tunnistamaton C++-objektin overhead-määritys"
+#: dwarf.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lohkon %s debug-sisällön vedos:\n"
+"\n"
-#: ieee.c:3136
-msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "määrittelemätön C++-vtable"
+#: dwarf.c:1851
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
-#: ieee.c:3205
-msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja"
+#: dwarf.c:1860
+msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n"
-#: ieee.c:3245
-msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi"
+# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus
+#: dwarf.c:1881
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Pituus: %ld\n"
-#: ieee.c:3276
-msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "viiteparametri ei ole osoitin"
+#: dwarf.c:1882
+#, c-format
+msgid " DWARF Version: %d\n"
+msgstr " DWARF-versio: %d\n"
-#: ieee.c:3359
-msgid "unrecognized C++ reference type"
-msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi"
+#: dwarf.c:1883
+#, c-format
+msgid " Prologue Length: %d\n"
+msgstr " Esitoimipituus: %d\n"
-#: ieee.c:3441
-msgid "C++ reference not found"
-msgstr "C++-viite ei löytynyt"
+#: dwarf.c:1884
+#, c-format
+msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
+msgstr " Minimikäskypituus: %d\n"
-#: ieee.c:3449
-msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "C++-viite ei ole osoitin"
+#: dwarf.c:1885
+#, c-format
+msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
+msgstr " Kohteen \"is_stmt\" alkuarvo: %d\n"
-#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
-msgid "missing required ASN"
-msgstr "vaadittu ASN puuttuu"
+# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
+#: dwarf.c:1886
+#, c-format
+msgid " Line Base: %d\n"
+msgstr " Rivin kantaluku: %d\n"
-#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
-msgid "missing required ATN65"
-msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu"
+# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
+#: dwarf.c:1887
+#, c-format
+msgid " Line Range: %d\n"
+msgstr " Rivinumeroalue: %d\n"
-#: ieee.c:3532
-msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "virheellinen ATN65-tietue"
+# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
+#: dwarf.c:1888
+#, c-format
+msgid " Opcode Base: %d\n"
+msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n"
-#: ieee.c:4160
+#: dwarf.c:1897
#, c-format
-msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x"
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Käskykoodit:\n"
-#: ieee.c:4204
+#: dwarf.c:1900
#, c-format
-msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n"
+msgid " Opcode %d has %d args\n"
+msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n"
-#: ieee.c:5203
+#: dwarf.c:1906
#, c-format
-msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Hakemistotaulu on tyhjä.\n"
-#: ieee.c:5237
+#: dwarf.c:1909
#, c-format
-msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "ei-tuettu IEEE float-tyyppikoko %u\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Hakemistotaulu:\n"
-#: ieee.c:5271
+#: dwarf.c:1913
#, c-format
-msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "ei-tuettu IEEE complex-tyyppikoko %u\n"
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
-#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810
-msgid "input and output files must be different"
-msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto"
+#: dwarf.c:1924
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n"
-#: nlmconv.c:314
-msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostoissa"
+#: dwarf.c:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tiedostonimitaulu:\n"
-#: nlmconv.c:323
-msgid "no input file"
-msgstr "ei syötetiedostoa"
+#: dwarf.c:1935
+#, c-format
+msgid " %d\t"
+msgstr " %d\t"
-#: nlmconv.c:353
-msgid "no name for output file"
-msgstr "ei tulostetiedoston nimeä"
+#: dwarf.c:1946
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: nlmconv.c:367
-msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia"
+#. Now display the statements.
+#: dwarf.c:1954
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Line Number Statements:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Rivi Numero Lause:\n"
-#: nlmconv.c:396
-msgid "make .bss section"
-msgstr "tekee .bss-lohkon"
+#: dwarf.c:1970
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
+msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %lu tavua osoitteeseen 0x%lx"
-#: nlmconv.c:405
-msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "tekee .nlmsections-lohkon"
+#: dwarf.c:1974
+#, c-format
+msgid " and Line by %d to %d\n"
+msgstr " ja %d riviä riville %d\n"
-#: nlmconv.c:407
-msgid "set .nlmsections flags"
-msgstr "asettaa .nlmsections-liput"
+#: dwarf.c:1984
+#, c-format
+msgid " Copy\n"
+msgstr " Kopioi\n"
-# vma on Virtual Memory Address
-#: nlmconv.c:435
-msgid "set .bss vma"
-msgstr "asettaa .bss vma"
+#: dwarf.c:1992
+#, c-format
+msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
+msgstr " Kasvata PC:tä arvolla %lu arvoon 0x%lx\n"
-#: nlmconv.c:442
-msgid "set .data size"
-msgstr "asettaa .data-koon"
-
-#: nlmconv.c:622
+#: dwarf.c:2000
#, c-format
-msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa"
+msgid " Advance Line by %d to %d\n"
+msgstr " Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n"
-#: nlmconv.c:642
-msgid "set start address"
-msgstr "asettaa alkuosoitteen"
+#: dwarf.c:2007
+#, c-format
+msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
+msgstr " Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n"
-#: nlmconv.c:691
+#: dwarf.c:2015
#, c-format
-msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty"
+msgid " Set column to %lu\n"
+msgstr " Aseta sarakkeeksi %lu\n"
-#: nlmconv.c:693
+#: dwarf.c:2022
#, c-format
-msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty"
+msgid " Set is_stmt to %d\n"
+msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %d\n"
-#: nlmconv.c:695
+#: dwarf.c:2027
#, c-format
-msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty"
+msgid " Set basic block\n"
+msgstr " Aseta peruslohko\n"
-#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905
-msgid "custom section"
-msgstr "räätälöity lohko"
+#: dwarf.c:2035
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
+msgstr " Kasvata PC:tä vakiolla %lu arvoon 0x%lx\n"
-#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934
-msgid "help section"
-msgstr "ohje-lohko"
+#: dwarf.c:2043
+#, c-format
+msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
+msgstr " Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %lu arvoon 0x%lx\n"
-#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952
-msgid "message section"
-msgstr "sanoma-lohko"
+#: dwarf.c:2048
+#, c-format
+msgid " Set prologue_end to true\n"
+msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n"
-#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985
-msgid "module section"
-msgstr "moduli-lohko"
+#: dwarf.c:2052
+#, c-format
+msgid " Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n"
-#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001
-msgid "rpc section"
-msgstr "rpc-lohko"
+#: dwarf.c:2058
+#, c-format
+msgid " Set ISA to %lu\n"
+msgstr " Aseta ISA-arvoksi %lu\n"
-#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:831
+#: dwarf.c:2062
#, c-format
-msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa"
+msgid " Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: "
-#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020
-msgid "shared section"
-msgstr "jaettu lohko"
+#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
+#: dwarf.c:2731
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lohkon %s sisältö:\n"
+"\n"
-#: nlmconv.c:860
-msgid "warning: No version number given"
-msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
+# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä?
+#: dwarf.c:2128
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n"
-# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä
-#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015
+#: dwarf.c:2135
#, c-format
-msgid "%s: read: %s"
-msgstr "%s: lukuvirhe: %s"
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Pituus: %ld\n"
-#: nlmconv.c:922
-msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
-msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M"
+#: dwarf.c:2137
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versio: %d\n"
-#: nlmconv.c:1098
+#: dwarf.c:2139
#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n"
+msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
+msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %ld\n"
-#: nlmconv.c:1099
+#: dwarf.c:2141
#, c-format
-msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr " Muuntaa objektitiedoston NetWare Loadable Module-muotoon\n"
+msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
+msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n"
-#: nlmconv.c:1100
+#: dwarf.c:2144
#, c-format
msgid ""
-" The options are:\n"
-" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
-" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
-" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
-" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
-" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
-" -h --help Display this information\n"
-" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
+" Offset\tName\n"
msgstr ""
-" Valitsimet ovat:\n"
-" -I --input-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin syötetiedoston muodon\n"
-" -O --output-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin tulostetiedoston muodon\n"
-" -T --header-file=<tiedosto> Lukee tiedoston <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n"
-" -l --linker=<linkkeri> Käyttää parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n"
-" -d --debug Näyttää vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivin\n"
-" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
-" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
+"\n"
+" Siirros\tNimi\n"
-#: nlmconv.c:1140
+#: dwarf.c:2195
#, c-format
-msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s"
-
-#: nlmconv.c:1177
-msgid "make section"
-msgstr "tekee lohkon"
-
-#: nlmconv.c:1191
-msgid "set section size"
-msgstr "asettaa lohkokoon"
-
-#: nlmconv.c:1197
-msgid "set section alignment"
-msgstr "asettaa lohkotasauksen"
-
-#: nlmconv.c:1201
-msgid "set section flags"
-msgstr "asettaa lohkoliput"
-
-#: nlmconv.c:1212
-msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "asettaa .nlmsections-koon"
-
-#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
-msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "asettaa .nlmsection-sisällöt"
-
-#: nlmconv.c:1794
-msgid "stub section sizes"
-msgstr "stub-lohkon koot"
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
-#: nlmconv.c:1841
-msgid "writing stub"
-msgstr "kirjoitetaan stub"
+#: dwarf.c:2201
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-# Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä
-#: nlmconv.c:1925
+# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:2209
#, c-format
-msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "ratkaisematon \"PC relative reloc\" symbolille %s"
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n"
-#: nlmconv.c:1989
+# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:2218
#, c-format
-msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s"
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
-#: nlmconv.c:2116
+#: dwarf.c:2230
#, c-format
-msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: "
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n"
-#: nlmconv.c:2131
+# Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children".
+#: dwarf.c:2259
#, c-format
-msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui"
+msgid " Number TAG\n"
+msgstr " Numero Tunniste\n"
-#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651
+# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !!
+#: dwarf.c:2265
#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n"
+msgid " %ld %s [%s]\n"
+msgstr " %ld %s [%s]\n"
-#: nm.c:225
+#: dwarf.c:2268
+msgid "has children"
+msgstr "on jälkeläisiä"
+
+#: dwarf.c:2268
+msgid "no children"
+msgstr "ei jälkeläisiä"
+
+# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
+#: dwarf.c:2271
#, c-format
-msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
-msgstr " Luettelee symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n"
+msgid " %-18s %s\n"
+msgstr " %-18s %s\n"
-#: nm.c:226
+#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
#, c-format
msgid ""
-" The options are:\n"
-" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
-" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
-" -B Same as --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-" or `gnat'\n"
-" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
-" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
-" --defined-only Display only defined symbols\n"
-" -e (ignored)\n"
-" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
-" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
-" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
-" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
-" line number for each symbol\n"
-" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
-" -o Same as -A\n"
-" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
-" -P, --portability Same as --format=posix\n"
-" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
-" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
-" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
-" --size-sort Sort symbols by size\n"
-" --special-syms Include special symbols in the output\n"
-" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
-" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
-" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
-" -X 32_64 (ignored)\n"
-" -h, --help Display this information\n"
-" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
+"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
-" Valitsimet ovat:\n"
-" -a, --debug-syms Näyttää vain debuggaussymbolit\n"
-" -A, --print-file-name Tulostaa syötetiedoston nimen ennen jokaista symbolia\n"
-" -B Sama kuin --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n"
-" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\" (oletus),\n"
-" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
-" tai \"gnat\"\n"
-" --no-demangle Ei eheytä alemman tason symbolinimiä\n"
-" -D, --dynamic Näyttää dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n"
-" --defined-only Näyttää vain määritellyt symbolit\n"
-" -e (ei välitetä)\n"
-" -f, --format=MUOTO Käyttää tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla \"bsd\",\n"
-" \"sysv\" tai \"posix\". Oletus on \"bsd\"\n"
-" -g, --extern-only Näyttää vain ulkoiset symbolit\n"
-" -l, --line-numbers Käyttää debuggaustietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n"
-" rivinumeroa jokaiselle symbolille\n"
-" -n, --numeric-sort Lajittelee symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n"
-" -o Sama kuin -A\n"
-" -p, --no-sort Ei lajittele symboleja\n"
-" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n"
-" -r, --reverse-sort Kääntää lajittelun käänteiseksi\n"
-" -S, --print-size Tulostaa määriteltyjen symbolien koon\n"
-" -s, --print-armap Sisällyttää indeksin arkistojäsensymboleille\n"
-" --size-sort Lajittelee symbolit koon mukaan\n"
-" --special-syms Sisällyttää erityissymbolit tulosteeseen\n"
-" --synthetic Näyttää myös synteettiset symbolit\n"
-" -t, --radix=KANTALUKU Käyttää KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n"
-" --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n"
-" -u, --undefined-only Näyttää vain määrittelemättömät symbolit\n"
-" -X 32_64 (ei välitetä)\n"
-" -h, --help Näyttää nämä tiedot\n"
-" -V, --version Näyttää ohjelman versionumeron\n"
"\n"
+"Lohko %s on tyhjä.\n"
+
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: dwarf.c:2349
+msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
+
+#: dwarf.c:2352
+msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
-#: nm.c:262 objdump.c:232
+#: dwarf.c:2357
#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Raportoi ohjelmointivirheistä englanniksi %s:lle.\n"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
-#: nm.c:294
+#: dwarf.c:2361
#, c-format
-msgid "%s: invalid radix"
-msgstr "%s: virheellinen kantaluku"
+msgid " Offset Begin End Expression\n"
+msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n"
-#: nm.c:318
+#: dwarf.c:2392
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto"
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
-#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378
+#: dwarf.c:2395
#, c-format
-msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<suoritinkohtainen>: %d"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Lohkossa debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
-#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390
+#: dwarf.c:2402
#, c-format
-msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d"
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n"
-#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393
+#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
#, c-format
-msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<tuntematon>: %d"
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n"
-#: nm.c:380
+#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Archive index:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Arkistoindeksi:\n"
+msgid " %8.8lx <End of list>\n"
+msgstr " %8.8lx <Luettelon loppu>\n"
-#: nm.c:1225
+#: dwarf.c:2431
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n"
-"\n"
+msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
+msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (kantaosoite)\n"
-#: nm.c:1227
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
+msgid " (start == end)"
+msgstr " (alku == loppu)"
+
+#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
+msgid " (start > end)"
+msgstr " (alku > loppu)"
+
+#: dwarf.c:2596
+msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
+msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n"
+
+#: dwarf.c:2600
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Symbols from %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Symboleja kohteesta %s:\n"
-"\n"
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Pituus: %ld\n"
-#: nm.c:1229 nm.c:1280
+#: dwarf.c:2601
#, c-format
-msgid ""
-"Name Value Class Type Size Line Section\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
-"\n"
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versio: %d\n"
-#: nm.c:1232 nm.c:1283
+#: dwarf.c:2602
#, c-format
-msgid ""
-"Name Value Class Type Size Line Section\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
-"\n"
+msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
+msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %lx\n"
-#: nm.c:1276
+#: dwarf.c:2603
+#, c-format
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2604
+#, c-format
+msgid " Segment Size: %d\n"
+msgstr " Segmenttikoko: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2613
+msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
+msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n"
+
+#: dwarf.c:2618
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
+" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-"\n"
-"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n"
-"\n"
+" Osoite Pituus\n"
-#: nm.c:1278
+#: dwarf.c:2620
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"\n"
-"Symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
+" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-"\n"
-"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n"
-"\n"
+" Osoite Pituus\n"
-#: nm.c:1580
-msgid "Only -X 32_64 is supported"
-msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna"
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: dwarf.c:2720
+msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
-# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi
-#: nm.c:1600
-msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
-msgstr "Käytetään \"--size-sort\"- ja \"--undefined-only\"-valitsimia yhdessä"
+#: dwarf.c:2723
+msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
-#: nm.c:1601
-msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
-msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa."
+#: dwarf.c:2728
+#, c-format
+msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
-#: nm.c:1629
+#: dwarf.c:2732
#, c-format
-msgid "data size %ld"
-msgstr "data-koko %ld"
+msgid " Offset Begin End\n"
+msgstr " Siirros Alku Loppu\n"
-#: objcopy.c:396 srconv.c:1721
+#: dwarf.c:2757
#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n"
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
-#: objcopy.c:397
+#: dwarf.c:2761
#, c-format
-msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
-msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
-#: objcopy.c:398 objcopy.c:487
+#: dwarf.c:2963
#, c-format
-msgid " The options are:\n"
-msgstr " Valitsimet ovat:\n"
+msgid "The section %s contains:\n"
+msgstr "Lohko %s sisältää:\n"
-# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions.
-# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä?
-#: objcopy.c:399
+#: dwarf.c:3650
#, c-format
-msgid ""
-" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
-" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
-" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
-" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
-" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
-" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
-" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
-" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
-" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
-" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
-" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
-" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
-" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
-" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
-" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
-" relocations\n"
-" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
-" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
-" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
-" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
-" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
-" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
-" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
-" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
-" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
-" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
-" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
-" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
-" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
-" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-" Add <incr> to the start address\n"
-" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
-" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
-" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
-" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
-" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
-" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" Warn if a named section does not exist\n"
-" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
-" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
-" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
-" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
-" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
-" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
-" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
-" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
-" listed in <file>\n"
-" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
-" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
-" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
-" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
-" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
-" in <file>\n"
-" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
-" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
-" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
-" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
-" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
-" --writable-text Mark the output text as writable\n"
-" --readonly-text Make the output text write protected\n"
-" --pure Mark the output file as demand paged\n"
-" --impure Mark the output file as impure\n"
-" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
-" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
-" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
-" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
-" section name\n"
-" -v --verbose List all object files modified\n"
-" -V --version Display this program's version number\n"
-" -h --help Display this output\n"
-" --info List object formats & architectures supported\n"
-msgstr ""
-" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n"
-" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedoston muodossa <bfd-nimi>\n"
-" -B --binary-architecture <arkk> Asettaa tulostetiedoston arkkitehtuurin, kun syöte on binaarinen\n"
-" -F --target <bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
-" --debugging Muuntaa debuggaustiedot, jos mahdollista\n"
-" -p --preserve-dates Kopioi muutos- ja(/tai) käyttöaikaleiman tulosteeseen\n"
-" -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohkon <nimi> tulosteeseen\n"
-" --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää <tiedostoon> viittaavan .gnu-debuglink-lohkon\n"
-" -R --remove-section <nimi> Poistaa lohkon <nimi> tulosteesta\n"
-" -S --strip-all Poistaa kaikki symboli- ja uudelleensijoitustiedot\n"
-" -g --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
-" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoitukseen\n"
-" -N --strip-symbol <nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
-" --strip-unneeded-symbol <nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>, ellei sitä tarvita\n"
-" uudelleensijoituksessa\n"
-" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
-" -K --keep-symbol <nimi> Kopioi vain symbolin <nimi>\n"
-" -L --localize-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi paikalliseksi\n"
-" -G --keep-global-symbol <nimi> Tekee kaikista symboleista paikallisia paitsi symbolista <nimi>\n"
-" -W --weaken-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkittäväksi heikoksi\n"
-" --weaken Pakottaa kaikki yleissymbolit merkittäväksi heikoiksi\n"
-" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolivertailussa\n"
-" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
-" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän generoimat symbolit\n"
-" -i --interleave <numero> Kopioi vain yhden kaikista <numero> tavuista\n"
-" -b --byte <numero> Valitsee tavun <numero> kustakin lomitetusta lohkosta\n"
-" --gap-fill <arvo> Täyttää välit lohkojen välillä arvolla <arvo>\n"
-" --pad-to <osoite> Täyttää viimeisen lohkon aina osoitteeseen <osoite> asti\n"
-" --set-start <osoite> Asettaa alkuosoitteeksi <osoite>\n"
-" {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n"
-" Lisää <kasvatusarvon> alkuosoitteeseen\n"
-" {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n"
-" Lisää <kasvatusarvon> latausmuistiosoitteisiin, virtuaalisiin\n"
-" muistiosoitteisiin ja alkuosoitteisiin\n"
-" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
-" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoite- ja\n"
-" virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
-" --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
-" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
-" --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
-" Vaihtaa <nimi>-lohkon virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
-" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" Varoittaa, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n"
-" --set-section-flags <nimi>=<liput>\n"
-" Asettaa lohkon <nimi> ominaisuudet kohteen <liput> mukaiseksi\n"
-" --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohkon <nimi>, joka löydettiin kohteesta <tiedosto>\n"
-" --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Uudelleennimeää lohkon <vanha> lohkoksi <uusi>\n"
-" --change-leading-char Pakottaa tulostemuodon alkukirjaintyyliseksi\n"
-" --remove-leading-char Poistaa edeltävät merkit yleissymboleista\n"
-" --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittelee symbolinimen uudelleen symbolista <vanha> symboliksi <uusi>\n"
-" --redefine-syms <tiedosto> --redefine-sym kaikille symbolipareille, jotka on \n"
-" lueteltu kohteessa <tiedosto>\n"
-" --srec-len <number> Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen pituuden\n"
-" --srec-forceS3 Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen tyypiksi S3\n"
-" --strip-symbols <tiedosto> -N kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
-" --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n"
-" --strip-unneeded-symbol kaikille symboleille, jotka on lueteltu\n"
-" kohteessa <tiedosto>\n"
-" --keep-symbols <tiedosto> -K kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
-" --localize-symbols <tiedosto> -L kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
-" --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
-" --weaken-symbols <tiedosto> -W kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
-" --alt-machine-code <indeksi> Käyttää vaihtoehtoista konekoodia tulosteeseen\n"
-" --writable-text Merkkaa tulostetekstin kirjoitettavaksi\n"
-" --readonly-text Tekee tulostetiedostosta kirjoitussuojatun\n"
-" --pure Merkkaa tulostetiedoston tarvittaessa kutsuttavaksi\n"
-" --impure Merkkaa tulostetiedoston epäpuhtaaksi\n"
-" --prefix-symbols <etuliite> Lisää <etuliitteen> jokaisen symbolinimen alkuun\n"
-" --prefix-sections <etuliite> Lisää <etuliitteen> jokaisen lohkonimen alkuun\n"
-" --prefix-alloc-sections <etuliite>\n"
-" Lisää <etuliitteen> jokaisen varattavan lohkonimen\n"
-" alkuun\n"
-" -v --verbose Luettelee kaikki muokatut objektitiedostot\n"
-" -V --version Näyttää ohjelman versionumeron\n"
-" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n"
-" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
+msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr " DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n"
-#: objcopy.c:485
+#: dwarf.c:3652
#, c-format
-msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
-msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n"
+msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n"
-#: objcopy.c:486
+#: dwarf.c:3676
#, c-format
-msgid " Removes symbols and sections from files\n"
-msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n"
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Lohkon %s debug-sisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n"
-#: objcopy.c:488
+#: dwarf.c:3718
#, c-format
-msgid ""
-" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
-" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
-" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
-" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
-" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
-" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
-" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
-" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
-" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
-" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
-" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n"
-" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
-" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
-" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-" -v --verbose List all object files modified\n"
-" -V --version Display this program's version number\n"
-" -h --help Display this output\n"
-" --info List object formats & architectures supported\n"
-" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
-msgstr ""
-" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n"
-" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedoston <bfd-nimi>-muodossa\n"
-" -F --target=<bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n"
-" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/pääsyaikaleimat tulosteeseen\n"
-" -R --remove-section=<nimi> Poistaa <nimi>-lohkon tulosteesta\n"
-" -s --strip-all Poistaa kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
-" -g -S -d --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
-" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n"
-" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
-" -N --strip-symbol=<nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
-" -K --keep-symbol=<nimi> Kopioi vain symbolin <nimi>\n"
-" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolien vertailussa\n"
-" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
-" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n"
-" -v --verbose Luettelee kaikki muutetut objektitiedostot\n"
-" -V --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
-" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n"
-" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
-" -o <tiedosto> Sijoittaa riisutun tulosteen kohteeseen <tiedosto>\n"
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Virhe: "
-#: objcopy.c:560
+#: dwarf.c:3729
#, c-format
-msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "tunnistamaton lohkolippu \"%s\""
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Varoitus: "
-#: objcopy.c:561
+#: emul_aix.c:51
#, c-format
-msgid "supported flags: %s"
-msgstr "tuetut liput: %s"
+msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
+msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n"
-#: objcopy.c:638
+#: emul_aix.c:52
#, c-format
-msgid "cannot open '%s': %s"
-msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\": %s"
+msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32] - ei oteta huomioon 64-bittisiä objekteja\n"
-#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629
+#: emul_aix.c:53
#, c-format
-msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui"
+msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr " [-X64] - ei oteta huomioon 32-bittisiä objekteja\n"
-#: objcopy.c:714
+#: emul_aix.c:54
#, c-format
-msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
-msgstr "%s:%d: Ei välitetä tältä riviltä löydetystä roskasta"
+msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n"
-#: objcopy.c:976
-#, c-format
-msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: Useita symbolin \"%s\" uudelleenmäärittelyjä"
+# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information.
+#: ieee.c:309
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "odottamaton IEEE-debuggaus-tietojen loppu"
-#: objcopy.c:980
-#, c-format
-msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: Symboli \"%s\" on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle"
+#: ieee.c:396
+msgid "invalid number"
+msgstr "virheellinen numero"
-#: objcopy.c:1008
-#, c-format
-msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
-msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)"
+#: ieee.c:449
+msgid "invalid string length"
+msgstr "virheellinen merkkijonopituus"
-#: objcopy.c:1086
-#, c-format
-msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
-msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa"
+#: ieee.c:504 ieee.c:545
+msgid "expression stack overflow"
+msgstr "lausekepinon ylivuoto"
-#: objcopy.c:1089
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing new symbol name"
-msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu"
+#: ieee.c:524
+msgid "unsupported IEEE expression operator"
+msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori"
-#: objcopy.c:1099
-#, c-format
-msgid "%s:%d: premature end of file"
-msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu"
+#: ieee.c:539
+msgid "unknown section"
+msgstr "tuntematon lohko"
-#: objcopy.c:1124
-msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
-msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä"
+#: ieee.c:560
+msgid "expression stack underflow"
+msgstr "lausekepinon ehtyminen"
-#: objcopy.c:1133
-#, c-format
-msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
-msgstr "kopioitiin kohteesta %s(%s) kohteeseen %s(%s)\n"
+#: ieee.c:574
+msgid "expression stack mismatch"
+msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys"
-#: objcopy.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unable to recognise the format of the input file %s"
-msgstr "Syötetiedoston %s muotoa ei voi tunnistaa"
+#: ieee.c:611
+msgid "unknown builtin type"
+msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi"
-#: objcopy.c:1174
-#, c-format
-msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
-msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria %s"
+#: ieee.c:756
+msgid "BCD float type not supported"
+msgstr "ei-tuettu BCD-liukulukutyyppi"
-#: objcopy.c:1211
-#, c-format
-msgid "can't create section `%s': %s"
-msgstr "ei voi luoda lohkoa \"%s\": %s"
+#: ieee.c:893
+msgid "unexpected number"
+msgstr "odottamaton numero"
-#: objcopy.c:1277
-msgid "there are no sections to be copied!"
-msgstr "ei lohkoja kopioitavaksi!"
+#: ieee.c:900
+msgid "unexpected record type"
+msgstr "odottamaton tietuetyyppi"
-#: objcopy.c:1323
-#, c-format
-msgid "Can't fill gap after %s: %s"
-msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon %s jälkeen: %s"
+#: ieee.c:933
+msgid "blocks left on stack at end"
+msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa"
-#: objcopy.c:1348
-#, c-format
-msgid "Can't add padding to %s: %s"
-msgstr "Ei voi lisätä täytettä kohteeseen %s: %s"
+# Handle an IEEE BB record.
+#: ieee.c:1196
+msgid "unknown BB type"
+msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi"
-#: objcopy.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
-msgstr "%s: virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa: %s"
+#: ieee.c:1205
+msgid "stack overflow"
+msgstr "pinon ylivuoto"
-#: objcopy.c:1525
-msgid "unknown alternate machine code, ignored"
-msgstr "tuntematon vaihtoehtoinen konekoodi, siitä ei välitetä"
+#: ieee.c:1228
+msgid "stack underflow"
+msgstr "pinon ehtyminen"
-#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585
-#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
-msgstr "ei voi kutsua mkdir %s -komentoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)"
+#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
+msgid "illegal variable index"
+msgstr "virheellinen muuttujaindeksi"
-#: objcopy.c:1790
-#, c-format
-msgid "Multiple renames of section %s"
-msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä"
+#: ieee.c:1388
+msgid "illegal type index"
+msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi"
-#: objcopy.c:1841
-msgid "private header data"
-msgstr "yksityinen otsakedata"
+#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
+msgid "unknown TY code"
+msgstr "tuntematon TY-koodi"
-#: objcopy.c:1849
-#, c-format
-msgid "%s: error in %s: %s"
-msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s"
+#: ieee.c:1417
+msgid "undefined variable in TY"
+msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY"
-#: objcopy.c:1903
-msgid "making"
-msgstr "tehdään"
+#. Pascal file name. FIXME.
+#: ieee.c:1828
+msgid "Pascal file name not supported"
+msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta"
-#: objcopy.c:1912
-msgid "size"
-msgstr "koko"
+#: ieee.c:1876
+msgid "unsupported qualifier"
+msgstr "ei-tuettu tarkenne"
-# Virtual Memory Address eli virtuaalimuistiosoite
-#: objcopy.c:1926
-msgid "vma"
-msgstr "vma"
+#: ieee.c:2145
+msgid "undefined variable in ATN"
+msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN"
-#: objcopy.c:1951
-msgid "alignment"
-msgstr "tasaus"
+#: ieee.c:2188
+msgid "unknown ATN type"
+msgstr "tuntematon ATN-tyyppi"
-#: objcopy.c:1966
-msgid "flags"
-msgstr "liput"
+#. Reserved for FORTRAN common.
+#: ieee.c:2310
+msgid "unsupported ATN11"
+msgstr "ei-tuettu ATN11"
-#: objcopy.c:1988
-msgid "private data"
-msgstr "yksityinen data"
+#. We have no way to record this information. FIXME.
+#: ieee.c:2337
+msgid "unsupported ATN12"
+msgstr "ei-tuettu ATN12"
-#: objcopy.c:1996
-#, c-format
-msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-msgstr "%s: lohko \"%s\": virhe kohdassa %s: %s"
+# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta.
+#: ieee.c:2397
+msgid "unexpected string in C++ misc"
+msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa"
-#: objcopy.c:2274
-#, c-format
-msgid "%s: can't create debugging section: %s"
-msgstr "%s: ei voi luoda debuggauslohkoa: %s"
+#: ieee.c:2410
+msgid "bad misc record"
+msgstr "virheellinen misc-tietue"
-#: objcopy.c:2288
-#, c-format
-msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
-msgstr "%s: ei voi asettaa debuggauslohkon sisältöä: %s"
+#: ieee.c:2451
+msgid "unrecognized C++ misc record"
+msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue"
-#: objcopy.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: ei tiedetä kuinka kirjoittaa debuggaustietoja kohteelle %s"
+#: ieee.c:2566
+msgid "undefined C++ object"
+msgstr "määrittelemätön C++-objekti"
-#: objcopy.c:2472
-msgid "byte number must be non-negative"
-msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen"
+#: ieee.c:2600
+msgid "unrecognized C++ object spec"
+msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely"
-#: objcopy.c:2482
-msgid "interleave must be positive"
-msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen"
+#: ieee.c:2636
+msgid "unsupported C++ object type"
+msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi"
-#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510
-#, c-format
-msgid "%s both copied and removed"
-msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu"
+#: ieee.c:2646
+msgid "C++ base class not defined"
+msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty"
-#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829
-#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853
-#, c-format
-msgid "bad format for %s"
-msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s"
+#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
+msgid "C++ object has no fields"
+msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä"
-#: objcopy.c:2624
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "ei voi avata: %s: %s"
+#: ieee.c:2677
+msgid "C++ base class not found in container"
+msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista"
-#: objcopy.c:2743
-#, c-format
-msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
-msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x"
+#: ieee.c:2784
+msgid "C++ data member not found in container"
+msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista"
-#: objcopy.c:2903
-msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "vaihtoehtoisen konekoodi-indeksin on oltava positiivinen"
+#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
+msgid "unknown C++ visibility"
+msgstr "tuntematon C++-näkyvyys"
-#: objcopy.c:2961
-msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi"
+#: ieee.c:2859
+msgid "bad C++ field bit pos or size"
+msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko"
-#: objcopy.c:2991
-#, c-format
-msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon"
+#: ieee.c:2951
+msgid "bad type for C++ method function"
+msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi"
-#: objcopy.c:2995
-msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Varoitus: syötekohde \"binary\" vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin."
+#: ieee.c:2961
+msgid "no type information for C++ method function"
+msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa"
-#: objcopy.c:2996
-#, c-format
-msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " Argumentista %s ei välitetä"
+#: ieee.c:3000
+msgid "C++ static virtual method"
+msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi"
-#: objcopy.c:3002
-#, c-format
-msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
-msgstr "varoitus: kohdetta \"%s\" ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s"
+#: ieee.c:3095
+msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+msgstr "tunnistamaton C++-objektin overhead-määritys"
-# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön.
-#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056
-#, c-format
-msgid "%s %s%c0x%s never used"
-msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan"
+#: ieee.c:3134
+msgid "undefined C++ vtable"
+msgstr "määrittelemätön C++-vtable"
-#: objdump.c:176
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
-msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n"
+#: ieee.c:3203
+msgid "C++ default values not in a function"
+msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja"
-#: objdump.c:177
-#, c-format
-msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
-msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n"
+#: ieee.c:3243
+msgid "unrecognized C++ default type"
+msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi"
-# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
-#: objdump.c:178
-#, c-format
-msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n"
+#: ieee.c:3274
+msgid "reference parameter is not a pointer"
+msgstr "viiteparametri ei ole osoitin"
-#: objdump.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
-" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
-" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
-" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
-" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
-" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
-" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
-" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
-" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
-" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
-" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
-" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
-" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
-" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
-" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
-" -v, --version Display this program's version number\n"
-" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
-" -H, --help Display this information\n"
-msgstr ""
-" -a, --archive-headers Näyttää arkisto-otsaketiedot\n"
-" -f, --file-headers Näyttää ylimmän tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
-" -p, --private-headers Näyttää objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
-" -h, --[section-]headers Näyttää lohko-otsakkeiden sisällön\n"
-" -x, --all-headers Näyttää kaikkien otsakkeiden sisällön\n"
-" -d, --disassemble Näyttää suoritettavien lohkojen assembler-sisällön\n"
-" -D, --disassemble-all Näyttää kaikkien lohkojen assembler-sisällön\n"
-" -S, --source Sekoittaa lähdekoodin disassembly:n kanssa\n"
-" -s, --full-contents Näyttää kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisällön\n"
-" -g, --debugging Näyttää debug-tiedot objektitiedostossa\n"
-" -e, --debugging-tags Näyttää debug-tiedot käyttäen ctags-tyyliä\n"
-" -G, --stabs Näyttää (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n"
-" -t, --syms Näyttää symbolitaulu(je)n sisällön\n"
-" -T, --dynamic-syms Näyttää dynaamisen symbolitaulun sisällön\n"
-" -r, --reloc Näyttää tiedoston uudelleensijoitusalkiot\n"
-" -R, --dynamic-reloc Näyttää tiedoston dynaamiset uudelleensijoitusalkiot\n"
-" -v, --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
-" -i, --info Luettelee tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n"
-" -H, --help Näyttää nämä tiedot\n"
+#: ieee.c:3357
+msgid "unrecognized C++ reference type"
+msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi"
-# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
-#: objdump.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The following switches are optional:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n"
+#: ieee.c:3439
+msgid "C++ reference not found"
+msgstr "C++-viite ei löytynyt"
-#: objdump.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
-" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
-" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
-" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
-" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
-" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
-" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
-" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
-" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
-" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
-" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-" or `gnat'\n"
-" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
-" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
-" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
-" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
-" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
-" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
-" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -b, --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMEN\n"
-" -m, --architecture=KONE Määrittelee kohdearkkitehtuuriksi KONEEN\n"
-" -j, --section=NIMI Näyttää tiedot vain lohkosta NIMI\n"
-" -M, --disassembler-options=OPT Välittää tekstin OPT disassemblerille\n"
-" -EB --endian=big Otaksuu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
-" -EL --endian=little Otaksuu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
-" --file-start-context Sisällyttää asiayhteyden tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n"
-" -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTOn lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n"
-" -l, --line-numbers Sisällyttää rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n"
-" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää runnellut/käsitellyt symbolinimet\n"
-" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\", \"gnu\",\n"
-" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
-" tai \"gnat\"\n"
-" -w, --wide Muotoilee tulosteen yli 80 sarakkeen levyiseksi\n"
-" -z, --disassemble-zeroes Ei hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n"
-" --start-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n"
-" --stop-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n"
-" --prefix-addresses Tulostaa disassemblyn mukana täydellisen osoitteen\n"
-" --[no-]show-raw-insn Näyttää heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n"
-" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvon SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
-" --special-syms Sisällyttää erikoissymbolit symbolivedoksiin\n"
-"\n"
+#: ieee.c:3447
+msgid "C++ reference is not pointer"
+msgstr "C++-viite ei ole osoitin"
-#: objdump.c:378
-#, c-format
-msgid "Sections:\n"
-msgstr "Lohkot:\n"
+#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
+msgid "missing required ASN"
+msgstr "vaadittu ASN puuttuu"
-# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o"
-#: objdump.c:381 objdump.c:385
-#, c-format
-msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus"
+#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
+msgid "missing required ATN65"
+msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu"
-# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded.
-#: objdump.c:387
-#, c-format
-msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus"
+#: ieee.c:3530
+msgid "bad ATN65 record"
+msgstr "virheellinen ATN65-tietue"
-#: objdump.c:391
+#: ieee.c:4158
#, c-format
-msgid " Flags"
-msgstr " Liput"
+msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x"
-#: objdump.c:393
+#: ieee.c:4202
#, c-format
-msgid " Pg"
-msgstr " Sv"
+msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n"
-#: objdump.c:436
+#: ieee.c:5203
#, c-format
-msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti"
+msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
+msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n"
-#: objdump.c:1722
+#: ieee.c:5237
#, c-format
-msgid "Disassembly of section %s:\n"
-msgstr "Lohkon %s disassembly:\n"
+msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+msgstr "ei-tuettu IEEE float-tyyppikoko %u\n"
-#: objdump.c:1884
+#: ieee.c:5271
#, c-format
-msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s"
+msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
+msgstr "ei-tuettu IEEE complex-tyyppikoko %u\n"
-#: objdump.c:1903
-#, c-format
-msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n"
+#: mclex.c:241
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon."
-#: objdump.c:1973
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s section present\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ei ole %s-lohkoa\n"
-"\n"
+#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto"
-#: objdump.c:1982
-#, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
+#: nlmconv.c:318
+msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostossa"
-#: objdump.c:2026
-#, c-format
-msgid ""
-"Contents of %s section:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lohkon %s sisältö:\n"
-"\n"
+#: nlmconv.c:327
+msgid "no input file"
+msgstr "ei syötetiedostoa"
-#: objdump.c:2153
-#, c-format
-msgid "architecture: %s, "
-msgstr "arkkitehtuuri: %s, "
+#: nlmconv.c:357
+msgid "no name for output file"
+msgstr "ei tulostetiedoston nimeä"
-#: objdump.c:2156
-#, c-format
-msgid "flags 0x%08x:\n"
-msgstr "liput 0x%08x:\n"
+#: nlmconv.c:371
+msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia"
-#: objdump.c:2170
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"start address 0x"
-msgstr ""
-"\n"
-"aloitusosoite 0x"
+#: nlmconv.c:400
+msgid "make .bss section"
+msgstr "tekee .bss-lohkon"
-#: objdump.c:2210
-#, c-format
-msgid "Contents of section %s:\n"
-msgstr "Lohkon %s sisältö:\n"
+#: nlmconv.c:409
+msgid "make .nlmsections section"
+msgstr "tekee .nlmsections-lohkon"
-#: objdump.c:2335
-#, c-format
-msgid "no symbols\n"
-msgstr "ei symboleja\n"
+#: nlmconv.c:411
+msgid "set .nlmsections flags"
+msgstr "asettaa .nlmsections-liput"
-#: objdump.c:2342
-#, c-format
-msgid "no information for symbol number %ld\n"
-msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n"
+# vma on Virtual Memory Address
+#: nlmconv.c:439
+msgid "set .bss vma"
+msgstr "asettaa .bss vma"
-#: objdump.c:2345
-#, c-format
-msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
-msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n"
+#: nlmconv.c:446
+msgid "set .data size"
+msgstr "asettaa .data-koon"
-#: objdump.c:2611
+#: nlmconv.c:626
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: file format %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: tiedostomuoto %s\n"
+msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa"
-#: objdump.c:2662
-#, c-format
-msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: debuggaustietojen tulostaminen epäonnistui"
+#: nlmconv.c:646
+msgid "set start address"
+msgstr "asettaa alkuosoitteen"
-#: objdump.c:2753
+#: nlmconv.c:695
#, c-format
-msgid "In archive %s:\n"
-msgstr "Arkistossa %s:\n"
-
-# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi
-#: objdump.c:2873
-msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "tunnistamaton \"-E\"-valitsin"
+msgid "warning: START procedure %s not defined"
+msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty"
-# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken.
-#: objdump.c:2884
+#: nlmconv.c:697
#, c-format
-msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi \"%s\""
+msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty"
-#: rdcoff.c:196
+#: nlmconv.c:699
#, c-format
-msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x"
+msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty"
-#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
-#, c-format
-msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s"
+#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
+msgid "custom section"
+msgstr "räätälöity lohko"
-#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
-#, c-format
-msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s"
+#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
+msgid "help section"
+msgstr "ohje-lohko"
-#: rdcoff.c:784
-#, c-format
-msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota"
+#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
+msgid "message section"
+msgstr "sanoma-lohko"
-#: rdcoff.c:834
-#, c-format
-msgid "%ld: unexpected .ef\n"
-msgstr "%ld: odottamaton .ef\n"
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
+msgid "module section"
+msgstr "moduli-lohko"
-#: rddbg.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgstr "%s: ei tunnistettavia debuggaustietoja"
+#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
+msgid "rpc section"
+msgstr "rpc-lohko"
-#: rddbg.c:394
+#. There is no place to record this information.
+#: nlmconv.c:835
#, c-format
-msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n"
+msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa"
-#: readelf.c:272
-#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Virhe: "
+#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
+msgid "shared section"
+msgstr "jaettu lohko"
-#: readelf.c:283
+#: nlmconv.c:864
+msgid "warning: No version number given"
+msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
+
+# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä
+#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Varoitus: "
+msgid "%s: read: %s"
+msgstr "%s: lukuvirhe: %s"
+
+#: nlmconv.c:926
+msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M"
-#: readelf.c:298
+#: nlmconv.c:1102
#, c-format
-msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
-msgstr "Ei voi hakea siirrosta 0x%x kohteesta %s\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n"
-#: readelf.c:310
+#: nlmconv.c:1103
#, c-format
-msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
-msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%x tavua kohteelle %s\n"
+msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+msgstr " Muuntaa objektitiedoston NetWare Loadable Module-muotoon\n"
-#: readelf.c:318
+#: nlmconv.c:1104
#, c-format
-msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
-msgstr "Ei voi lukea 0x%x tavua kohteesta %s\n"
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
+" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
+" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
+" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
+" @<file> Read options from <file>.\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+msgstr ""
+" The options are:\n"
+" -I --input-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin syötetiedoston muodon\n"
+" -O --output-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin tulostetiedoston muodon\n"
+" -T --header-file=<tiedosto> Lukee tiedoston <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n"
+" -l --linker=<linkkeri> Käyttää parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n"
+" -d --debug Näyttää vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivin\n"
+" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n"
+" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
+" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
-#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647
+#: nlmconv.c:1145
#, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n"
+msgid "support not compiled in for %s"
+msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s"
-#: readelf.c:752
-msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n"
+#: nlmconv.c:1182
+msgid "make section"
+msgstr "tekee lohkon"
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa.
-#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869
-msgid "relocs"
-msgstr "relocs"
+#: nlmconv.c:1196
+msgid "set section size"
+msgstr "asettaa lohkokoon"
-#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879
-msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita"
+#: nlmconv.c:1202
+msgid "set section alignment"
+msgstr "asettaa lohkotasauksen"
-#: readelf.c:933
-#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
+#: nlmconv.c:1206
+msgid "set section flags"
+msgstr "asettaa lohkoliput"
-#: readelf.c:935
-#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
+#: nlmconv.c:1217
+msgid "set .nlmsections size"
+msgstr "asettaa .nlmsections-koon"
+
+#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
+msgid "set .nlmsection contents"
+msgstr "asettaa .nlmsection-sisällön"
+
+#: nlmconv.c:1799
+msgid "stub section sizes"
+msgstr "stub-lohkon koot"
+
+#: nlmconv.c:1846
+msgid "writing stub"
+msgstr "kirjoitetaan stub"
-#: readelf.c:940
+# Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä
+#: nlmconv.c:1930
#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n"
+msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+msgstr "ratkaisematon \"PC relative reloc\" symbolille %s"
-#: readelf.c:942
+#: nlmconv.c:1994
#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
-msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n"
+msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s"
-#: readelf.c:950
+#: nlmconv.c:2121
#, c-format
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
+msgid "%s: execution of %s failed: "
+msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: "
-#: readelf.c:952
+#: nlmconv.c:2136
#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui"
-#: readelf.c:957
+#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
#, c-format
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n"
-#: readelf.c:959
+#: nm.c:214
#, c-format
-msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
-msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n"
+msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
+msgstr " Luettelee symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n"
-#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335
-#: readelf.c:1337
+#: nm.c:215
#, c-format
-msgid "unrecognized: %-7lx"
-msgstr "tunnistamaton: %-7lx"
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
+" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
+" -B Same as --format=bsd\n"
+" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+" or `gnat'\n"
+" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
+" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+" --defined-only Display only defined symbols\n"
+" -e (ignored)\n"
+" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
+" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
+" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
+" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
+" line number for each symbol\n"
+" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
+" -o Same as -A\n"
+" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
+" -P, --portability Same as --format=posix\n"
+" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
+" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
+" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+" --size-sort Sort symbols by size\n"
+" --special-syms Include special symbols in the output\n"
+" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
+" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
+" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+" -X 32_64 (ignored)\n"
+" @FILE Read options from FILE\n"
+" -h, --help Display this information\n"
+" -V, --version Display this program's version number\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Valitsimet ovat:\n"
+" -a, --debug-syms Näyttää vain debuggaussymbolit\n"
+" -A, --print-file-name Tulostaa syötetiedoston nimen ennen jokaista symbolia\n"
+" -B Sama kuin --format=bsd\n"
+" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n"
+" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\" (oletus),\n"
+" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
+" tai \"gnat\"\n"
+" --no-demangle Ei eheytä alemman tason symbolinimiä\n"
+" -D, --dynamic Näyttää dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n"
+" --defined-only Näyttää vain määritellyt symbolit\n"
+" -e (ei oteta huomioon)\n"
+" -f, --format=MUOTO Käyttää tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla \"bsd\",\n"
+" \"sysv\" tai \"posix\". Oletus on \"bsd\"\n"
+" -g, --extern-only Näyttää vain ulkoiset symbolit\n"
+" -l, --line-numbers Käyttää debuggaustietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n"
+" rivinumeroa jokaiselle symbolille\n"
+" -n, --numeric-sort Lajittelee symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n"
+" -o Sama kuin -A\n"
+" -p, --no-sort Ei lajittele symboleja\n"
+" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n"
+" -r, --reverse-sort Kääntää lajittelun käänteiseksi\n"
+" -S, --print-size Tulostaa määriteltyjen symbolien koon\n"
+" -s, --print-armap Sisällyttää indeksin arkistojäsensymboleille\n"
+" --size-sort Lajittelee symbolit koon mukaan\n"
+" --special-syms Sisällyttää erityissymbolit tulosteeseen\n"
+" --synthetic Näyttää myös synteettiset symbolit\n"
+" -t, --radix=KANTALUKU Käyttää KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n"
+" --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n"
+" -u, --undefined-only Näyttää vain määrittelemättömät symbolit\n"
+" -X 32_64 (ei oteta huomioon)\n"
+" @FILE Lukee valitsimet tiedostosta FILE\n"
+" -h, --help Näyttää nämä tiedot\n"
+" -V, --version Näyttää ohjelman versionumeron\n"
+"\n"
-#: readelf.c:1295
+#: nm.c:276
#, c-format
-msgid "<string table index: %3ld>"
-msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>"
+msgid "%s: invalid radix"
+msgstr "%s: virheellinen kantaluku"
-#: readelf.c:1297
+#: nm.c:300
#, c-format
-msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
-msgstr "<rikkoutunut merkkijonotauluindeksi: %3ld>"
+msgid "%s: invalid output format"
+msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto"
-#: readelf.c:1569
+#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
#, c-format
-msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Suoritinkohtainen: %lx"
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<suoritinkohtainen>: %d"
-#: readelf.c:1588
+#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
#, c-format
-msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx"
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d"
-#: readelf.c:1592 readelf.c:2370
+#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
#, c-format
-msgid "<unknown>: %lx"
-msgstr "<tuntematon>: %lx"
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<tuntematon>: %d"
-#: readelf.c:1605
-msgid "NONE (None)"
-msgstr "NONE (Ei mitään)"
+#: nm.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Arkistoindeksi:\n"
-#: readelf.c:1606
-msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)"
+#: nm.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:1607
-msgid "EXEC (Executable file)"
-msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)"
+#: nm.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Symboleja kohteesta %s:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:1608
-msgid "DYN (Shared object file)"
-msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)"
+#: nm.c:1229 nm.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
+"\n"
-#: readelf.c:1609
-msgid "CORE (Core file)"
-msgstr "CORE (Muistivedos)"
+#: nm.c:1232 nm.c:1283
+#, c-format
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
+"\n"
-#: readelf.c:1613
+#: nm.c:1276
#, c-format
-msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:1615
+#: nm.c:1278
#, c-format
-msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554
+#: nm.c:1370
#, c-format
-msgid "<unknown>: %x"
-msgstr "<tuntematon>: %x"
+msgid "Print width has not been initialized (%d)"
+msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)"
-#: readelf.c:1629
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+#: nm.c:1595
+msgid "Only -X 32_64 is supported"
+msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna"
-#: readelf.c:2229
-msgid "Standalone App"
-msgstr "Erillinen sovellus"
+# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi
+#: nm.c:1615
+msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
+msgstr "Käytetään \"--size-sort\"- ja \"--undefined-only\"-valitsimia yhdessä"
-#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968
+#: nm.c:1616
+msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
+msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa."
+
+#: nm.c:1644
#, c-format
-msgid "<unknown: %x>"
-msgstr "<tuntematon: %x>"
+msgid "data size %ld"
+msgstr "data-koko %ld"
-#: readelf.c:2597
+#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
#, c-format
-msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
-msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n"
-#: readelf.c:2598
+#: objcopy.c:427
#, c-format
-msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Näyttää tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä.\n"
+msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
+msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n"
-# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note.
-#: readelf.c:2599
+#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Valitsimet ovat:\n"
+
+# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions.
+# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä?
+#: objcopy.c:429
#, c-format
msgid ""
-" Options are:\n"
-" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-" -h --file-header Display the ELF file header\n"
-" -l --program-headers Display the program headers\n"
-" --segments An alias for --program-headers\n"
-" -S --section-headers Display the sections' header\n"
-" --sections An alias for --section-headers\n"
-" -g --section-groups Display the section groups\n"
-" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
-" -s --syms Display the symbol table\n"
-" --symbols An alias for --syms\n"
-" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
-" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
-" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
-" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
-" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
-" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
-" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
-" -w[liaprmfFsoR] or\n"
-" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
+" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
+" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
+" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
+" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
+" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+" relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
+" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
+" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
+" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
+" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
+" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
+" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
+" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
+" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
+" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
+" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+" Add <incr> to the start address\n"
+" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
+" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
+" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
+" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
+" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+" Warn if a named section does not exist\n"
+" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
+" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
+" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
+" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
+" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
+" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
+" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
+" listed in <file>\n"
+" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
+" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+" in <file>\n"
+" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
+" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
+" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
+" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
+" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
+" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
+" --writable-text Mark the output text as writable\n"
+" --readonly-text Make the output text write protected\n"
+" --pure Mark the output file as demand paged\n"
+" --impure Mark the output file as impure\n"
+" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
+" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
+" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
+" section name\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -V --version Display this program's version number\n"
+" -h --help Display this output\n"
+" --info List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
-" Valitsimet ovat:\n"
-" -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-" -h --file-header Näyttää ELF-tiedosto-otsakkeen\n"
-" -l --program-headers Näyttää ohjelmaotsakkeet\n"
-" --segments Alias valitsimelle --program-headers\n"
-" -S --section-headers Näyttää lohkon otsakkeen\n"
-" --sections Alias valitsimelle --section-headers\n"
-" -g --section-groups Näyttää lohkoryhmät\n"
-" -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n"
-" -s --syms Näyttää symbolitaulun\n"
-" --symbols Alias valitsimelle --syms\n"
-" -n --notes Näyttää ydin notes (jos on olemassa)\n"
-" -r --relocs Näyttää uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n"
-" -u --unwind Näyttää unwind-tiedot (jos on olemassa)\n"
-" -d --dynamic Näyttää dynaamisen lohkon (jos on olemassa)\n"
-" -V --version-info Näyttää versiolohkot (jos on olemassa)\n"
-" -A --arch-specific Näyttää arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n"
-" -D --use-dynamic Käyttää dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n"
-" -x --hex-dump=<numero> Vedostaa lohkon <numero> sisällön\n"
-" -w[liaprmfFsoR] tai\n"
-" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-" Näyttää DWARF2-debug-lohkojen sisällön\n"
+" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n"
+" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedoston muodossa <bfd-nimi>\n"
+" -B --binary-architecture <arkk> Asettaa tulostetiedoston arkkitehtuurin, kun syöte on binaarinen\n"
+" -F --target <bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
+" --debugging Muuntaa debuggaustiedot, jos mahdollista\n"
+" -p --preserve-dates Kopioi muutos- ja(/tai) käyttöaikaleiman tulosteeseen\n"
+" -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohkon <nimi> tulosteeseen\n"
+" --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää \".gnu-debuglink\"-linkityslohkon kohteeseen <tiedosto>\n"
+" -R --remove-section <nimi> Poistaa lohkon <nimi> tulosteesta\n"
+" -S --strip-all Poistaa kaikki symboli- ja uudelleensijoitustiedot\n"
+" -g --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
+" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoitukseen\n"
+" -N --strip-symbol <nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <nimi>\n"
+" Ei kopioi symbolia <nimi>, ellei sitä tarvita\n"
+" uudelleensijoituksessa\n"
+" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
+" --extract-symbol Poistaa lohkosisällön, mutta pitää symbolit\n"
+" -K --keep-symbol <nimi> Ei riisu symbolia <nimi>\n"
+" --keep-file-symbols Ei riisu tiedostosymboleja\n"
+" --localize-hidden Muuttaa kaikki piilotetut ELF-symbolit paikallisiksi\n"
+" -L --localize-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi paikalliseksi\n"
+" --globalize-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi yleisenä\n"
+" -G --keep-global-symbol <nimi> Tekee kaikista symboleista paikallisia paitsi symbolista <nimi>\n"
+" -W --weaken-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkittäväksi heikoksi\n"
+" --weaken Pakottaa kaikki yleissymbolit merkittäväksi heikoiksi\n"
+" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolivertailussa\n"
+" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
+" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n"
+" -i --interleave <numero> Kopioi vain yhden kaikista <numero> tavuista\n"
+" -b --byte <numero> Valitsee tavun <numero> kustakin lomitetusta lohkosta\n"
+" --gap-fill <arvo> Täyttää välit lohkojen välillä arvolla <arvo>\n"
+" --pad-to <osoite> Täyttää viimeisen lohkon aina osoitteeseen <osoite> asti\n"
+" --set-start <osoite> Asettaa alkuosoitteeksi <osoite>\n"
+" {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n"
+" Lisää <kasvatusarvon> alkuosoitteeseen\n"
+" {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n"
+" Lisää <kasvatusarvon> latausmuistiosoitteisiin, virtuaalisiin\n"
+" muistiosoitteisiin ja alkuosoitteisiin\n"
+" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
+" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoite- ja\n"
+" virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
+" --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
+" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
+" --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
+" Vaihtaa <nimi>-lohkon virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
+" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+" Varoittaa, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n"
+" --set-section-flags <nimi>=<liput>\n"
+" Asettaa lohkon <nimi> ominaisuudet kohteen <liput> mukaiseksi\n"
+" --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohkon <nimi>, joka löydettiin kohteesta <tiedosto>\n"
+" --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Uudelleennimeää lohkon <vanha> lohkoksi <uusi>\n"
+" --change-leading-char Pakottaa tulostemuodon alkukirjaintyyliseksi\n"
+" --remove-leading-char Poistaa edeltävät merkit yleissymboleista\n"
+" --reverse-bytes=<num> Järjestää tulostuslohkoissa <num> tavua kerrallaan päinvastaiseen järjestykseen sisällöllä\n"
+" --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittelee symbolinimen uudelleen symbolista <vanha> symboliksi <uusi>\n"
+" --redefine-syms <tiedosto> --redefine-sym kaikille symbolipareille, jotka on \n"
+" lueteltu kohteessa <tiedosto>\n"
+" --srec-len <number> Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen pituuden\n"
+" --srec-forceS3 Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen tyypiksi S3\n"
+" --strip-symbols <tiedosto> -N kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
+" --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n"
+" --strip-unneeded-symbol kaikille symboleille, jotka on lueteltu\n"
+" kohteessa <tiedosto>\n"
+" --keep-symbols <tiedosto> -K kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
+" --localize-symbols <tiedosto> -L kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
+" --globalize-symbols <tiedosto> --globalize-symbol kaikille kohteessa <tiedosto>\n"
+" --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
+" --weaken-symbols <tiedosto> -W kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
+" --alt-machine-code <indeksi> Käyttää kohteen <indeksi>:tta vaihtoehtoista konekoodia tulosteeseen\n"
+" --writable-text Merkkaa tulostetekstin kirjoitettavaksi\n"
+" --readonly-text Tekee tulostetiedostosta kirjoitussuojatun\n"
+" --pure Merkkaa tulostetiedoston tarvittaessa kutsuttavaksi\n"
+" --impure Merkkaa tulostetiedoston epäpuhtaaksi\n"
+" --prefix-symbols <prefiksi> Lisää <prefiksin> jokaisen symbolinimen alkuun\n"
+" --prefix-sections <prefiksi> Lisää <prefiksin> jokaisen lohkonimen alkuun\n"
+" --prefix-alloc-sections <prefiksi>\n"
+" Lisää <prefiksin> jokaisen varattavan lohkonimen\n"
+" alkuun\n"
+" -v --verbose Luettelee kaikki muokatut objektitiedostot\n"
+" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
+" -V --version Näyttää ohjelman versionumeron\n"
+" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n"
+" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
-#: readelf.c:2622
+#: objcopy.c:522
#, c-format
-msgid ""
-" -i --instruction-dump=<number>\n"
-" Disassemble the contents of section <number>\n"
-msgstr ""
-" -i --instruction-dump=<numero>\n"
-" Disassembloi lohkon <numero> sisällöt\n"
+msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
+msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n"
+
+#: objcopy.c:523
+#, c-format
+msgid " Removes symbols and sections from files\n"
+msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n"
-#: readelf.c:2626
+#: objcopy.c:525
#, c-format
msgid ""
-" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
-" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
-" -H --help Display this information\n"
-" -v --version Display the version number of readelf\n"
+" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
+" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
+" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+" -v --verbose List all object files modified\n"
+" -V --version Display this program's version number\n"
+" -h --help Display this output\n"
+" --info List object formats & architectures supported\n"
+" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
-" -I --histogram Näyttää bucket-luettelopituuksien histogrammin\n"
-" -W --wide Sallii yli 80 merkin levyisen tulosteen\n"
-" -H --help Näyttää nämä tiedot\n"
-" -v --version Näyttää readelf-ohjelman versionumeron\n"
-
-#: readelf.c:2651 readelf.c:12118
-msgid "Out of memory allocating dump request table."
-msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua."
+" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n"
+" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedoston <bfd-nimi>-muodossa\n"
+" -F --target=<bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n"
+" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/pääsyaikaleimat tulosteeseen\n"
+" -R --remove-section=<nimi> Poistaa <nimi>-lohkon tulosteesta\n"
+" -s --strip-all Poistaa kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
+" -g -S -d --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
+" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n"
+" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
+" -N --strip-symbol=<nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
+" -K --keep-symbol=<nimi> Ei riisu symbolia <nimi>\n"
+" --keep-file-symbols Ei riisu tiedostosymboleja\n"
+" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolien vertailussa\n"
+" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
+" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n"
+" -v --verbose Luettelee kaikki muutetut objektitiedostot\n"
+" -V --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
+" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n"
+" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
+" -o <tiedosto> Sijoittaa riisutun tulosteen kohteeseen <tiedosto>\n"
-#: readelf.c:2820 readelf.c:2888
+#: objcopy.c:598
#, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Tunnistamaton debug-valitsin \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized section flag `%s'"
+msgstr "tunnistamaton lohkolippu \"%s\""
-#: readelf.c:2922
+#: objcopy.c:599
#, c-format
-msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Virheellinen valitsin \"-%c\"\n"
-
-#: readelf.c:2936
-msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Ei mitään tehtävää.\n"
-
-#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906
-msgid "none"
-msgstr "ei mitään"
-
-# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
-#: readelf.c:2965
-msgid "2's complement, little endian"
-msgstr "kahden komplementti, \"little endian\"-tavujärjestys"
-
-# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
-#: readelf.c:2966
-msgid "2's complement, big endian"
-msgstr "kahden komplementti, \"big endian\"-tavujärjestys"
-
-# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
-#: readelf.c:2984
-msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
+msgid "supported flags: %s"
+msgstr "tuetut liput: %s"
-#: readelf.c:2992
+#: objcopy.c:679
#, c-format
-msgid "ELF Header:\n"
-msgstr "ELF-otsake:\n"
+msgid "cannot open '%s': %s"
+msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\": %s"
-# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta.
-#: readelf.c:2993
+#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
#, c-format
-msgid " Magic: "
-msgstr " Maaginen numero: "
+msgid "%s: fread failed"
+msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:2997
+#: objcopy.c:755
#, c-format
-msgid " Class: %s\n"
-msgstr " Luokka: %s\n"
+msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
+msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:2999
+#: objcopy.c:1033
#, c-format
-msgid " Data: %s\n"
-msgstr " Data: %s\n"
+msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
+msgstr "ei riisuta symbolia \"%s\" koska se on nimetty uudelleensijoituksessa"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3001
+#: objcopy.c:1116
#, c-format
-msgid " Version: %d %s\n"
-msgstr " Versio: %d %s\n"
+msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
+msgstr "%s: Useita symbolin \"%s\" uudelleenmäärittelyjä"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3008
+#: objcopy.c:1120
#, c-format
-msgid " OS/ABI: %s\n"
-msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n"
+msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
+msgstr "%s: Symboli \"%s\" on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3010
+#: objcopy.c:1148
#, c-format
-msgid " ABI Version: %d\n"
-msgstr " ABI-versio: %d\n"
+msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
+msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3012
+#: objcopy.c:1226
#, c-format
-msgid " Type: %s\n"
-msgstr " Tyyppi: %s\n"
+msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
+msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3014
+#: objcopy.c:1229
#, c-format
-msgid " Machine: %s\n"
-msgstr " Kone: %s\n"
+msgid "%s:%d: missing new symbol name"
+msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3016
+#: objcopy.c:1239
#, c-format
-msgid " Version: 0x%lx\n"
-msgstr " Versio: 0x%lx\n"
+msgid "%s:%d: premature end of file"
+msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3019
+# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
+#: objcopy.c:1265
#, c-format
-msgid " Entry point address: "
-msgstr " Tulokohtaosoite: "
+msgid "stat returns negative size for `%s'"
+msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle \"%s\""
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3021
+#: objcopy.c:1277
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Start of program headers: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ohjelmaotsakkeiden alku: "
+msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
+msgstr "kopioidaan arvosta \"%s\" [tuntematon] arvoon \"%s\" [tuntematon]\n"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3023
+#: objcopy.c:1332
+msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
+msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä"
+
+#: objcopy.c:1341
#, c-format
-msgid ""
-" (bytes into file)\n"
-" Start of section headers: "
-msgstr ""
-" (tavua tiedostoon)\n"
-" Lohko-otsakkeiden alku: "
+msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
+msgstr "kopioidaan kohteesta \"%s\" [%s] kohteeseen \"%s\" [%s]\n"
-#: readelf.c:3025
+#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
#, c-format
-msgid " (bytes into file)\n"
-msgstr " (tavua tiedostoon)\n"
+msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
+msgstr "Syötetiedoston \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3027
+#: objcopy.c:1386
#, c-format
-msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
-msgstr " Liput: 0x%lx%s\n"
+msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria \"%s\""
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3030
+#: objcopy.c:1449
#, c-format
-msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n"
+msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
+msgstr "lohkoa \"%s\" ei voi lisätä - se on jo olemassa!"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3032
+#: objcopy.c:1457
#, c-format
-msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
+msgid "can't create section `%s': %s"
+msgstr "ei voi luoda lohkoa \"%s\": %s"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3034
+#: objcopy.c:1593
#, c-format
-msgid " Number of program headers: %ld\n"
-msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld\n"
+msgid "Can't fill gap after %s: %s"
+msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon %s jälkeen: %s"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3036
+#: objcopy.c:1618
#, c-format
-msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
+msgid "Can't add padding to %s: %s"
+msgstr "Ei voi lisätä täytettä kohteeseen %s: %s"
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3038
+#: objcopy.c:1771
#, c-format
-msgid " Number of section headers: %ld"
-msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld"
+msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
+msgstr "%s: virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa: %s"
-# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi
-#: readelf.c:3043
+#: objcopy.c:1784
#, c-format
-msgid " Section header string table index: %ld"
-msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld"
+msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
+msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja"
-#: readelf.c:3074 readelf.c:3107
-msgid "program headers"
-msgstr "ohjelmaotsakkeet"
+#: objcopy.c:1788
+msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
+msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä"
-#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609
-#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489
-#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912
-#: readelf.c:11979
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Muisti loppui\n"
+#: objcopy.c:1792
+msgid "ignoring the alternative value"
+msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa"
-#: readelf.c:3172
+#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no program headers in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n"
+msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
+msgstr "ei voi luoda tempdir-hakemistoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)"
-#: readelf.c:3178
+#: objcopy.c:2088
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Elf file type is %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Elf-tiedostotyyppi on %s\n"
+msgid "Multiple renames of section %s"
+msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä"
-#: readelf.c:3179
-#, c-format
-msgid "Entry point "
-msgstr "Tulokohta "
+#: objcopy.c:2139
+msgid "private header data"
+msgstr "yksityinen otsakedata"
-#: readelf.c:3181
+#: objcopy.c:2147
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are %d program headers, starting at offset "
-msgstr ""
-"\n"
-"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta "
+msgid "%s: error in %s: %s"
+msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s"
-#: readelf.c:3193 readelf.c:3195
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Program Headers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ohjelmaotsakkeet:\n"
+#: objcopy.c:2208
+msgid "making"
+msgstr "tehdään"
+
+#: objcopy.c:2228
+msgid "size"
+msgstr "koko"
+
+# Virtual Memory Address eli virtuaalimuistiosoite
+#: objcopy.c:2242
+msgid "vma"
+msgstr "vma"
+
+#: objcopy.c:2267
+msgid "alignment"
+msgstr "tasaus"
-#: readelf.c:3199
-#, c-format
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n"
+#: objcopy.c:2289
+msgid "private data"
+msgstr "yksityinen data"
-#: readelf.c:3202
+#: objcopy.c:2304
#, c-format
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n"
+msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
+msgstr "%s: lohko \"%s\": virhe kohdassa %s: %s"
-#: readelf.c:3206
+#. User must pad the section up in order to do this.
+#: objcopy.c:2429
#, c-format
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
-msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n"
+msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
+msgstr "ei voi kääntää tavujen järjestystä päinvastaiseksi: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla"
-#: readelf.c:3208
+#: objcopy.c:2605
#, c-format
-msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
-msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n"
+msgid "%s: can't create debugging section: %s"
+msgstr "%s: ei voi luoda debuggauslohkoa: %s"
-#: readelf.c:3301
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
+#: objcopy.c:2619
+#, c-format
+msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
+msgstr "%s: ei voi asettaa debuggauslohkon sisältöä: %s"
-#: readelf.c:3312
-msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
-msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä"
+#: objcopy.c:2628
+#, c-format
+msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
+msgstr "%s: ei tiedetä kuinka kirjoittaa debuggaustietoja kohteelle %s"
-#: readelf.c:3321
-msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
-msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä"
+#: objcopy.c:2769
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
+msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa tallentamaan \"%s\":n riisuttua kopiota"
-#: readelf.c:3323
-msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
-msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko."
+#: objcopy.c:2819
+msgid "byte number must be non-negative"
+msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen"
-#: readelf.c:3337
-msgid "Unable to find program interpreter name\n"
-msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n"
+#: objcopy.c:2829
+msgid "interleave must be positive"
+msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen"
-#: readelf.c:3344
+#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]"
+msgid "%s both copied and removed"
+msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu"
-# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin.
-#: readelf.c:3356
+#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
+#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Section to Segment mapping:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n"
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s"
-#: readelf.c:3357
+#: objcopy.c:2982
#, c-format
-msgid " Segment Sections...\n"
-msgstr " Segmenttilohkot...\n"
-
-#: readelf.c:3408
-msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
-msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n"
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "ei voi avata: %s: %s"
-#: readelf.c:3424
+#: objcopy.c:3101
#, c-format
-msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
-msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n"
-
-#: readelf.c:3438 readelf.c:3479
-msgid "section headers"
-msgstr "lohko-otsakkeet"
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:3523 readelf.c:3586
-msgid "symbols"
-msgstr "symbolit"
+msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
+msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x"
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:3533 readelf.c:3596
-msgid "symtab shndx"
-msgstr "\"symtab shndx\"-taululle"
+#: objcopy.c:3269
+msgid "unable to parse alternative machine code"
+msgstr "ei voida jäsentää vaihtoehtoista konekoodia"
-#: readelf.c:3697 readelf.c:3977
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n"
+#: objcopy.c:3314
+msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
+msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen"
-#: readelf.c:3703
+#: objcopy.c:3317
#, c-format
-msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n"
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011
-#: readelf.c:6618
-msgid "string table"
-msgstr "merkkijonotaulu"
+msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
+msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n \"--reverse-bytes\"-arvoa"
-#: readelf.c:3765
-msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
-msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n"
+#: objcopy.c:3345
+msgid "byte number must be less than interleave"
+msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi"
-#: readelf.c:3777
-msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
-msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n"
+#: objcopy.c:3375
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon"
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:3782
-msgid "dynamic strings"
-msgstr "dynaamiset merkkijonot"
+#: objcopy.c:3379
+msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
+msgstr "Varoitus: syötekohde \"binary\" vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin."
-# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta.
-#: readelf.c:3789
-msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr "Tiedosto sisältää useita \"symtab shndx\"-tauluja\n"
+#: objcopy.c:3380
+#, c-format
+msgid " Argument %s ignored"
+msgstr " Argumenttia %s ei oteta huomioon"
-# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä
-#: readelf.c:3828
+#: objcopy.c:3386
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section Headers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lohko-otsakkeet:\n"
+msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
+msgstr "varoitus: kohdetta \"%s\" ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s"
-# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä
-#: readelf.c:3830
+#: objcopy.c:3397
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section Header:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lohko-otsake:\n"
+msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
+msgstr "varoitus: ei voitu luoda tilapäistä tiedostoa kopioitaessa kohdetta \"%s\", (virhe: %s)"
-# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:3834
+# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön.
+#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
#, c-format
-msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
+msgid "%s %s%c0x%s never used"
+msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan"
-# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:3837
+#: objdump.c:176
#, c-format
-msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
+msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
+msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n"
-#: readelf.c:3840
+#: objdump.c:177
#, c-format
-msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
-msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n"
+msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
+msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n"
-# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
-#: readelf.c:3841
+# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
+#: objdump.c:178
#, c-format
-msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
-msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tiedot Tasaus\n"
+msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n"
-#: readelf.c:3936
+#: objdump.c:179
#, c-format
msgid ""
-"Key to Flags:\n"
-" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
-" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
+" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
+" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
+" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
+" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
+" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
+" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
+" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
+" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
+" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
+" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
+" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
+" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
+" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -v, --version Display this program's version number\n"
+" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
+" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
-"Lippuavaimet:\n"
-" W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n"
-" I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n"
-" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
-" p (suoritinkohtainen)\n"
+" -a, --archive-headers Näyttää arkisto-otsaketiedot\n"
+" -f, --file-headers Näyttää ylimmän tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
+" -p, --private-headers Näyttää objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
+" -h, --[section-]headers Näyttää lohko-otsakkeiden sisällön\n"
+" -x, --all-headers Näyttää kaikkien otsakkeiden sisällön\n"
+" -d, --disassemble Näyttää suoritettavien lohkojen assembler-sisällön\n"
+" -D, --disassemble-all Näyttää kaikkien lohkojen assembler-sisällön\n"
+" -S, --source Sekoittaa lähdekoodin disassembly:n kanssa\n"
+" -s, --full-contents Näyttää kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisällön\n"
+" -g, --debugging Näyttää debug-tiedot objektitiedostossa\n"
+" -e, --debugging-tags Näyttää debug-tiedot käyttäen ctags-tyyliä\n"
+" -G, --stabs Näyttää (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n"
+" -W, --dwarf Näyttää DWARF-tiedot tiedostossa\n"
+" -t, --syms Näyttää symbolitaulu(je)n sisällön\n"
+" -T, --dynamic-syms Näyttää dynaamisen symbolitaulun sisällön\n"
+" -r, --reloc Näyttää tiedoston uudelleensijoitusalkiot\n"
+" -R, --dynamic-reloc Näyttää tiedoston dynaamiset uudelleensijoitusalkiot\n"
+" @<tiedosto> Luetaan valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
+" -v, --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
+" -i, --info Luettelee tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n"
+" -H, --help Näyttää nämä tiedot\n"
-#: readelf.c:3954
+# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
+#: objdump.c:204
#, c-format
-msgid "[<unknown>: 0x%x]"
-msgstr "[<tuntematon>: 0x%x]"
-
-#: readelf.c:3984
-msgid "Section headers are not available!\n"
-msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The following switches are optional:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n"
-#: readelf.c:4008
+#: objdump.c:205
#, c-format
msgid ""
+" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
+" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
+" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
+" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
+" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
+" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
+" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
+" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+" or `gnat'\n"
+" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
+" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
+" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
+" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
+" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
"\n"
-"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
+" -b, --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMEN\n"
+" -m, --architecture=KONE Määrittelee kohdearkkitehtuuriksi KONEEN\n"
+" -j, --section=NIMI Näyttää tiedot vain lohkosta NIMI\n"
+" -M, --disassembler-options=OPT Välittää tekstin OPT disassemblerille\n"
+" -EB --endian=big Otaksuu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
+" -EL --endian=little Otaksuu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
+" --file-start-context Sisällyttää asiayhteyden tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n"
+" -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTOn lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n"
+" -l, --line-numbers Sisällyttää rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n"
+" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää runnellut/käsitellyt symbolinimet\n"
+" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\", \"gnu\",\n"
+" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
+" tai \"gnat\"\n"
+" -w, --wide Muotoilee tulosteen yli 80 sarakkeen levyiseksi\n"
+" -z, --disassemble-zeroes Ei hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n"
+" --start-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n"
+" --stop-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n"
+" --prefix-addresses Tulostaa disassemblyn mukana täydellisen osoitteen\n"
+" --[no-]show-raw-insn Näyttää heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n"
+" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvon SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
+" --special-syms Sisällyttää erikoissymbolit symbolivedoksiin\n"
"\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n"
-# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB
-#: readelf.c:4042
+#: objdump.c:387
+#, c-format
+msgid "Sections:\n"
+msgstr "Lohkot:\n"
+
+# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o"
+#: objdump.c:390 objdump.c:394
+#, c-format
+msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus"
+
+# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded.
+#: objdump.c:396
+#, c-format
+msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus"
+
+#: objdump.c:400
#, c-format
-msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
-msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
+msgid " Flags"
+msgstr " Liput"
-# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal.
-#: readelf.c:4061
+#: objdump.c:402
#, c-format
-msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
-msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
+msgid " Pg"
+msgstr " Sv"
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:4085 readelf.c:6947
-msgid "section data"
-msgstr "lohkodata"
+#: objdump.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: not a dynamic object"
+msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti"
-#: readelf.c:4097
+#: objdump.c:1778
#, c-format
-msgid " [Index] Name\n"
-msgstr " [Indeksi] Nimi\n"
+msgid "Disassembly of section %s:\n"
+msgstr "Lohkon %s disassembly:\n"
-#: readelf.c:4114
+#: objdump.c:1940
#, c-format
-msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n"
-msgstr "lohko [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n"
+msgid "Can't use supplied machine %s"
+msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s"
-#: readelf.c:4127
+#: objdump.c:1959
#, c-format
-msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
-msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n"
+msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n"
-#: readelf.c:4224
+#: objdump.c:2064
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"\"%s\" uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n"
+"Lohkon \"%s\" sisältöjä ei saada.\n"
-#: readelf.c:4236
+#: objdump.c:2201
#, c-format
msgid ""
+"No %s section present\n"
"\n"
-"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
+"Ei ole %s-lohkoa\n"
"\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n"
-# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa.
-#: readelf.c:4260
+#: objdump.c:2210
+#, c-format
+msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
+
+#: objdump.c:2254
#, c-format
msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
"\n"
-"Relocation section "
msgstr ""
+"Lohkon %s sisältö:\n"
"\n"
-"Uudelleensijoituslohkon "
-# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa.
-#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025
+#: objdump.c:2381
#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "\"%s\""
+msgid "architecture: %s, "
+msgstr "arkkitehtuuri: %s, "
-# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa.
-#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027
+#: objdump.c:2384
#, c-format
-msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n"
+msgid "flags 0x%08x:\n"
+msgstr "liput 0x%08x:\n"
-#: readelf.c:4308
+#: objdump.c:2398
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"There are no relocations in this file.\n"
+"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n"
+"aloitusosoite 0x"
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:4482 readelf.c:4862
-msgid "unwind table"
-msgstr "unwind-taulu"
+#: objdump.c:2438
+#, c-format
+msgid "Contents of section %s:\n"
+msgstr "Lohkon %s sisältö:\n"
-#: readelf.c:4540 readelf.c:4959
+#: objdump.c:2563
#, c-format
-msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n"
+msgid "no symbols\n"
+msgstr "ei symboleja\n"
-# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069
+#: objdump.c:2570
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no unwind sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole unwind-lohkoja.\n"
+msgid "no information for symbol number %ld\n"
+msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n"
-# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:4661
+#: objdump.c:2573
+#, c-format
+msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
+msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n"
+
+#: objdump.c:2850
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Could not find unwind info section for "
+"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ei voitu löytää unwind-tietolohkoja kohteelle "
+"%s: tiedostomuoto %s\n"
-# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:4673
-msgid "unwind info"
-msgstr "unwind-tiedot"
+#: objdump.c:2908
+#, c-format
+msgid "%s: printing debugging information failed"
+msgstr "%s: debuggaustietojen tulostaminen epäonnistui"
-# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää.
-#: readelf.c:4675 readelf.c:5024
+#: objdump.c:3002
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unwind section "
-msgstr ""
-"\n"
-"Unwind-lohko "
+msgid "In archive %s:\n"
+msgstr "Arkistossa %s:\n"
-#: readelf.c:5228 readelf.c:5272
-msgid "dynamic section"
-msgstr "dynaaminen lohko"
+# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi
+#: objdump.c:3124
+msgid "unrecognized -E option"
+msgstr "tunnistamaton \"-E\"-valitsin"
-#: readelf.c:5349
+# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken.
+#: objdump.c:3135
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There is no dynamic section in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n"
+msgid "unrecognized --endian type `%s'"
+msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi \"%s\""
-#: readelf.c:5387
-msgid "Unable to seek to end of file!"
-msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!"
+#: rclex.c:196
+msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
+msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n"
-#: readelf.c:5400
-msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
-msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n"
+#: rdcoff.c:198
+#, c-format
+msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x"
-#: readelf.c:5435
-msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n"
+#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s"
-#: readelf.c:5442
-msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n"
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s"
-#: readelf.c:5447
-msgid "dynamic string table"
-msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu"
+#: rdcoff.c:786
+#, c-format
+msgid "%ld: .bf without preceding function"
+msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota"
-#: readelf.c:5482
-msgid "symbol information"
-msgstr "symbolitiedot"
+#: rdcoff.c:836
+#, c-format
+msgid "%ld: unexpected .ef\n"
+msgstr "%ld: odottamaton .ef\n"
-#: readelf.c:5507
+#: rddbg.c:86
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n"
+msgid "%s: no recognized debugging information"
+msgstr "%s: ei tunnistettavia debuggaustietoja"
-#: readelf.c:5510
+#: rddbg.c:400
#, c-format
-msgid " Tag Type Name/Value\n"
-msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n"
+msgid "Last stabs entries before error:\n"
+msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n"
-#: readelf.c:5546
+#: readelf.c:319
#, c-format
-msgid "Auxiliary library"
-msgstr "Apukirjasto"
+msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
+msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n"
-#: readelf.c:5550
+#: readelf.c:334
#, c-format
-msgid "Filter library"
-msgstr "Suodatinkirjasto"
+msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n"
-#: readelf.c:5554
+#: readelf.c:344
#, c-format
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Alustustiedosto"
+msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n"
+
+#: readelf.c:683
+msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
+msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa.
+#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
+msgid "relocs"
+msgstr "relocs"
-#: readelf.c:5558
+#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
+msgid "out of memory parsing relocs\n"
+msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n"
+
+#: readelf.c:868
#, c-format
-msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto"
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
-#: readelf.c:5562
+#: readelf.c:870
#, c-format
-msgid "Audit library"
-msgstr "Tarkastuskirjasto"
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
-#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636
+#: readelf.c:875
#, c-format
-msgid "Flags:"
-msgstr "Liput:"
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n"
-#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638
+#: readelf.c:877
#, c-format
-msgid " None\n"
-msgstr "Ei mitään\n"
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
+msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n"
-#: readelf.c:5759
+#: readelf.c:885
#, c-format
-msgid "Shared library: [%s]"
-msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]"
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
-#: readelf.c:5762
+#: readelf.c:887
#, c-format
-msgid " program interpreter"
-msgstr " ohjelmatulkki"
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
-# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä
-#: readelf.c:5766
+#: readelf.c:892
#, c-format
-msgid "Library soname: [%s]"
-msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]"
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n"
+
+#: readelf.c:894
+#, c-format
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
+msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n"
+
+#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
+#: readelf.c:1331
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %-7lx"
+msgstr "tunnistamaton: %-7lx"
+
+#: readelf.c:1226
+#, c-format
+msgid "<unknown addend: %lx>"
+msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>"
+
+#: readelf.c:1288
+#, c-format
+msgid "<string table index: %3ld>"
+msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1290
+#, c-format
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1625
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: %lx"
+msgstr "Suoritinkohtainen: %lx"
+
+#: readelf.c:1646
+#, c-format
+msgid "Operating System specific: %lx"
+msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx"
+
+#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %lx"
+msgstr "<tuntematon>: %lx"
+
+#: readelf.c:1663
+msgid "NONE (None)"
+msgstr "NONE (Ei mitään)"
+
+#: readelf.c:1664
+msgid "REL (Relocatable file)"
+msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)"
+
+#: readelf.c:1665
+msgid "EXEC (Executable file)"
+msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)"
+
+#: readelf.c:1666
+msgid "DYN (Shared object file)"
+msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)"
+
+#: readelf.c:1667
+msgid "CORE (Core file)"
+msgstr "CORE (Muistivedos)"
+
+#: readelf.c:1671
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: (%x)"
+msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)"
+
+#: readelf.c:1673
+#, c-format
+msgid "OS Specific: (%x)"
+msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)"
+
+#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %x"
+msgstr "<tuntematon>: %x"
+
+#: readelf.c:1687
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: readelf.c:1791
+#, c-format
+msgid "<unknown>: 0x%x"
+msgstr "<tuntematon>: 0x%x"
+
+#: readelf.c:2048
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
-# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path
-#: readelf.c:5770
+#: readelf.c:2049
+msgid "unknown mac"
+msgstr "tuntematon mac"
+
+#: readelf.c:2358
+msgid "Standalone App"
+msgstr "Erillinen sovellus"
+
+#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
#, c-format
-msgid "Library rpath: [%s]"
-msgstr "Kirjaston rpath: [%s]"
+msgid "<unknown: %x>"
+msgstr "<tuntematon: %x>"
-#: readelf.c:5774
+#: readelf.c:2759
#, c-format
-msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]"
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
-#: readelf.c:5837
+#: readelf.c:2760
#, c-format
-msgid "Not needed object: [%s]\n"
-msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n"
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr " Näyttää tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n"
-#: readelf.c:5951
+# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note.
+#: readelf.c:2761
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
+" Options are:\n"
+" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+" -h --file-header Display the ELF file header\n"
+" -l --program-headers Display the program headers\n"
+" --segments An alias for --program-headers\n"
+" -S --section-headers Display the sections' header\n"
+" --sections An alias for --section-headers\n"
+" -g --section-groups Display the section groups\n"
+" -t --section-details Display the section details\n"
+" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
+" -s --syms Display the symbol table\n"
+" --symbols An alias for --syms\n"
+" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
+" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
+" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
+" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
+" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
+" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
+" -w[liaprmfFsoR] or\n"
+" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Versiomäärittelylohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
+" Valitsimet ovat:\n"
+" -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+" -h --file-header Näyttää ELF-tiedosto-otsakkeen\n"
+" -l --program-headers Näyttää ohjelmaotsakkeet\n"
+" --segments Alias valitsimelle --program-headers\n"
+" -S --section-headers Näyttää lohkojen otsakkeen\n"
+" --sections Alias valitsimelle --section-headers\n"
+" -g --section-groups Näyttää lohkoryhmät\n"
+" -t --section-details Näyttää lohkon yksityiskohdat\n"
+" -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n"
+" -s --syms Näyttää symbolitaulun\n"
+" --symbols Alias valitsimelle --syms\n"
+" -n --notes Näyttää ydin notes (jos on olemassa)\n"
+" -r --relocs Näyttää uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n"
+" -u --unwind Näyttää palautustiedot (jos on olemassa)\n"
+" -d --dynamic Näyttää dynaamisen lohkon (jos on olemassa)\n"
+" -V --version-info Näyttää versiolohkot (jos on olemassa)\n"
+" -A --arch-specific Näyttää arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n"
+" -D --use-dynamic Käyttää dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n"
+" -x --hex-dump=<numero> Vedostaa lohkon <numero> sisällön\n"
+" -w[liaprmfFsoR] tai\n"
+" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" Näyttää DWARF2-debug-lohkojen sisällön\n"
-#: readelf.c:5954
+#: readelf.c:2785
#, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Osoite: 0x"
+msgid ""
+" -i --instruction-dump=<number>\n"
+" Disassemble the contents of section <number>\n"
+msgstr ""
+" -i --instruction-dump=<numero>\n"
+" Disassembloi lohkon <numero> sisällön\n"
-#: readelf.c:5956 readelf.c:6148
+#: readelf.c:2789
#, c-format
-msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
-msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %lx (%s)\n"
+msgid ""
+" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
+" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -H --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of readelf\n"
+msgstr ""
+" -I --histogram Näyttää bucket-luettelopituuksien histogrammin\n"
+" -W --wide Sallii yli 80 merkin levyisen tulosteen\n"
+" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
+" -H --help Näyttää nämä tiedot\n"
+" -v --version Näyttää readelf-ohjelman versionumeron\n"
-#: readelf.c:5961
-msgid "version definition section"
-msgstr "versiomäärittelylohko"
+#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
+msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n"
-# Rev on ilmeisesti revision.
-#: readelf.c:5987
+#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
#, c-format
-msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
-msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s"
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Tunnistamaton debug-valitsin \"%s\"\n"
-#: readelf.c:5990
+#: readelf.c:3115
#, c-format
-msgid " Index: %d Cnt: %d "
-msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d "
+msgid "Invalid option '-%c'\n"
+msgstr "Virheellinen valitsin \"-%c\"\n"
-#: readelf.c:6001
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nimi: %s\n"
+#: readelf.c:3129
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Ei mitään tehtävää.\n"
-#: readelf.c:6003
-#, c-format
-msgid "Name index: %ld\n"
-msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n"
+#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
+msgid "none"
+msgstr "ei mitään"
-#: readelf.c:6018
-#, c-format
-msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n"
+# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
+#: readelf.c:3158
+msgid "2's complement, little endian"
+msgstr "kahden komplementti, \"little endian\"-tavujärjestys"
-#: readelf.c:6021
-#, c-format
-msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n"
+# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
+#: readelf.c:3159
+msgid "2's complement, big endian"
+msgstr "kahden komplementti, \"big endian\"-tavujärjestys"
-#: readelf.c:6040
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Versiotarpeet-lohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
+# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
+#: readelf.c:3177
+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
-#: readelf.c:6043
+#: readelf.c:3185
#, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Osoite: 0x"
+msgid "ELF Header:\n"
+msgstr "ELF-otsake:\n"
-#: readelf.c:6045
+# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta.
+#: readelf.c:3186
#, c-format
-msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
-msgstr " Siirros: %#08lx Linkki lohkoon: %ld (%s)\n"
+msgid " Magic: "
+msgstr " Maaginen numero: "
-# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
-#: readelf.c:6050
-msgid "version need section"
-msgstr "versiotarve-lohko"
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3190
+#, c-format
+msgid " Class: %s\n"
+msgstr " Luokka: %s\n"
-#: readelf.c:6072
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3192
#, c-format
-msgid " %#06x: Version: %d"
-msgstr " %#06x: Versio: %d"
+msgid " Data: %s\n"
+msgstr " Data: %s\n"
-#: readelf.c:6075
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3194
#, c-format
-msgid " File: %s"
-msgstr " Tiedosto: %s"
+msgid " Version: %d %s\n"
+msgstr " Versio: %d %s\n"
-#: readelf.c:6077
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3201
#, c-format
-msgid " File: %lx"
-msgstr " Tiedosto: %lx"
+msgid " OS/ABI: %s\n"
+msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:6079
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3203
#, c-format
-msgid " Cnt: %d\n"
-msgstr " Lkm: %d\n"
+msgid " ABI Version: %d\n"
+msgstr " ABI-versio: %d\n"
-#: readelf.c:6097
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3205
#, c-format
-msgid " %#06x: Name: %s"
-msgstr " %#06x: Nimi: %s"
+msgid " Type: %s\n"
+msgstr " Tyyppi: %s\n"
-#: readelf.c:6100
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3207
#, c-format
-msgid " %#06x: Name index: %lx"
-msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx"
+msgid " Machine: %s\n"
+msgstr " Kone: %s\n"
-#: readelf.c:6103
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3209
#, c-format
-msgid " Flags: %s Version: %d\n"
-msgstr " Liput: %s Versio: %d\n"
+msgid " Version: 0x%lx\n"
+msgstr " Versio: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:6139
-msgid "version string table"
-msgstr "versiomerkkijonotaulu"
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3212
+#, c-format
+msgid " Entry point address: "
+msgstr " Tulokohtaosoite: "
-#: readelf.c:6143
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3214
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+" Start of program headers: "
msgstr ""
"\n"
-"Versiosymbolilohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n"
-
-#: readelf.c:6146
-#, c-format
-msgid " Addr: "
-msgstr " Osoite: "
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:6156
-msgid "version symbol data"
-msgstr "versiosymbolidata"
-
-# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen
-#: readelf.c:6183
-msgid " 0 (*local*) "
-msgstr " 0 (*lokaali*) "
-
-# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä
-#: readelf.c:6187
-msgid " 1 (*global*) "
-msgstr " 1 (*yleinen*) "
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen
-#: readelf.c:6223 readelf.c:6677
-msgid "version need"
-msgstr "versiotarve"
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
-# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen.
-#: readelf.c:6233
-msgid "version need aux (2)"
-msgstr "ulkoinen versiotarve (2)"
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
-# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen.
-#: readelf.c:6275 readelf.c:6740
-msgid "version def"
-msgstr "versiomäärittely"
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
-# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen.
-#: readelf.c:6294 readelf.c:6755
-msgid "version def aux"
-msgstr "ulkoinen versiomäärittely"
+" Ohjelmaotsakkeiden alku: "
-#: readelf.c:6325
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3216
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"No version information found in this file.\n"
+" (bytes into file)\n"
+" Start of section headers: "
msgstr ""
-"\n"
-"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n"
-
-#: readelf.c:6456
-msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n"
-
-#: readelf.c:6509
-msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
-msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua"
-
-#: readelf.c:6515
-msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
+" (tavua tiedostoon)\n"
+" Lohko-otsakkeiden alku: "
-#: readelf.c:6521
-msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
+#: readelf.c:3218
+#, c-format
+msgid " (bytes into file)\n"
+msgstr " (tavua tiedostoon)\n"
-#: readelf.c:6541
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3220
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Symbol table for image:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n"
+msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
+msgstr " Liput: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:6543
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3223
#, c-format
-msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n"
-# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ?
-#: readelf.c:6545
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3225
#, c-format
-msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
-#: readelf.c:6597
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3227
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Symbolitaulu \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n"
+msgid " Number of program headers: %ld\n"
+msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld\n"
-#: readelf.c:6601
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3229
#, c-format
-msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
-#: readelf.c:6603
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3231
#, c-format
-msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgid " Number of section headers: %ld"
+msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld"
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:6649
-msgid "version data"
-msgstr "versiodata"
+# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi
+#: readelf.c:3236
+#, c-format
+msgid " Section header string table index: %ld"
+msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld"
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen
-#: readelf.c:6690
-msgid "version need aux (3)"
-msgstr "ulkoinen versiotarve (3)"
+#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
+msgid "program headers"
+msgstr "ohjelmaotsakkeet"
-#: readelf.c:6715
-msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr "virheellinen dynaaminen symboli"
+#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
+#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
+#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
+#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
+#: readelf.c:9757
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Muisti loppui\n"
-#: readelf.c:6778
+#: readelf.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettävälle symbolille.\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n"
-#: readelf.c:6790
+#: readelf.c:3381
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
+"Elf-tiedostotyyppi on %s\n"
-#: readelf.c:6792
+#: readelf.c:3382
#, c-format
-msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
-msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n"
-
-#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Muisti loppui"
+msgid "Entry point "
+msgstr "Tulokohta "
-#: readelf.c:6862
+#: readelf.c:3384
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
-"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n"
-
-#: readelf.c:6865
-#, c-format
-msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
-msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n"
+"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta "
-#: readelf.c:6917
+#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Assembly dump of section %s\n"
+"Program Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lohkon %s assembly-vedos\n"
+"Ohjelmaotsakkeet:\n"
-#: readelf.c:6938
+#: readelf.c:3402
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lohkossa \"%s\" ei ole vedostettavaa dataa.\n"
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
+msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n"
-#: readelf.c:6943
+#: readelf.c:3405
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Hex dump of section '%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lohkon \"%s\" heksadesimaalilukuvedos:\n"
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
+msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n"
-#: readelf.c:7090
-msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n"
+#: readelf.c:3409
+#, c-format
+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
+msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n"
-#: readelf.c:7097
+#: readelf.c:3411
#, c-format
-msgid " Extended opcode %d: "
-msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: "
+msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
+msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n"
+
+#: readelf.c:3504
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
+
+#: readelf.c:3515
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
+msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n"
+
+#: readelf.c:3527
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
+msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n"
+
+#: readelf.c:3529
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
+msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n"
+
+#: readelf.c:3543
+msgid "Unable to find program interpreter name\n"
+msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n"
+
+#: readelf.c:3550
+msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
+msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n"
+
+#: readelf.c:3554
+msgid "Unable to read program interpreter name\n"
+msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n"
-#: readelf.c:7102
+#: readelf.c:3557
#, c-format
msgid ""
-"End of Sequence\n"
"\n"
+" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
-"Sekvenssin loppu\n"
"\n"
+" [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]"
-#: readelf.c:7108
+# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin.
+#: readelf.c:3569
#, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n"
-#: readelf.c:7113
+#: readelf.c:3570
#, c-format
-msgid " define new File Table entry\n"
-msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n"
+msgid " Segment Sections...\n"
+msgstr " Segmenttilohkot...\n"
-#: readelf.c:7114 readelf.c:9032
-#, c-format
-msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr " Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n"
+#: readelf.c:3605
+msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
+msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n"
-#: readelf.c:7116
+#: readelf.c:3621
#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
+msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
+msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n"
-#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046
-#: readelf.c:9048
-#, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
+msgid "section headers"
+msgstr "lohko-otsakkeet"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
+msgid "symbols"
+msgstr "symbolit"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
+msgid "symtab shndx"
+msgstr "\"symtab shndx\"-taululle"
-#: readelf.c:7124
+#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
"\n"
+"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
-"%s\n"
"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n"
-#: readelf.c:7128
+#: readelf.c:4026
#, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n"
+msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:7155
-msgid "debug_str section data"
-msgstr "debug_str-lohkodata"
+#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
+#: readelf.c:7187
+msgid "string table"
+msgstr "merkkijonotaulu"
-#: readelf.c:7173
-msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>"
+#: readelf.c:4102
+#, c-format
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
+msgstr "Lohkossa %d on virheellinen sh_entsize %lx (odotettiin %lx)\n"
-#: readelf.c:7176
-msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<siirros on liian suuri>"
+#: readelf.c:4122
+msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
+msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n"
+
+#: readelf.c:4135
+msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
+msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:7201
-msgid "debug_loc section data"
-msgstr "debug_loc-lohkodata"
+#: readelf.c:4140
+msgid "dynamic strings"
+msgstr "dynaamiset merkkijonot"
-#: readelf.c:7235
-msgid "debug_range section data"
-msgstr "debug_range-lohkodata"
+# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta.
+#: readelf.c:4147
+msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+msgstr "Tiedosto sisältää useita \"symtab shndx\"-tauluja\n"
-#: readelf.c:7307
+# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä
+#: readelf.c:4194
#, c-format
-msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
-msgstr "%s: hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli lohkoa .rela%s uudelleensijoiteltaessa\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lohko-otsakkeet:\n"
-#: readelf.c:7321
+# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä
+#: readelf.c:4196
#, c-format
-msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
-msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli lohkoa .rela.%s uudelleensijoiteltaessa\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lohko-otsake:\n"
-#: readelf.c:7565
+#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
#, c-format
-msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx"
+msgid " [Nr] Name\n"
+msgstr " [Numero] Nimi\n"
-#: readelf.c:7601
+# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
+#: readelf.c:4203
#, c-format
-msgid "Unknown FORM value: %lx"
-msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx"
+msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht LnkTdt Tasaus\n"
-#: readelf.c:7610
+# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
+#: readelf.c:4207
#, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " %lu:n tavun lohko: "
+msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
-#: readelf.c:7944
+# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
+#: readelf.c:4214
#, c-format
-msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)"
+msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Koko Yht Lk Tdt Tasaus\n"
-#: readelf.c:7946
+# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
+#: readelf.c:4218
#, c-format
-msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)"
+msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
-#: readelf.c:8015
-msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
-msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n"
+#: readelf.c:4225
+#, c-format
+msgid " Type Address Offset Link\n"
+msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Linkki\n"
-#: readelf.c:8113
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n"
+# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
+#: readelf.c:4226
+#, c-format
+msgid " Size EntSize Info Align\n"
+msgstr " Koko KokonaisKoko Tiedot Tasaus\n"
-#: readelf.c:8162
+#: readelf.c:4230
#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s"
+msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
+msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n"
-#: readelf.c:8171
+# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
+#: readelf.c:4231
#, c-format
-msgid "Unrecognized form: %d\n"
-msgstr "Tunnistamaton muoto: %d\n"
+msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
+msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tied. Tasaus\n"
-#: readelf.c:8256
+#: readelf.c:4236
#, c-format
-msgid "(not inlined)"
-msgstr "(ei inline-funktiona)"
+msgid " Flags\n"
+msgstr " Liput\n"
-#: readelf.c:8259
+#: readelf.c:4371
#, c-format
-msgid "(inlined)"
-msgstr "(inline-funktiona)"
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Lippuavaimet:\n"
+" W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n"
+" I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n"
+" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
+" p (suoritinkohtainen)\n"
-#: readelf.c:8262
+#: readelf.c:4389
#, c-format
-msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(määritelty inline-funktiona, mutta määrittelystä ei ole välitetty)"
+msgid "[<unknown>: 0x%x]"
+msgstr "[<tuntematon>: 0x%x]"
+
+#: readelf.c:4420
+msgid "Section headers are not available!\n"
+msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n"
-#: readelf.c:8265
+#: readelf.c:4444
#, c-format
-msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(määritelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no section groups in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n"
+
+# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB
+#: readelf.c:4480
+#, c-format
+msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
+msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
-#: readelf.c:8268
+# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal.
+#: readelf.c:4499
#, c-format
-msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)"
+msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
+msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
+msgid "section data"
+msgstr "lohkodata"
-#: readelf.c:8413 readelf.c:9537
+#: readelf.c:4550
#, c-format
-msgid " [without DW_AT_frame_base]"
-msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]"
+msgid " [Index] Name\n"
+msgstr " [Indeksi] Nimi\n"
-#: readelf.c:8416
+#: readelf.c:4564
#, c-format
-msgid "(location list)"
-msgstr "(sijoitusluettelo)"
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
+msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n"
-#: readelf.c:8534
+#: readelf.c:4570
#, c-format
-msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx"
+msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
+msgstr "virheellinen lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u]\n"
-# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä?
-#: readelf.c:8602
-msgid "No comp units in .debug_info section ?"
-msgstr "Ei käännösyksikköjä .debug_info-lohkossa ?"
+#: readelf.c:4580
+#, c-format
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
+msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n"
-#: readelf.c:8611
+#: readelf.c:4593
#, c-format
-msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
-msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion debugtietotaulukolle"
+msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
+msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n"
-#: readelf.c:8619 readelf.c:9630
+#: readelf.c:4689
#, c-format
msgid ""
-"The section %s contains:\n"
"\n"
+"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
-"Lohko %s sisältää:\n"
"\n"
+"\"%s\" uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n"
-#: readelf.c:8693
+#: readelf.c:4701
#, c-format
-msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
-msgstr " Käännösyksikkö @ %lx:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n"
-# Välilyöntilisäys
-#: readelf.c:8694
+# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa.
+#: readelf.c:4725
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Pituus: %ld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Uudelleensijoituslohkon "
-# Välilyöntilisäys
-#: readelf.c:8695
+# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa.
+#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versio: %d\n"
+msgid "'%s'"
+msgstr "\"%s\""
-# Välilyöntilisäys
-#: readelf.c:8696
+# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa.
+#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
#, c-format
-msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr " Lyhennesiirros: %ld\n"
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n"
-# Välilyöntilisäys
-#: readelf.c:8697
+#: readelf.c:4784
#, c-format
-msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
-
-#: readelf.c:8702
-msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-debug-tietoja tuetaan nykyään.\n"
-
-#: readelf.c:8717
-msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
-msgstr "Ei voi paikantaa .debug_abbrev-lohkoa!\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:8722
-msgid "debug_abbrev section data"
-msgstr "debug_abbrev-lohkodata"
+#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
+msgid "unwind table"
+msgstr "palautustaulu"
-#: readelf.c:8759
+#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
#, c-format
-msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n"
+msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n"
-#: readelf.c:8765
+# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
+#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
#, c-format
-msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu (%s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n"
-# %s-parametri on lohkon nimi. Valinnaisesti palautetaan offset debug_info-lohkoon, jos sellainen on
-#: readelf.c:8838
+# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
+#: readelf.c:5144
#, c-format
-msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
-msgstr "%s-lohkossa ei ole .debug_info-lohkoa\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find unwind info section for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle "
-# %s-parametri on lohkon nimi. Lähdekoodissa tämä ja rivin 8847 teksti muodostavat yhteenliitetyn kahdelle riville jaetun sanoman.
-#: readelf.c:8845
-#, c-format
-msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
-msgstr "%s-lohkossa on useampia käännösyksikköjä kuin .debug_info-lohkossa.\n"
+# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
+#: readelf.c:5156
+msgid "unwind info"
+msgstr "palautustiedot"
-# Lähdekoodissa tämä ja rivin 8845 teksti muodostavat yhteenliitetyn kahdelle riville jaetun sanoman.
-#: readelf.c:8847
+# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää.
+#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
#, c-format
msgid ""
-"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
"\n"
+"Unwind section "
msgstr ""
-"Oletetaan, että osoitinkoko on sama kuin edellisessä .debug_info-lohkon käännösyksikössä eli %d.\n"
"\n"
+"Palautuslohko "
-#: readelf.c:8891
-msgid "extracting information from .debug_info section"
-msgstr "puretaan tietoja .debug_info-lohkosta"
+#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
+msgid "dynamic section"
+msgstr "dynaaminen lohko"
-#: readelf.c:8909
+#: readelf.c:5833
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dump of debug contents of section %s:\n"
-"\n"
+"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lohkon %s debug-sisällön vedos:\n"
-"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n"
-#: readelf.c:8948
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkoutuneita - lohko on liian pieni\n"
+#: readelf.c:5871
+msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n"
-#: readelf.c:8957
-msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n"
+#: readelf.c:5884
+msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
+msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n"
-# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus. Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8984
-#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Pituus: %ld\n"
+#: readelf.c:5919
+msgid "Unable to seek to end of file\n"
+msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n"
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8985
-#, c-format
-msgid " DWARF Version: %d\n"
-msgstr " DWARF-versio: %d\n"
+#: readelf.c:5926
+msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
+msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n"
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8986
-#, c-format
-msgid " Prologue Length: %d\n"
-msgstr " Esitoimipituus: %d\n"
+#: readelf.c:5931
+msgid "dynamic string table"
+msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu"
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8987
+#: readelf.c:5966
+msgid "symbol information"
+msgstr "symbolitiedot"
+
+#: readelf.c:5991
#, c-format
-msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
-msgstr " Minimikäskypituus: %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n"
-#: readelf.c:8988
+#: readelf.c:5994
#, c-format
-msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
-msgstr " Kohteen \"is_stmt\" alkuarvo: %d\n"
+msgid " Tag Type Name/Value\n"
+msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n"
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8989
+#: readelf.c:6030
#, c-format
-msgid " Line Base: %d\n"
-msgstr " Rivin kantaluku: %d\n"
+msgid "Auxiliary library"
+msgstr "Apukirjasto"
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8990
+#: readelf.c:6034
#, c-format
-msgid " Line Range: %d\n"
-msgstr " Rivinumeroalue: %d\n"
+msgid "Filter library"
+msgstr "Suodatinkirjasto"
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8991
+#: readelf.c:6038
#, c-format
-msgid " Opcode Base: %d\n"
-msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Alustustiedosto"
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8992
+#: readelf.c:6042
#, c-format
-msgid " (Pointer size: %u)\n"
-msgstr " (Osoitinkoko: %u)\n"
+msgid "Dependency audit library"
+msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto"
-#: readelf.c:9001
+#: readelf.c:6046
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Opcodes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Käskykoodit:\n"
+msgid "Audit library"
+msgstr "Tarkastuskirjasto"
-#: readelf.c:9004
+#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
#, c-format
-msgid " Opcode %d has %d args\n"
-msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n"
+msgid "Flags:"
+msgstr "Liput:"
-#: readelf.c:9010
+#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table is empty.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Hakemistotaulu on tyhjä.\n"
+msgid " None\n"
+msgstr "Ei mitään\n"
-#: readelf.c:9013
+#: readelf.c:6243
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Hakemistotaulu:\n"
+msgid "Shared library: [%s]"
+msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]"
-#: readelf.c:9017
+#: readelf.c:6246
#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgid " program interpreter"
+msgstr " ohjelmatulkki"
-#: readelf.c:9028
+# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä
+#: readelf.c:6250
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The File Name Table is empty.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n"
+msgid "Library soname: [%s]"
+msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]"
-#: readelf.c:9031
+# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path
+#: readelf.c:6254
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The File Name Table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Tiedostonimitaulu:\n"
+msgid "Library rpath: [%s]"
+msgstr "Kirjaston rpath: [%s]"
-#: readelf.c:9039
+#: readelf.c:6258
#, c-format
-msgid " %d\t"
-msgstr " %d\t"
+msgid "Library runpath: [%s]"
+msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]"
-#: readelf.c:9050
+#: readelf.c:6321
#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "Not needed object: [%s]\n"
+msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n"
-#. Now display the statements.
-#: readelf.c:9058
+#: readelf.c:6444
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Line Number Statements:\n"
+"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Rivi Numero Lause:\n"
-
-#: readelf.c:9073
-#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
-msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: etene %d tavua osoitteeseen 0x%lx"
+"Versiomäärittelylohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
-#: readelf.c:9077
+#: readelf.c:6447
#, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " ja %d riviä riville %d\n"
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Osoite: 0x"
-#: readelf.c:9088
+#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
#, c-format
-msgid " Copy\n"
-msgstr " Kopioi\n"
+msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
+msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %lx (%s)\n"
-#: readelf.c:9095
-#, c-format
-msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
-msgstr " Kasvata PC:tä arvolla %d arvoon %lx\n"
+#: readelf.c:6458
+msgid "version definition section"
+msgstr "versiomäärittelylohko"
-#: readelf.c:9103
+# Rev on ilmeisesti revision.
+#: readelf.c:6484
#, c-format
-msgid " Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr " Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n"
+msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
+msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s"
-#: readelf.c:9110
+#: readelf.c:6487
#, c-format
-msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr " Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n"
+msgid " Index: %d Cnt: %d "
+msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d "
-#: readelf.c:9118
+#: readelf.c:6498
#, c-format
-msgid " Set column to %d\n"
-msgstr " Aseta sarakkeeksi %d\n"
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nimi: %s\n"
-#: readelf.c:9125
+#: readelf.c:6500
#, c-format
-msgid " Set is_stmt to %d\n"
-msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %d\n"
+msgid "Name index: %ld\n"
+msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n"
-#: readelf.c:9130
+#: readelf.c:6515
#, c-format
-msgid " Set basic block\n"
-msgstr " Aseta peruslohko\n"
+msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
+msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n"
-#: readelf.c:9138
+#: readelf.c:6518
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
-msgstr " Kasvata PC:tä vakiolla %d arvoon 0x%lx\n"
+msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n"
-#: readelf.c:9146
+#: readelf.c:6537
#, c-format
-msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
-msgstr " Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %d arvoon 0x%lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Versiotarpeet-lohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
-#: readelf.c:9151
+#: readelf.c:6540
#, c-format
-msgid " Set prologue_end to true\n"
-msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n"
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Osoite: 0x"
-#: readelf.c:9155
+#: readelf.c:6542
#, c-format
-msgid " Set epilogue_begin to true\n"
-msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n"
+msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
+msgstr " Siirros: %#08lx Linkki lohkoon: %ld (%s)\n"
-#: readelf.c:9161
-#, c-format
-msgid " Set ISA to %d\n"
-msgstr " Aseta ISA-arvoksi %d\n"
+# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
+#: readelf.c:6551
+msgid "version need section"
+msgstr "versiotarve-lohko"
-#: readelf.c:9165
+#: readelf.c:6573
#, c-format
-msgid " Unknown opcode %d with operands: "
-msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: "
+msgid " %#06x: Version: %d"
+msgstr " %#06x: Versio: %d"
-#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354
+#: readelf.c:6576
#, c-format
-msgid ""
-"Contents of the %s section:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lohkon %s sisältö:\n"
-"\n"
+msgid " File: %s"
+msgstr " Tiedosto: %s"
-# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä?
-#: readelf.c:9233
-msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n"
+#: readelf.c:6578
+#, c-format
+msgid " File: %lx"
+msgstr " Tiedosto: %lx"
-#: readelf.c:9240
+#: readelf.c:6580
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Pituus: %ld\n"
+msgid " Cnt: %d\n"
+msgstr " Lkm: %d\n"
-#: readelf.c:9242
+#: readelf.c:6598
#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versio: %d\n"
+msgid " %#06x: Name: %s"
+msgstr " %#06x: Nimi: %s"
-#: readelf.c:9244
+#: readelf.c:6601
#, c-format
-msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %ld\n"
+msgid " %#06x: Name index: %lx"
+msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx"
-#: readelf.c:9246
+#: readelf.c:6604
#, c-format
-msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n"
+msgid " Flags: %s Version: %d\n"
+msgstr " Liput: %s Versio: %d\n"
+
+#: readelf.c:6647
+msgid "version string table"
+msgstr "versiomerkkijonotaulu"
-#: readelf.c:9249
+#: readelf.c:6651
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Offset\tName\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Siirros\tNimi\n"
+"Versiosymbolilohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n"
-#: readelf.c:9300
+#: readelf.c:6654
#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
+msgid " Addr: "
+msgstr " Osoite: "
-#: readelf.c:9306
-#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
-msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:6664
+msgid "version symbol data"
+msgstr "versiosymbolidata"
-# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
-#: readelf.c:9314
-#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n"
+# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen
+#: readelf.c:6691
+msgid " 0 (*local*) "
+msgstr " 0 (*lokaali*) "
-# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
-#: readelf.c:9323
-#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
+# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä
+#: readelf.c:6695
+msgid " 1 (*global*) "
+msgstr " 1 (*yleinen*) "
-#: readelf.c:9335
-#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n"
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen
+#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
+msgid "version need"
+msgstr "versiotarve"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
+# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen.
+#: readelf.c:6743
+msgid "version need aux (2)"
+msgstr "ulkoinen versiotarve (2)"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
+# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen.
+#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
+msgid "version def"
+msgstr "versiomäärittely"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
+# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen.
+#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
+msgid "version def aux"
+msgstr "ulkoinen versiomäärittely"
-# Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children".
-#: readelf.c:9363
+#: readelf.c:6836
#, c-format
-msgid " Number TAG\n"
-msgstr " Numero Tunniste\n"
+msgid ""
+"\n"
+"No version information found in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n"
-# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !!
-#: readelf.c:9369
+#: readelf.c:6955
#, c-format
-msgid " %ld %s [%s]\n"
-msgstr " %ld %s [%s]\n"
+msgid "<other>: %x"
+msgstr "<toinen>: %x"
-#: readelf.c:9372
-msgid "has children"
-msgstr "on jälkeläisiä"
+#: readelf.c:7013
+msgid "Unable to read in dynamic data\n"
+msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n"
-#: readelf.c:9372
-msgid "no children"
-msgstr "ei jälkeläisiä"
+#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
+msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n"
-# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
-#: readelf.c:9375
-#, c-format
-msgid " %-18s %s\n"
-msgstr " %-18s %s\n"
+#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
+msgid "Failed to read in number of buckets\n"
+msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: readelf.c:7081
+msgid "Failed to read in number of chains\n"
+msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
-#: readelf.c:9410
+#: readelf.c:7101
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The .debug_loc section is empty.\n"
+"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lohko .debug_loc on tyhjä.\n"
-
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: readelf.c:9455
-msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
+"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n"
-#: readelf.c:9458
-msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
+#: readelf.c:7103
+#, c-format
+msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
-#: readelf.c:9461
+# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ?
+#: readelf.c:7105
#, c-format
-msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Sijaintiluettelot .debug_loc-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
+msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
-#: readelf.c:9464
+#: readelf.c:7163
#, c-format
msgid ""
-"Contents of the .debug_loc section:\n"
"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
-"Lohkon .debug_loc sisältö:\n"
"\n"
+"Symbolitaulu \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n"
-#: readelf.c:9465
-#, c-format
-msgid " Offset Begin End Expression\n"
-msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n"
-
-#: readelf.c:9495
+#: readelf.c:7167
#, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
-#: readelf.c:9498
+#: readelf.c:7169
#, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Lohkossa debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
-#: readelf.c:9512 readelf.c:9837
-#, c-format
-msgid " %8.8lx <End of list>\n"
-msgstr " %8.8lx <Luettelon loppu>\n"
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:7225
+msgid "version data"
+msgstr "versiodata"
-#: readelf.c:9540 readelf.c:9854
-msgid " (start == end)"
-msgstr " (alku == loppu)"
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen
+#: readelf.c:7268
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "ulkoinen versiotarve (3)"
-#: readelf.c:9542 readelf.c:9856
-msgid " (start > end)"
-msgstr " (alku > loppu)"
+#: readelf.c:7295
+msgid "bad dynamic symbol\n"
+msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n"
-#: readelf.c:9566
+#: readelf.c:7359
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The .debug_str section is empty.\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lohko .debug_str on tyhjä.\n"
+"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n"
-#: readelf.c:9570
+#: readelf.c:7371
#, c-format
msgid ""
-"Contents of the .debug_str section:\n"
"\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
-"Lohkon .debug_str sisältö:\n"
"\n"
+"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
-#: readelf.c:9675
-msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n"
-
-#: readelf.c:9679
+#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Pituus: %ld\n"
+msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
+msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n"
-#: readelf.c:9680
-#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versio: %d\n"
+#: readelf.c:7505
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n"
-#: readelf.c:9681
+#: readelf.c:7537
#, c-format
-msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
-msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\".gnu.hash\"-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
-#: readelf.c:9682
+#: readelf.c:7603
#, c-format
-msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n"
-#: readelf.c:9683
+#: readelf.c:7606
#, c-format
-msgid " Segment Size: %d\n"
-msgstr " Segmenttikoko: %d\n"
+msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
+msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n"
-#: readelf.c:9685
+#: readelf.c:7658
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Address Length\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
-" Osoite Pituus\n"
+"Lohkon %s assembly-vedos\n"
-#: readelf.c:9741
+#: readelf.c:7680
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The .debug_ranges section is empty.\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lohko .debug_ranges on tyhjä.\n"
-
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: readelf.c:9786
-msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
-
-#: readelf.c:9789
-msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
-
-#: readelf.c:9792
-#, c-format
-msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Lukualueluettelot .debug_ranges-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
+"Lohkossa \"%s\" ei ole vedostettavaa dataa.\n"
-#: readelf.c:9795
+#: readelf.c:7685
#, c-format
msgid ""
-"Contents of the .debug_ranges section:\n"
"\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
-"Lohkon .debug_ranges sisältö:\n"
"\n"
+"Lohkon \"%s\" heksadesimaalilukuvedos:\n"
-#: readelf.c:9796
+#: readelf.c:7710
#, c-format
-msgid " Offset Begin End\n"
-msgstr " Siirros Alku Loppu\n"
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n"
-#: readelf.c:9820
+#: readelf.c:7845
#, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-msgstr "Lohkossa .debug_ranges on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
+msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "hypätään tuntemattoman kokoisen uudelleensijoituksen yli kohden siirrosta 0x%lx lohkossa %s\n"
-#: readelf.c:9823
+#: readelf.c:7854
#, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-msgstr "Lohkossa .debug_ranges on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
+msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "hypättiin virheellisen uudelleensijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n"
-#: readelf.c:10017
+#: readelf.c:7875
#, c-format
-msgid "The section %s contains:\n"
-msgstr "Lohko %s sisältää:\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
+msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela%s\n"
-#: readelf.c:10663
+#: readelf.c:7902
#, c-format
-msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
-msgstr "ei-tuettu tai tuntematon DW_CFA_%d\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
+msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela.%s\n"
-#: readelf.c:10688
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:7935
#, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Lohkon %s debug-sisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n"
+msgid "%s section data"
+msgstr "%s lohkodata"
-#: readelf.c:10732
+#: readelf.c:7972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lohkossa \"%s\" ei ole debuggausdataa.\n"
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:10746
-msgid "debug section data"
-msgstr "debug-lohkodata"
-
-#: readelf.c:10765
+#: readelf.c:7998
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Tunnistamaton debug-lohko: %s\n"
-#: readelf.c:10800
+#: readelf.c:8026
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Lohkoa \"%s\" ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
+
+#: readelf.c:8061
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
+#: readelf.c:8478
+msgid "attributes"
+msgstr "attribuutit"
+
+#: readelf.c:8497
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
+msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:8522
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
+msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:8578
+#, c-format
+msgid "Unknown format '%c'\n"
+msgstr "Tuntematon muototyyppi \"%c\"\n"
+
# liblist-merkkijonotaulu ?
-#: readelf.c:10872 readelf.c:11236
+#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
msgid "liblist"
msgstr "liblist"
-#: readelf.c:10961
+#: readelf.c:8740
msgid "options"
msgstr "valitsimet"
-#: readelf.c:10991
+#: readelf.c:8770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n"
# Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda).
-#: readelf.c:11152
-msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
-msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua"
+#: readelf.c:8931
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
+msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n"
# conflict-lohko ?
-#: readelf.c:11168 readelf.c:11182
+#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
msgid "conflict"
msgstr "ristiriita"
-#: readelf.c:11192
+#: readelf.c:8971
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lohko \".conflict\" sisältää %lu alkiota:\n"
# Num on ehkä numero?
-#: readelf.c:11194
+#: readelf.c:8973
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi"
-#: readelf.c:11243
+#: readelf.c:9026
msgid "liblist string table"
msgstr "liblist-merkkijonotaulu"
-#: readelf.c:11252
+#: readelf.c:9036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kirjastoluettelolohko \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n"
-#: readelf.c:11303
+#: readelf.c:9089
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (apuvektori)"
-#: readelf.c:11305
+#: readelf.c:9091
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)"
-#: readelf.c:11307
+#: readelf.c:9093
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)"
-#: readelf.c:11309
+#: readelf.c:9095
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)"
-# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan
+# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan
# ilmeisesti task (struct)-rakennetta
-#: readelf.c:11311
+#: readelf.c:9097
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)"
-#: readelf.c:11313
+#: readelf.c:9099
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)"
-#: readelf.c:11315
+#: readelf.c:9101
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)"
-#: readelf.c:11317
+#: readelf.c:9103
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)"
-#: readelf.c:11319
+#: readelf.c:9105
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)"
-#: readelf.c:11321
+#: readelf.c:9107
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)"
-#: readelf.c:11323
+#: readelf.c:9109
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)"
-#: readelf.c:11325
+#: readelf.c:9111
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)"
-#: readelf.c:11333
+#: readelf.c:9119
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (versio)"
-#: readelf.c:11335
+#: readelf.c:9121
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)"
-#: readelf.c:11340 readelf.c:11362
+#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:11352
+#: readelf.c:9138
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "NetBSD procinfo-rakenne"
-#: readelf.c:11379 readelf.c:11393
+#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)"
# fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin
-#: readelf.c:11381 readelf.c:11395
+#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)"
-#: readelf.c:11401
+#: readelf.c:9187
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:11447
+#: readelf.c:9233
msgid "notes"
msgstr "notes"
-#: readelf.c:11453
+#: readelf.c:9239
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n"
# Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner
-#: readelf.c:11455
+#: readelf.c:9241
#, c-format
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Omistajat\tData-koko\tKuvaus\n"
-#: readelf.c:11474
+#: readelf.c:9260
#, c-format
-msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
-msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %x kohteeseen ydin notes\n"
+msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n"
# Tarkoittaako descsize samaa kuin description size?
-#: readelf.c:11476
+#: readelf.c:9262
#, c-format
-msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr " tyyppi:%x,nimikoko:%08lx,kuvauskoko: %08lx\n"
+msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " tyyppi:%lx, nimikoko:%08lx, kuvauskoko: %08lx\n"
-#: readelf.c:11574
+#: readelf.c:9360
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
-msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä\n"
+msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n"
-#: readelf.c:11653
+#: readelf.c:9444
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n"
"datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n"
-#: readelf.c:11700 readelf.c:12059
+#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
-#: readelf.c:11713
+#: readelf.c:9506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tiedosto: %s\n"
-#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014
+#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n"
-#: readelf.c:11887
+#: readelf.c:9665
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n"
-#: readelf.c:11919
+#: readelf.c:9697
#, c-format
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgstr "%s: ei voi lukea merkkijonotaulua\n"
-#: readelf.c:11955
+#: readelf.c:9733
#, c-format
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgstr "%s: virheellinen arkistomerkkijonotaulun siirros %lu\n"
-#: readelf.c:11971
+#: readelf.c:9749
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n"
-#: readelf.c:12003
+#: readelf.c:9781
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
-#: readelf.c:12037
+#: readelf.c:9815
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "\"%s\": Tiedostoa ei löydy\n"
# stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma
-#: readelf.c:12039
+#: readelf.c:9817
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n"
-#: readelf.c:12046
+#: readelf.c:9824
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto\n"
-#: readelf.c:12053
+#: readelf.c:9831
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Syötetiedosto \"%s\" ei ole luettava.\n"
-#: rename.c:127
+#: rename.c:130
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s"
# Lisäsin ylimääräisen pilkun selventämään suomennosta
#. We have to clean up here.
-#: rename.c:162 rename.c:200
+#: rename.c:165 rename.c:203
#, c-format
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgstr "tiedoston \"%s\" nimeä ei onnistuttu muuttamaan, syy: %s"
# Selvensin hiukan suomennosta lisäämällä ylimääräisen pilkun
-#: rename.c:208
+#: rename.c:211
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voitu kopioida, syy: %s "
-#: resbin.c:132
+#: resbin.c:119
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: binaaridataa ei ole tarpeeksi"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:148
+#: resbin.c:135
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "null-päätteinen unicode-merkkijono"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:175 resbin.c:181
+#: resbin.c:162 resbin.c:168
msgid "resource ID"
msgstr "resurssi-ID"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:221
+#: resbin.c:207
msgid "cursor"
msgstr "kohdistin"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:253 resbin.c:260
+#: resbin.c:238 resbin.c:245
msgid "menu header"
msgstr "valikko-otsake"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:270
+#: resbin.c:254
msgid "menuex header"
msgstr "menuex-valikko-otsake"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:274
+#: resbin.c:258
msgid "menuex offset"
msgstr "menuex-valikkosiirros"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:281
+#: resbin.c:263
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "ei-tuettu valikkoversio %d"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
+#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
msgid "menuitem header"
msgstr "menuitem-valikkoalkio-otsake"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:414
+#: resbin.c:395
msgid "menuitem"
msgstr "menuitem-valikkoalkio"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:453 resbin.c:481
+#: resbin.c:432 resbin.c:460
msgid "dialog header"
msgstr "valintaikkunaotsake"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:471
+#: resbin.c:450
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "odottamaton DIALOGEX-versio %d"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:516
+#: resbin.c:495
msgid "dialog font point size"
msgstr "valintaikkunan kirjainlajin pistekoko"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:524
+#: resbin.c:503
msgid "dialogex font information"
msgstr "dialogex-valintaikkunan kirjainlajitietoja"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:550 resbin.c:568
+#: resbin.c:529 resbin.c:547
msgid "dialog control"
msgstr "valintaikkunaohjain"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:560
+#: resbin.c:539
msgid "dialogex control"
msgstr "dialogex-valintaikkunaohjain"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:589
+#: resbin.c:568
msgid "dialog control end"
msgstr "valintaikkunaohjainloppu"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:601
+#: resbin.c:580
msgid "dialog control data"
msgstr "valintaikkunaohjaindataa"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:642
+#: resbin.c:620
msgid "stringtable string length"
msgstr "stringtable-merkkijonopituus"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:652
+#: resbin.c:630
msgid "stringtable string"
msgstr "stringtable-merkkijono"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:683
+#: resbin.c:660
msgid "fontdir header"
msgstr "fontdir-otsake"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:696
+#: resbin.c:674
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:712
+#: resbin.c:691
msgid "fontdir device name"
msgstr "fontdir-laitenimi"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty.
-#: resbin.c:718
+#: resbin.c:697
msgid "fontdir face name"
msgstr "\"fontdir face\"-nimi"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:759
+#: resbin.c:737
msgid "accelerator"
msgstr "accelerator-rakenne"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:819
+#: resbin.c:796
msgid "group cursor header"
msgstr "ryhmäkohdistinotsake"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:823
+#: resbin.c:800 resrc.c:1306
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:838
+#: resbin.c:815
msgid "group cursor"
msgstr "ryhmäkohdistin"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:875
+#: resbin.c:851
msgid "group icon header"
msgstr "ryhmäkuvakeotsake"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:879
+#: resbin.c:855 resrc.c:1253
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:894
+#: resbin.c:870
msgid "group icon"
msgstr "ryhmäkuvake"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:957 resbin.c:1174
+#: resbin.c:934 resbin.c:1150
msgid "unexpected version string"
msgstr "odottamaton versiomerkkijono"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:989
+#: resbin.c:965
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "versiopituus %d ei täsmää resurssipituuden %lu kanssa"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:993
+#: resbin.c:969
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "odottamaton versiotyyppi %d"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1005
+#: resbin.c:981
#, c-format
-msgid "unexpected fixed version information length %d"
-msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %d"
+msgid "unexpected fixed version information length %ld"
+msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %ld"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:1008
+#: resbin.c:984
msgid "fixed version info"
msgstr "kiinteä versiotieto"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1012
+#: resbin.c:988
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "odottamaton kiinteä versioallekirjoitus %lu"
# parametri fatal-tulostukseen
# versiotietoversio on hiukan tautofoninen?
-#: resbin.c:1016
+#: resbin.c:992
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "odottamaton kiinteä versiotietoversio %lu"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:1045
+#: resbin.c:1021
msgid "version var info"
msgstr "version var-tiedot"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1062
+#: resbin.c:1038
#, c-format
-msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
-msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %d"
+msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
+msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1072
+#: resbin.c:1048
#, c-format
-msgid "unexpected version stringtable value length %d"
-msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %d"
+msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
+msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1106
+#: resbin.c:1082
#, c-format
-msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
-msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %d != %d + %d"
+msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
+msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1117
+#: resbin.c:1093
#, c-format
-msgid "unexpected version string length %d < %d"
-msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %d < %d"
+msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
+msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1134
+#: resbin.c:1110
#, c-format
-msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
-msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %d"
+msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
+msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld"
# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:1153
+#: resbin.c:1129
msgid "version varfileinfo"
msgstr "versio varfileinfo"
# parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1168
+#: resbin.c:1144
#, c-format
-msgid "unexpected version value length %d"
-msgstr "odottamaton versioarvopituus %d"
+msgid "unexpected version value length %ld"
+msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld"
-#: rescoff.c:126
+#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi"
# %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc
-#: rescoff.c:143
+#: rescoff.c:141
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: ei resurssilohkoa"
-#: rescoff.c:150
-msgid "can't read resource section"
-msgstr "ei voi lukea resurssilohkoa"
-
# ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma
-#: rescoff.c:174
+#: rescoff.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
msgstr "ID-resurssi"
# fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:318
+#: rescoff.c:320
msgid "resource type unknown"
msgstr "resurssityyppi tuntematon"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:321
+#: rescoff.c:323
msgid "data entry"
msgstr "data-alkio"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:329
+#: rescoff.c:331
msgid "resource data"
msgstr "resurssidataa"
# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:334
+#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
msgstr "resurssidatakoko"
# fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:427
+#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi"
# bfd_fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:719
+#: rescoff.c:718
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä"
-#: resrc.c:238 resrc.c:309
+#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "tilapäistä tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s"
-#: resrc.c:244
+#: resrc.c:268
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "vakiotulostetta: \"%s\" ei voi uudelleenohjata: %s"
-#: resrc.c:260
+#: resrc.c:284
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
-#: resrc.c:305
+#: resrc.c:329
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "kohdetta \"%s\": %s ei voi suorittaa"
-#: resrc.c:314
+#: resrc.c:338
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa \"%s\" lukemaan esikääntäjätuloste\n"
-#: resrc.c:321
+#: resrc.c:345
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "ei voi kutsua popen:ia \"%s\": %s"
-#: resrc.c:323
+#: resrc.c:347
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n"
-#: resrc.c:362
+#: resrc.c:413
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Yritettiin \"%s\"\n"
-#: resrc.c:373
+#: resrc.c:424
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Käytetään \"%s\"\n"
# Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi
-#: resrc.c:529
+#: resrc.c:583
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
-#: resrc.c:537
+#: resrc.c:591
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki"
# fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin
-#: resrc.c:586
+#: resrc.c:640
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu"
# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:624 resrc.c:1134
+#: resrc.c:678 resrc.c:1453
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa \"%s\": %s"
-#: resrc.c:675
+#: resrc.c:729
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "kohdistintiedosto \"%s\" ei sisällä kohdistindataa"
# Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen.
-#: resrc.c:707 resrc.c:1003
+#: resrc.c:761 resrc.c:1161
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s"
-#: resrc.c:831
+#: resrc.c:887
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "Ohje-ID vaatii DIALOGEX:n"
-#: resrc.c:833
+#: resrc.c:889
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n"
# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:861
+#: resrc.c:917
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa \"%s\": %s"
-#: resrc.c:972
+#: resrc.c:1130
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "kuvaketiedosto \"%s\" ei sisällä kuvakedataa"
# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:1273 resrc.c:1308
+#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa \"%s\": %s"
-#: resrc.c:1494
+#: resrc.c:1891
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\" tulosteeseen: %s"
-#: size.c:81
+#: size.c:84
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Näyttää binaaritiedostojen sisäisten lohkojen koot\n"
-#: size.c:82
+#: size.c:85
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Jos syötetiedosto(j)a ei ole annettu, a.out on oletussyötetiedostona\n"
-#: size.c:83
+#: size.c:86
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Näyttää numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n"
" -t --totals Näyttää kokonaiskoot (vain Berkeley)\n"
" --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n"
+" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
"\n"
-#: size.c:153
+#: size.c:159
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s"
-#: size.c:180
+#: size.c:186
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n"
-#: srconv.c:1722
+#: srconv.c:1724
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n"
# COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia.
-#: srconv.c:1723
+#: srconv.c:1725
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
" -d --debug Display information about what is being done\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Valinnat ovat:\n"
-" -q --quick (Vanhentunut - ei välitetä)\n"
+" -q --quick (Vanhentunut - ei oteta huomioon)\n"
" -n --noprescan Ei suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n"
" -d --debug Näyttää tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n"
+" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
-#: srconv.c:1866
+#: srconv.c:1871
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s"
-#: stabs.c:330 stabs.c:1708
+#: stabs.c:328 stabs.c:1706
msgid "numeric overflow"
msgstr "numeerinen ylivuoto"
-#: stabs.c:340
+#: stabs.c:338
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Virheellinen stab: %s\n"
-#: stabs.c:348
+#: stabs.c:346
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Varoitus: %s: %s\n"
-#: stabs.c:458
+#: stabs.c:456
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC-symboli ei ole funktiossa\n"
-#: stabs.c:497
+#: stabs.c:495
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Liian monta N_RBRAC-symbolia\n"
-#: stabs.c:738
+#: stabs.c:736
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1253
+#: stabs.c:1251
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1800
+#: stabs.c:1798
msgid "missing index type"
msgstr "indeksityyppi puuttuu"
-#: stabs.c:2114
+#: stabs.c:2112
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle"
-#: stabs.c:2132
+#: stabs.c:2130
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle"
-#: stabs.c:2318
+#: stabs.c:2316
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi"
-#: stabs.c:2324
+#: stabs.c:2322
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne"
-#: stabs.c:2400
+#: stabs.c:2398
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle"
-#: stabs.c:2652
+#: stabs.c:2650
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu"
-#: stabs.c:2888
+#: stabs.c:2886
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei eheytetä\n"
# N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-)
-#: stabs.c:3188
+#: stabs.c:3186
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto"
-#: stabs.c:3268
+#: stabs.c:3266
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
-#: stabs.c:3273
+#: stabs.c:3271
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
-#: stabs.c:3352
+#: stabs.c:3350
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n"
-#: stabs.c:3644
+#: stabs.c:3642
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "virheellinen runneltu nimi \"%s\"\n"
-#: stabs.c:3739
+#: stabs.c:3737
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
-msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppiä\n"
+msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n"
-#: stabs.c:5093
+#: stabs.c:5091
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n"
-# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon
+# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon
# stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä
-# v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct
+# v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct
# demangle_component *arglist -argumentti järjestetään
# v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin
# tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste.
-#: stabs.c:5135
+#: stabs.c:5133
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n"
-#: stabs.c:5202
+#: stabs.c:5200
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n"
-#: stabs.c:5254
+#: stabs.c:5252
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Ei onnistuttu tulostaa runneltua mallinetta\n"
-#: stabs.c:5334
+#: stabs.c:5332
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n"
# ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta
# TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi
# vaihtelevan määrän parametrejä vai ei.
-#: stabs.c:5383
+#: stabs.c:5381
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n"
-#: stabs.c:5390
+#: stabs.c:5388
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n"
-#: strings.c:206
+#: strings.c:215
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "virheellinen numero %s"
-#: strings.c:643
+#: strings.c:697
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s"
-#: strings.c:652
+#: strings.c:706
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n"
# Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon.
-#: strings.c:653
+#: strings.c:707
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" -T --target=<BFD-NIMI> Määrittelee binaaritiedostomuodon\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitsee merkin koon ja tavujärjestystyypin:\n"
" s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bitttiä\n"
+" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
-#: sysdump.c:649
+#: sysdump.c:641
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Tulostaa luettavan tulkinnan SYSROFF-objektitiedostosta\n"
-#: sysdump.c:650
+#: sysdump.c:642
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
-#: sysdump.c:715
+#: sysdump.c:709
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata"
-#: version.c:35
+#: version.c:34
#, c-format
-msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: version.c:36
+#: version.c:35
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n"
"-ehtojen mukaisesti. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
-#: windres.c:204
+#: windmc.c:194
+#, c-format
+msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
+msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen: \"%s\".\n"
+
+#: windmc.c:202
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto]\n"
+
+#: windmc.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
+" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
+" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
+" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
+" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
+" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
+" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
+" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
+" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
+" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
+" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
+" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
+" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
+" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
+" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
+" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+msgstr ""
+" Valitsimet ovat:\n"
+" -a --ascii_in Lukee syötetiedoston ASCII-tiedostona\n"
+" -A --ascii_out Kirjoittaa binaarisanomat ASCII-muodossa\n"
+" -b --binprefix \".bin\"-tiedostonimillä on \".mc tiedostonimi_\" -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi\n"
+" -c --customflag Asettaa räätälöintiliput sanomille\n"
+" -C --codepage_in=<arvo> Asettaa koodisivun luettaessa mc-tekstitiedostoa\n"
+" -d --decimal_values Tulostaa arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n"
+" -e --extension=<extension> Asettaa vientiotsaketiedostossa käytetyn otsakelaajennuksen\n"
+" -F --target <kohde> Määrittelee tulostekohteen tavujärjestystyypin.\n"
+" -h --headerdir=<hakemisto> Asettaa vientihakemiston otsakkeille\n"
+" -u --unicode_in Lukee syötetiedoston UTF16-tiedostona\n"
+" -U --unicode_out Kirjoittaa binaarisanomat UFT16-muodossa\n"
+" -m --maxlength=<arvo> Asettaa sanomapituuden maksimiarvon\n"
+" -n --nullterminate Lisää automaatisesti nollan merkkijonojen päätemerkiksi\n"
+" -o --hresult_use Käyttää HRESULT-määrittelyä eikä tilakoodimäärittelyä\n"
+" -O --codepage_out=<arvo> Asettaa kirjoitustekstitiedoston koodisivun\n"
+" -r --rcdir=<hakemisto> Asettaa vientihakemiston rc-tiedostoille\n"
+" -x --xdbg=<hakemisto> Missä luoda .dbg C include-tiedosto,\n"
+" joka mappaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n"
+
+#: windmc.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+" -H --help Print this help message\n"
+" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" -V --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" -H --help Tulostaa tämän ohjeen\n"
+" -v --verbose Kertoo laveasti, mitä on tekemässä\n"
+" -V --version Tulostaa versiotiedot\n"
+
+#: windmc.c:287 windres.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: varoitus: "
+
+# %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin
+#: windmc.c:288
+#, c-format
+msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
+msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin \"%s\" ja UTF16.\n"
+
+#: windmc.c:289
+#, c-format
+msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
+msgstr "\tkoodisivuasetuksia ei oteta huomioon.\n"
+
+#: windmc.c:333
+msgid "try to add a ill language."
+msgstr "yritä lisätä sairas kieli."
+
+#: windmc.c:1142
+#, c-format
+msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
+msgstr "ei voi avata syötetiedostoa \"%s\"\n"
+
+#: windmc.c:1161
+msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
+msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n"
+
+#: windres.c:220
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "ei voi avata kohdetta %s \"%s\": %s"
-#: windres.c:370
+#: windres.c:394
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n"
-#: windres.c:382
+#: windres.c:406
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n"
-#: windres.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: varoitus: "
-
-#: windres.c:393
+#: windres.c:417
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
-msgstr ": duplikaattiarvo\n"
+msgstr ": kaksoiskappalearvo\n"
-#: windres.c:543
+#: windres.c:567
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "tuntematon muototyyppi \"%s\""
-#: windres.c:544
+#: windres.c:568
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: tuetut muodot:"
# Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä.
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:627
+#: windres.c:651
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "tiedoston \"%s\" tyyppiä ei voitu määritellä; käytä \"-J\"-valitsinta"
-#: windres.c:639
+#: windres.c:663
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n"
-#: windres.c:641
+#: windres.c:665
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
" the preprocessor output\n"
" -D --define <sym>[=<arvo>] Määrittelee symbolin SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n"
" -U --undefine <sym> Poistaa SYM-määrittelyn, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n"
" -v --verbose Laveasti - kertoo mitä se on tekemässä\n"
-" -l --language=<val> Asettaa kielen, kun rc-tiedostoa luetaan\n"
+" -c --codepage=<koodisivu> Määrittelee oletuskoodisivun\n"
+" -l --language=<arvo> Asettaa kielen, kun rc-tiedostoa luetaan\n"
" --use-temp-file Käyttää tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n"
" esikääntäjätulostetta\n"
" --no-use-temp-file Käyttää popen:ia (oletus)\n"
-#: windres.c:657
+#: windres.c:682
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Kääntää jäsennindebuggauksen päälle\n"
-#: windres.c:660
+#: windres.c:685
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
-" -r Ei välitä rc-yhteensopivuudesta\n"
+" -r Ei oteta huomioon rc-yhteensopivuutta\n"
+" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
" -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n"
" -V --version Tulostaa versiotiedot\n"
-#: windres.c:664
+#: windres.c:690
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n"
"Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n"
-#: windres.c:800
+#: windres.c:828
+msgid "invalid codepage specified.\n"
+msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n"
+
+#: windres.c:843
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "virheellinen valitsin -f\n"
-#: windres.c:805
+#: windres.c:848
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n"
-#: windres.c:863
+#: windres.c:907
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n"
-#: windres.c:981
+#: windres.c:1027
msgid "no resources"
msgstr "ei resursseja"
-#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s"
-#: wrstabs.c:635
+#: wrstabs.c:636
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u"
-#: wrstabs.c:1393
+#: wrstabs.c:1394
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: varoitus: kentän \"%s\" koko tuntematon struct-rakenteessa"
# Vietnamese translation for BinUtils.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 17:58+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:02+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b31\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
-#: addr2line.c:77
+#: addr2line.c:75
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n"
-#: addr2line.c:78
+#: addr2line.c:76
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
-msgstr " Nếu chưa ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh, sẽ đọc chúng từ thiết bị nhập chuẩn\n"
+msgstr " Không ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh thì đọc từ thiết bị nhập chuẩn\n"
-#: addr2line.c:79
+#: addr2line.c:77
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
-" -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n"
+" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
+" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
"\n"
msgstr ""
" Tùy chọn:\n"
-" @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-" -b --target=<khuôn_dạng> \tLập khuôn dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n"
-" -e --exe=<chương_trình> \tLập tên tập tin nhập (mặc định là <a.out>)\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t(_chương trình chạy được_)\n"
+" @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
+" -b --target=<định_dạng> \tĐặt định dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n"
+" -e --exe=<trình> \tĐặt tên tập tin nhập vào (mặc định là « a.out »)\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tập tin thực hiện được_)\n"
" -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp\n"
-" -s --basenames\t\tTước các tên thư mục (_các tên cơ bản_)\n"
+" -j --section=<tên>\tĐọc các hiệu tương đối với _phần_ thay cho địa chỉ\n"
+" -s --basenames\t\tTước các tên thư mục (_các tên cơ bản_)\n"
" -f --functions \tHiện tên _các chức năng_\n"
-" -C --demangle[=kiểu_dáng] \t_Tháo gỡ_ tên chức năng\n"
+" -C --demangle[=kiểu_dáng] \t_Tháo gỡ_ các tên chức năng\n"
" -h --help \tHiện thông tin _trợ giúp_ này\n"
" -v --version \tHiện _phiên bản_ của chương trình\n"
"\n"
-#: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486
-#: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725
-#: sysdump.c:648 windres.c:673
+#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
+#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
+#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n"
+msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
+
+#: addr2line.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get addresses from archive"
+msgstr "%s: không thể lấy các địa chỉ từ kho"
-#: addr2line.c:253
+#: addr2line.c:296
#, c-format
-msgid "%s: can not get addresses from archive"
-msgstr "%s: không thể lấy địa chỉ từ kho"
+msgid "%s: cannot find section %s"
+msgstr "%s: không tìm thấy phần %s"
-#: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033
+#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
-msgstr "không biết kiểu dáng tháo gõ « %s »"
+msgstr "không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »"
-#: ar.c:203
+#: ar.c:204
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
-#: ar.c:219
+#: ar.c:220
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên thành viên] [số đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên bộ phạn] [số đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
-#: ar.c:222
+#: ar.c:223
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
-msgstr " %s -M [<tập_lệnh-mri]\n"
+msgstr " %s -M [<văn_lệnh-mri]\n"
-#: ar.c:223
+#: ar.c:224
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " lệnh:\n"
-#: ar.c:224
+#: ar.c:225
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
-msgstr " d • _xóa bỏ_ tập tin ra kho\n"
+msgstr " d • _xóa_ tập tin ra kho\n"
-#: ar.c:225
+#: ar.c:226
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] • _di chuyển_ tập tin trong kho\n"
-#: ar.c:226
+#: ar.c:227
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p • _in_ tập tin được tìm trong kho\n"
-#: ar.c:227
+#: ar.c:228
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] • phụ thêm _nhanh_ tập tin vào kho\n"
-#: ar.c:228
+#: ar.c:229
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] • _thay thế_ tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n"
-#: ar.c:229
+#: ar.c:230
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
-msgstr " t • hiển thị nội dung kho\n"
+msgstr " t • hiển thị nội dung của kho\n"
-#: ar.c:230
+#: ar.c:231
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] • trích tập tin ra kho\n"
-#: ar.c:231
+#: ar.c:232
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
-#: ar.c:232
+#: ar.c:233
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
-msgstr " [a] • để tập tin _sau_ [tên thành viên]\n"
+msgstr " [a] • để tập tin _sau_ [tên bộ phạn]\n"
-#: ar.c:233
+#: ar.c:234
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
-msgstr " [b] • để tập tin _trước_ [tên thành viên] (bằng [i])\n"
+msgstr " [b] • để tập tin _trước_ [tên bộ phạn] (bằng [i])\n"
-#: ar.c:234
+#: ar.c:235
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] • dùng lần [số đếm] gặp _tên_\n"
-#: ar.c:235
+#: ar.c:236
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
-msgstr " [f] • cắt bớt tên _tập tin_ đã chèn\n"
+msgstr " [f] • cắt ngắn tên _tập tin_ đã chèn\n"
-#: ar.c:236
+#: ar.c:237
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] • dùng tên _đường dẫn_ đầy đủ khi khớp\n"
-#: ar.c:237
+#: ar.c:238
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] • bảo tồn các ngày _gốc_\n"
-#: ar.c:238
+#: ar.c:239
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung kho hiện thời\n"
-#: ar.c:239
+#: ar.c:240
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " bộ sửa đổi chung:\n"
-#: ar.c:240
+#: ar.c:241
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
-msgstr " [c] • đừng cảnh báo nếu thư viên phải được _tạo_\n"
+msgstr " [c] • đừng cảnh báo nếu thư viện phải được _tạo_\n"
-#: ar.c:241
+#: ar.c:242
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] • tạo chỉ mục kho (như ranlib)\n"
-#: ar.c:242
+#: ar.c:243
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
-msgstr " [S] â\80¢ Ä\91ừng xây dụng bảng _ký hiệu_\n"
+msgstr " [S] â\80¢ Ä\91ừng xây dá»±ng bảng _ký hiệu_\n"
-#: ar.c:243
+#: ar.c:244
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] • _xuất chi tiết_\n"
-#: ar.c:244
+#: ar.c:245
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] • hiển thị số thứ tự _phiên bản_\n"
-#: ar.c:245
+#: ar.c:246
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
-msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
-#: ar.c:252
+#: ar.c:253
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:254
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập kho\n"
-#: ar.c:254
+#: ar.c:255
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
"Tùy chọn:\n"
-" @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+" @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
" -h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này\n"
-" -V, --version \txuất thông tin _phiên bản_\n"
+" -V, --version \tin ra thông tin _phiên bản_\n"
-#: ar.c:485
+#: ar.c:487
msgid "two different operation options specified"
-msgstr "hai tùy chọn thao tác khác đã xác định"
+msgstr "xác định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
-#: ar.c:560
+#: ar.c:562
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "không cho phép tùy chọn « -- %c »"
-#: ar.c:606
+#: ar.c:605
msgid "no operation specified"
-msgstr "chưa ghi rõ tùy chọn."
+msgstr "chưa ghi rõ thao tác"
-#: ar.c:609
+#: ar.c:608
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
-#: ar.c:617
+#: ar.c:616
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
-#: ar.c:620
+#: ar.c:619
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
-#: ar.c:670
+#: ar.c:669
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
-msgstr "lỗi nội bộ: chưa thực hiện tùy chọn này"
+msgstr "lỗi nội bộ : chưa thực hiện tùy chọn này"
-#: ar.c:739
+#: ar.c:738
#, c-format
msgid "creating %s"
-msgstr "đang tạo %s..."
+msgstr "đang tạo %s"
-#: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683
+#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
-msgstr "lỗi stat nôi bộ trên %s"
+msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái về tập tin) nôi bộ trên %s"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: ar.c:792
+#: ar.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
-#: ar.c:808 ar.c:875
+#: ar.c:807 ar.c:875
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
-#: ar.c:843
-#, c-format
-msgid "stat returns negative size for %s"
-msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho %s"
-
-#: ar.c:1061
+#: ar.c:1069
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
-msgstr "Không có thành viên tên « %s »\n"
+msgstr "Không có bộ phạn tên « %s »\n"
-#: ar.c:1111
+#: ar.c:1119
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
-#: ar.c:1248
+#: ar.c:1257
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
-msgstr "%s: không có ánh xạ kho cần cập nhật"
+msgstr "%s: không có sơ đồ kho cần cập nhật"
-#: arsup.c:87
+#: arsup.c:88
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Không có mục nhập %s trong kho.\n"
-#: arsup.c:112
+#: arsup.c:113
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin %s\n"
-#: arsup.c:162
+#: arsup.c:163
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
-msgstr "%s: Không thể mở kho xuất %s\n"
+msgstr "%s: Không thể mở kho xuất ra %s\n"
-#: arsup.c:179
+#: arsup.c:180
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
-msgstr "%s: Không thể mở kho nhập %s\n"
+msgstr "%s: Không thể mở kho nhập vào %s\n"
-#: arsup.c:188
+#: arsup.c:189
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
-msgstr "%s: tập tin %s không phải là kho\n"
+msgstr "%s: tập tin %s không phải là một kho\n"
-#: arsup.c:227
+#: arsup.c:228
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: chưa ghi rõ kho xuất\n"
-#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
+#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: không có kho xuất đã mở\n"
-#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
+#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n"
-#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
+#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: không tìm thấy tập tin mô-đun %s\n"
-#: arsup.c:422
+#: arsup.c:423
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Kho đã mở hiện thời là %s\n"
-#: arsup.c:446
+#: arsup.c:447
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: không có kho đã mở\n"
+#: bin2c.c:84
+#, c-format
+msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s < tập_tin_nhập > tập_tin_xuất\n"
+
+#: bin2c.c:85
+#, c-format
+msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+msgstr "In ra các byte từ thiết bị nhập chuẩn theo định dạng thập lục.\n"
+
#: binemul.c:37
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:40
+#: binemul.h:41
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
-#: bucomm.c:110
+#: bucomm.c:111
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
-#: bucomm.c:121
+#: bucomm.c:122
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
-msgstr "%s: khuôn dạng khớp:"
+msgstr "%s: định dạng khớp:"
-#: bucomm.c:136
+#: bucomm.c:137
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Đích hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:138
+#: bucomm.c:139
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: đích hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:154
+#: bucomm.c:155
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Kiến trúc hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:156
+#: bucomm.c:157
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: kiến trúc hỗ trợ :"
-#: bucomm.c:349
+#: bucomm.c:350
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n"
-#: bucomm.c:450
+#: bucomm.c:499
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: số sai: %s"
-#: bucomm.c:467 strings.c:438
+#: bucomm.c:516 strings.c:435
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
-#: bucomm.c:469 strings.c:440
+#: bucomm.c:518 strings.c:437
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
-#: bucomm.c:473
+#: bucomm.c:522
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
-#: coffdump.c:103
+#: coffdump.c:104
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#dòng %d "
-#: coffdump.c:457 sysdump.c:641
+#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
-#: coffdump.c:458
+#: coffdump.c:459
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr "In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
+msgstr " In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
-#: coffdump.c:459
+#: coffdump.c:460
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version hiển thị _phiên bản_ của chương trình\n"
-#: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705
+#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
msgid "no input file specified"
msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập"
-#: debug.c:648
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
+
+#: debug.c:646
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện có) không có tập tin hiện thời"
-#: debug.c:727
+#: debug.c:725
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
-#: debug.c:783
+#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
-#: debug.c:835
+#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: (gỡ lỗi ghi lưu tham số) không có chức năng hiện thời"
-#: debug.c:867
+#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) không có chức năng hiện thời"
-#: debug.c:873
+#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) một số khối chưa được đóng"
-#: debug.c:901
+#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: (gỡ lỗi bắt đầu khối) không có khối hiện thời"
-#: debug.c:937
+#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) không có khối hiện thời"
-#: debug.c:944
+#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) cố đóng khối cấp đầu"
-#: debug.c:967
+#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lưu dòng) không có đơn vị hiện thời"
#. FIXME
-#: debug.c:1020
+#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: not implemented"
#. FIXME
-#: debug.c:1031
+#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: not implemented"
#. FIXME.
-#: debug.c:1115
+#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: not implemented"
-#: debug.c:1137
+#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: (gỡ lỗi ghi lưu biến) không có tập tin hiện thờino current file"
-#: debug.c:1665
+#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ"
-#: debug.c:1842
+#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: no current file"
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) không có tập tin hiện thờiLưu tập tin hiện"
-#: debug.c:1895
+#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã cố thẻ thêm"
-#: debug.c:1932
+#: debug.c:1930
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n"
-#: debug.c:1954
+#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: (gỡ lỗi tìm kiểu tên đã cho) không có đơn vị biên dịch hiện thời"
-#: debug.c:2057
+#: debug.c:2055
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ lỗi vòng cho %s\n"
-#: debug.c:2484
+#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép"
-#: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818
+#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
-msgstr "Lỗi nội bộ : không biết kiểu máy: %d"
+msgstr "Lỗi nội bộ : không rõ kiểu máy: %d"
-#: dlltool.c:854
+#: dlltool.c:890
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
-#: dlltool.c:859
+#: dlltool.c:895
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
-#: dlltool.c:863
+#: dlltool.c:899
msgid "Processed def file"
msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
-#: dlltool.c:887
+#: dlltool.c:923
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
-#: dlltool.c:922
+#: dlltool.c:958
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
-#: dlltool.c:931
+#: dlltool.c:967
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
-#: dlltool.c:934 dlltool.c:950
+#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Không cho phép dùng cả THƯ VIÊN lẫn TÊN đều"
-#: dlltool.c:947
+#: dlltool.c:983
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "THƯ VIÊN: %s cơ bản: %x"
-#: dlltool.c:1183 resrc.c:269
+#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "đợi: %s"
-#: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274
+#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiệm trọng %d"
-#: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281
+#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d"
-#: dlltool.c:1225
+#: dlltool.c:1261
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
-#: dlltool.c:1350
+#: dlltool.c:1386
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
-#: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011
+#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: không có ký hiệu"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1476
+#: dlltool.c:1512
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Đã đọc xong %s"
-#: dlltool.c:1486
+#: dlltool.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s"
-#: dlltool.c:1489
+#: dlltool.c:1525
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s..."
-#: dlltool.c:1504
+#: dlltool.c:1540
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
-#: dlltool.c:1590
+#: dlltool.c:1626
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Đang thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất..."
-#: dlltool.c:1638
+#: dlltool.c:1674
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Đã thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất"
-#: dlltool.c:1759
+#: dlltool.c:1813
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Đang tạo ra tập tin xuất: %s"
-#: dlltool.c:1764
+#: dlltool.c:1818
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s"
-#: dlltool.c:1767
+#: dlltool.c:1821
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s"
-#: dlltool.c:1989
+#: dlltool.c:2043
msgid "Generated exports file"
msgstr "Đã tạo ra tập tin xuất"
-#: dlltool.c:2195
+#: dlltool.c:2251
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s"
-#: dlltool.c:2198
+#: dlltool.c:2254
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s"
-#: dlltool.c:2580
+#: dlltool.c:2672
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm: %s"
-#: dlltool.c:2639
+#: dlltool.c:2734
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm: %s"
-#: dlltool.c:2706
+#: dlltool.c:2809
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viên): %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s"
-#: dlltool.c:2709
+#: dlltool.c:2812
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
-msgstr "Đang tạo tập tin thư viên: %s"
+msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s"
-#: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798
+#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "không thể xóa bỏ %s: %s"
-#: dlltool.c:2803
+#: dlltool.c:2906
msgid "Created lib file"
-msgstr "Đã tạo tập tin thư viên"
+msgstr "Đã tạo tập tin thư viện"
-#: dlltool.c:2882
+#: dlltool.c:2985
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua XUẤT trùng %s %d,%d"
-#: dlltool.c:2888
+#: dlltool.c:2991
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Lỗi: XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
-#: dlltool.c:2993
+#: dlltool.c:3096
msgid "Processing definitions"
msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa..."
-#: dlltool.c:3025
+#: dlltool.c:3128
msgid "Processed definitions"
msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474
+#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Cách sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3034
+#: dlltool.c:3137
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <máy> Tạo dạng DLL cho <máy>. [mặc định: %s]\n"
-#: dlltool.c:3035
+#: dlltool.c:3138
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3036
+#: dlltool.c:3139
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin _xuất_.\n"
-#: dlltool.c:3037
+#: dlltool.c:3140
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
-msgstr " -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo _ra thư viên_ giao diện.\n"
+msgstr " -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo _ra thư viện_ giao diện.\n"
-#: dlltool.c:3038
+#: dlltool.c:3141
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect _Thêm lời gián tiếp_dạng dll vào tập tin xuất\n"
-#: dlltool.c:3039
+#: dlltool.c:3142
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
-msgstr " -D --dllname <tên> _Tên dll_ nhập cần để vào thư viên giao diện.\n"
+msgstr " -D --dllname <tên> _Tên dll_ nhập cần để vào thư viện giao diện.\n"
-#: dlltool.c:3040
+#: dlltool.c:3143
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <tên_tập_tin> \tTên tập tin _định nghĩa_ cần đọc _vào_.\n"
-#: dlltool.c:3041
+#: dlltool.c:3144
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin _định nghĩa_ cần tạo (_ra_).\n"
-#: dlltool.c:3042
+#: dlltool.c:3145
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Tự động _xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
-#: dlltool.c:3043
+#: dlltool.c:3146
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr ""
" --no-export-all-symbols \tXuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n"
-#: dlltool.c:3044
+#: dlltool.c:3147
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr ""
" --exclude-symbols <danh_sách> Đừng xuất danh sách này\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ ký hiệu_)\n"
-#: dlltool.c:3045
+#: dlltool.c:3148
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr ""
" --no-default-excludes Xóa các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(không loại trừ mặc định)\n"
-#: dlltool.c:3046
+#: dlltool.c:3149
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <tên_tập_tin> Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n"
-#: dlltool.c:3047
+#: dlltool.c:3150
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
-#: dlltool.c:3048
+#: dlltool.c:3151
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
-#: dlltool.c:3049
+#: dlltool.c:3152
#, c-format
-msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
+msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr ""
" -U --add-underscore \t_Thêm dấu gạch dưới_ vào\n"
-"\t\t\t\t\t\tcác ký hiệu trong thư viên giao diện.\n"
+"\t\t\t\t\t\tcác ký hiệu trong thư viện giao diện.\n"
+
+#: dlltool.c:3153
+#, c-format
+msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
+msgstr ""
+" --add-stdcall-underscore\n"
+"\t\tThêm dấu gạch dưới vào ký hiệu stdcall trong thư viện giao diện.\n"
-#: dlltool.c:3050
+#: dlltool.c:3154
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr ""
" -k --kill-at Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất.\n"
"\t\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc tại_)\n"
-#: dlltool.c:3051
+#: dlltool.c:3155
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr ""
" -A --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n"
"\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n"
-#: dlltool.c:3052
+#: dlltool.c:3156
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr ""
" -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> \tThêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
"\t\t\t\t\t\t(_biệt hiệu tiền tố thêm_)\n"
-#: dlltool.c:3053
+#: dlltool.c:3157
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <tên> \tDùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
-#: dlltool.c:3054
+#: dlltool.c:3158
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr ""
" -f --as-flags <các_cờ> Gởi các cờ này qua cho chương trình dịch mã số.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t(_dạng cờ_)\n"
-#: dlltool.c:3055
+#: dlltool.c:3159
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
-msgstr " -C --compat-implib \tTạo _thư viên nhập tương thích_ ngược.\n"
+msgstr " -C --compat-implib \tTạo _thư viện nhập tương thích_ ngược.\n"
-#: dlltool.c:3056
+#: dlltool.c:3160
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr ""
" -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
"\t\t\t\t\t\t(_không xóa bỏ_)\n"
-#: dlltool.c:3057
+#: dlltool.c:3161
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng _tiền tố_ này để tạo tên tập tin _tạm_.\n"
-#: dlltool.c:3058
+#: dlltool.c:3162
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Xuất _chi tiết_.\n"
-#: dlltool.c:3059
+#: dlltool.c:3163
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
-#: dlltool.c:3060
+#: dlltool.c:3164
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help \tHiển thị _trợ giúp_ này.\n"
-#: dlltool.c:3061
+#: dlltool.c:3165
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-#: dlltool.c:3063
+#: dlltool.c:3167
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr ""
" -M --mcore-elf <tên_tập_tin>\n"
"\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin tên này.\n"
-#: dlltool.c:3064
+#: dlltool.c:3168
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <tên> \t\tDùng tên này là _bộ liên kết_.\n"
-#: dlltool.c:3065
+#: dlltool.c:3169
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi _các cờ_ này qua cho _bộ liên kết_.\n"
-#: dlltool.c:3181
+#: dlltool.c:3292
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
-#: dlltool.c:3226
+#: dlltool.c:3337
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở: %s"
-#: dlltool.c:3258
+#: dlltool.c:3369
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
-#: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204
+#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Đã thử tập tin: %s"
-#: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211
+#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Đang dùng tập tin: %s"
-#: dllwrap.c:294
+#: dllwrap.c:291
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:296
+#: dllwrap.c:293
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Đang xóa bỏ tập tin cơ bản tạm thời %s..."
-#: dllwrap.c:310
+#: dllwrap.c:307
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Đang giữ tập tin xuất tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:312
+#: dllwrap.c:309
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Đang xóa bỏ tập tin xuất tạm thời %s..."
-#: dllwrap.c:325
+#: dllwrap.c:322
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
-#: dllwrap.c:327
+#: dllwrap.c:324
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Đang xóa bỏ tập tin định nghĩa tạm thời %s..."
-#: dllwrap.c:475
+#: dllwrap.c:472
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Tùy chọn chung:\n"
-#: dllwrap.c:476
+#: dllwrap.c:473
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-#: dllwrap.c:477
+#: dllwrap.c:474
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Không xuất chi tiết (_im_)\n"
-#: dllwrap.c:478
+#: dllwrap.c:475
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Xuất _chi tiết_\n"
-#: dllwrap.c:479
+#: dllwrap.c:476
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version In ra phiên bản dllwrap\n"
-#: dllwrap.c:480
+#: dllwrap.c:477
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --implib <tên_tập_tin> Bằng « --output-lib »\n"
-#: dllwrap.c:481
+#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Tùy chọn cho %s:\n"
-#: dllwrap.c:482
+#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr ""
" --driver-name <trình_điều_khiển> \t Mặc định là « gcc »\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên trình điều khiển_)\n"
-#: dllwrap.c:483
+#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr ""
" --driver-flags <các_cờ> \t\tCó quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_các cờ trình điều khiển_)\n"
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr ""
" --dlltool-name <dlltool> \t\tMặc định là « dlltool »\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên công cụ dlltool_)\n"
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <điểm_vào> \t\tGhi rõ điểm _vào_ DLL xen kẽ\n"
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <cơ_bản> \tGhi rõ địa chỉ _cơ bản ảnh_\n"
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <máy> i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run \tHiển thị các điều cần chạy (_chạy thực hành_)\n"
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin \tTạo DLL dạng Mingw\n"
-#: dllwrap.c:490
+#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Các tùy chọn được gởi qua cho DLLTOOL:\n"
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <máy>\n"
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <tên_tập_tin> \t\tTạo ra tập tin _xuất_.\n"
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
-msgstr " --output-lib <tên_tập_tin> \t\tTạo _ra thư viên_ nhập.\n"
+msgstr " --output-lib <tên_tập_tin> \t\tTạo _ra thư viện_ nhập.\n"
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect \t\t_Thêm_ các lời _gián tiếp_ vào tập tin xuất.\n"
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
-msgstr " --dllname <tên> \t\t_Tên dll_ nhập cần để vào thư viên xuất.\n"
+msgstr " --dllname <tên> \t\t_Tên dll_ nhập cần để vào thư viện xuất.\n"
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <tên_tập_tin> \tTên tập tin _định nghĩa_ nhập\n"
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <tên_tập_tin>\tTên _tập tin định nghĩa xuất_\n"
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols _Xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr ""
" --no-export-all-symbols \tXuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n"
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr ""
"\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin định nghĩa.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ các ký hiệu_)\n"
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr ""
" --no-default-excludes \t\tSửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_không loại trừ mặc định_)\n"
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <tên_tập_tin> Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n"
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
-msgstr " -U Thêm dấu gạch _dưới_ vào thư viên\n"
+msgstr " -U Thêm dấu gạch _dưới_ vào thư viện\n"
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr ""
" -k Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất\n"
"\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc_)\n"
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr ""
" --add-stdcall-alias \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n"
"\t\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n"
-#: dllwrap.c:508
+#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <tên> Dùng tên này cho chương trình dịch mã số (_dạng_)\n"
-#: dllwrap.c:509
+#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Giữ các tập tin tạm (_không xóa bỏ_)\n"
-#: dllwrap.c:510
+#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Các điều còn lại được gởi dạng chưa được sửa đổi qua cho trình điều khiển ngôn ngữ\n"
-#: dllwrap.c:782
+#: dllwrap.c:781
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
-#: dllwrap.c:811
+#: dllwrap.c:810
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất.\n"
"Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
-#: dllwrap.c:970
+#: dllwrap.c:969
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "Tên công cụ DLLTOOL : %s\n"
-#: dllwrap.c:971
+#: dllwrap.c:970
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
-#: dllwrap.c:972
+#: dllwrap.c:971
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN : %s\n"
-#: dllwrap.c:973
+#: dllwrap.c:972
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN : %s\n"
-#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515
+#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Độ dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " định nghĩa mục nhập Bảng Tập tin mới\n"
-#: dwarf.c:261 dwarf.c:1944
+#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
msgstr " %d\t"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960
+#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
msgid " %lu byte block: "
msgstr " Khối %lu byte: "
-#: dwarf.c:907
+#: dwarf.c:910
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
-#: dwarf.c:909
+#: dwarf.c:912
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
-#: dwarf.c:955
+#: dwarf.c:958
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
-#: dwarf.c:1053
+#: dwarf.c:1056
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 » [kích cỡ của (dài không ký)]\n"
-#: dwarf.c:1102
+#: dwarf.c:1105
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (chuỗi gián tiếp, hiệu số: 0x%lx): %s"
-#: dwarf.c:1111
+#: dwarf.c:1114
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Không nhận diện dạng: %lu\n"
-#: dwarf.c:1196
+#: dwarf.c:1199
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(không đặt trực tiếp)"
-#: dwarf.c:1199
+#: dwarf.c:1202
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(đặt trực tiếp)"
-#: dwarf.c:1202
+#: dwarf.c:1205
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
-#: dwarf.c:1205
+#: dwarf.c:1208
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
-#: dwarf.c:1208
+#: dwarf.c:1211
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr " (Không biết giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
+msgstr " (Không rõ giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
-#: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484
+#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [không có DW_AT_frame_base (cơ bản khung)]"
-#: dwarf.c:1357
+#: dwarf.c:1371
#, c-format
msgid "(location list)"
msgstr "(danh sách địa điểm)"
-#: dwarf.c:1475
+#: dwarf.c:1489
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Không biết giá trị AT: %lx"
+msgstr "Không rõ giá trị AT: %lx"
-#: dwarf.c:1544
+#: dwarf.c:1558
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
-#: dwarf.c:1553
+#: dwarf.c:1567
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có mục nhập %u"
-#: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573
+#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
#, c-format
msgid ""
"The section %s contains:\n"
"Phần %s chứa:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:1569
+#: dwarf.c:1583
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
-#: dwarf.c:1635
+#: dwarf.c:1646
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgstr " Đơn vị biên dịch @ hiệu số 0x%lx:\n"
-#: dwarf.c:1636
+#: dwarf.c:1647
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Dài: %ld\n"
-#: dwarf.c:1637
+#: dwarf.c:1648
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Phiên bản: %d\n"
-#: dwarf.c:1638
+#: dwarf.c:1649
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr " Hiệu số tắt: %ld\n"
-#: dwarf.c:1639
+#: dwarf.c:1650
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Cỡ con trỏ : %d\n"
-#: dwarf.c:1644
+#: dwarf.c:1656
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, độ dài không hợp lệ (phần là %lu byte)\n"
+
+#: dwarf.c:1665
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "Hỗ trợ chỉ thông tin gỡ lỗi phiên bản DWARF 2 và 3 thôi.\n"
-#: dwarf.c:1685
-#, c-format
-msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n"
-
-#: dwarf.c:1691
+#: dwarf.c:1674
#, c-format
-msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu (%s)\n"
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, hiệu đã viết tắt không hợp lệ (phần là %lu byte)\n"
-#: dwarf.c:1785
+#: dwarf.c:1702
#, c-format
-msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
-msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n"
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu"
-#: dwarf.c:1792
+#: dwarf.c:1722
#, c-format
-msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
-msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hơn phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
+msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
+msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n"
-#: dwarf.c:1794
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:1728
#, c-format
-msgid ""
-"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"giả sử kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
-"\n"
+msgid " (%s)\n"
+msgstr " (%s)\n"
-#: dwarf.c:1819
+#: dwarf.c:1813
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Việc đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
-#: dwarf.c:1858
+#: dwarf.c:1851
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
-#: dwarf.c:1867
+#: dwarf.c:1860
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
-#: dwarf.c:1894
+#: dwarf.c:1881
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Dài: %ld\n"
-#: dwarf.c:1895
+#: dwarf.c:1882
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Phiên bản DWARF: %d\n"
-#: dwarf.c:1896
+#: dwarf.c:1883
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Dài đoạn mở đầu : %d\n"
-#: dwarf.c:1897
+#: dwarf.c:1884
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Dài câu lệnh tối thiểu : %d\n"
-#: dwarf.c:1898
+#: dwarf.c:1885
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Giá trị đầu của « is_stmt »: %d\n"
-#: dwarf.c:1899
+#: dwarf.c:1886
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Cơ bản dòng: %d\n"
-#: dwarf.c:1900
+#: dwarf.c:1887
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Phạm vị dòng: %d\n"
-#: dwarf.c:1901
+#: dwarf.c:1888
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Cơ bản mã thao tác: %d\n"
-#: dwarf.c:1902
-#, c-format
-msgid " (Pointer size: %u)%s\n"
-msgstr " (Cỡ con trỏ :\t\t\t%u)%s\n"
-
-#: dwarf.c:1913
+#: dwarf.c:1897
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Mã thao tác:\n"
-#: dwarf.c:1916
+#: dwarf.c:1900
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " Mã thao tác %d có %d đối số\n"
-#: dwarf.c:1922
+#: dwarf.c:1906
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Bảng Thư mục rỗng\n"
-#: dwarf.c:1925
+#: dwarf.c:1909
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Bảng Thư mục:\n"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:1929
+#: dwarf.c:1913
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: dwarf.c:1940
+#: dwarf.c:1924
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Bảng Tên Tập tin rỗng:\n"
-#: dwarf.c:1943
+#: dwarf.c:1927
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Bảng Tên Tập tin:\n"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:1951
+#: dwarf.c:1935
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:1962
+#: dwarf.c:1946
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
-#: dwarf.c:1970
+#: dwarf.c:1954
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Câu Số thứ tự Dòng:\n"
-#: dwarf.c:1986
+#: dwarf.c:1970
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgstr " Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx"
-#: dwarf.c:1990
+#: dwarf.c:1974
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
-#: dwarf.c:1998
-msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
-msgstr "Thao tác kéo dài đường cần thiết kích cỡ con trỏ hợp lệ, đang đoán nó là 4\n"
-
-#: dwarf.c:2007
+#: dwarf.c:1984
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Chép\n"
-#: dwarf.c:2015
+#: dwarf.c:1992
#, c-format
msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n"
-#: dwarf.c:2023
+#: dwarf.c:2000
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
-#: dwarf.c:2030
+#: dwarf.c:2007
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr " Lập Tên Tập tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập tin\n"
-#: dwarf.c:2038
+#: dwarf.c:2015
#, c-format
msgid " Set column to %lu\n"
msgstr " Lập cột thành %lu\n"
-#: dwarf.c:2045
+#: dwarf.c:2022
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Lập « is_stmt » (là câu) là %d\n"
-#: dwarf.c:2050
+#: dwarf.c:2027
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Lập khối cơ bản\n"
-#: dwarf.c:2058
+#: dwarf.c:2035
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2066
+#: dwarf.c:2043
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2071
+#: dwarf.c:2048
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
-#: dwarf.c:2075
+#: dwarf.c:2052
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
-#: dwarf.c:2081
+#: dwarf.c:2058
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Lập ISA thành %lu\n"
-#: dwarf.c:2085
+#: dwarf.c:2062
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
-#: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514
-#: dwarf.c:2739
+#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
+#: dwarf.c:2731
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Nội dung của phần %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2151
+#: dwarf.c:2128
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
-#: dwarf.c:2158
+#: dwarf.c:2135
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Length: %ld\n"
-#: dwarf.c:2160
+#: dwarf.c:2137
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
-#: dwarf.c:2162
+#: dwarf.c:2139
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Hiệu số vào phầnO« ffset into .» (thông tin gỡ lỗi)nfo section: %ld\n"
-#: dwarf.c:2164
+#: dwarf.c:2141
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %ld\n"
-#: dwarf.c:2167
+#: dwarf.c:2144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Hiệu\tTên\n"
-#: dwarf.c:2218
+#: dwarf.c:2195
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — số_dòng: %d số_tập_tin: %d\n"
-#: dwarf.c:2224
+#: dwarf.c:2201
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
-#: dwarf.c:2232
+#: dwarf.c:2209
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
-#: dwarf.c:2241
+#: dwarf.c:2218
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
-#: dwarf.c:2253
+#: dwarf.c:2230
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuối : %s\n"
-#: dwarf.c:2282
+#: dwarf.c:2259
#, c-format
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Số THẺ\n"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2288
+#: dwarf.c:2265
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
-#: dwarf.c:2291
+#: dwarf.c:2268
msgid "has children"
msgstr "có điều con"
-#: dwarf.c:2291
+#: dwarf.c:2268
msgid "no children"
msgstr "không có con"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2294
+#: dwarf.c:2271
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
-#: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684
+#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Phần %s là rỗng.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:2372
+#: dwarf.c:2349
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "• Các danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
-#: dwarf.c:2375
+#: dwarf.c:2352
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "• Không có danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
-#: dwarf.c:2379
+#: dwarf.c:2357
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Danh sách địa điểm trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2383
+#: dwarf.c:2361
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " HIệu Đầu Cuối Biểu thức\n"
-#: dwarf.c:2414
+#: dwarf.c:2392
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
-#: dwarf.c:2417
+#: dwarf.c:2395
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
-#: dwarf.c:2424
+#: dwarf.c:2402
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Có hiệu số 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (địa điểm gỡ lỗi).\n"
-#: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470
+#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Danh sách địa điểm mà bắt đầu tại hiệu số 0x%lx chưa được kết thúc.\n"
-#: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784
+#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
#, c-format
msgid " %8.8lx <End of list>\n"
msgstr " %8.8lx <Kết thúc danh sách>\n"
-#: dwarf.c:2453
+#: dwarf.c:2431
#, c-format
msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (địa chỉ cơ bản)\n"
-#: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
msgid " (start == end)"
msgstr " (start == end)"
-#: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803
+#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
msgid " (start > end)"
msgstr " (start > end)"
-#: dwarf.c:2618
+#: dwarf.c:2596
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vị a) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
-#: dwarf.c:2622
+#: dwarf.c:2600
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Dài: %ld\n"
-#: dwarf.c:2623
+#: dwarf.c:2601
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Phiên bản: %d\n"
-#: dwarf.c:2624
+#: dwarf.c:2602
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
msgstr " Hiệu số vào « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %lx\n"
-#: dwarf.c:2625
+#: dwarf.c:2603
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Kích cỡ con trỏ : %d\n"
-#: dwarf.c:2626
+#: dwarf.c:2604
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Kích cỡ phân đoạn: %d\n"
-#: dwarf.c:2628
+#: dwarf.c:2613
+msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
+msgstr "Kích cỡ con trỏ + kích cỡ đoạn không phải là hai lũy thừa.\n"
+
+#: dwarf.c:2618
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Địa chỉ Độ dài\n"
+
+#: dwarf.c:2620
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Address Length\n"
+" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-" Ä\90á»\99 dà i Ä\91á»\8ba chá»\89\n"
+" Ä\90á»\8ba chá»\89 Ä\90á»\99 dà i\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:2729
+#: dwarf.c:2720
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "• Các danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
-#: dwarf.c:2732
+#: dwarf.c:2723
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "• Không có danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
-#: dwarf.c:2736
+#: dwarf.c:2728
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Danh sách phạm vị trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2740
+#: dwarf.c:2732
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " HIệu Đầu Cuối\n"
-#: dwarf.c:2765
+#: dwarf.c:2757
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
-#: dwarf.c:2769
+#: dwarf.c:2761
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
-#: dwarf.c:2964
+#: dwarf.c:2963
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "Phần %s chứa:\n"
-#: dwarf.c:3608
+#: dwarf.c:3650
#, c-format
-msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
-msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n"
+msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr " DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng xác định): %#x)\n"
-#: dwarf.c:3632
+#: dwarf.c:3652
+#, c-format
+msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "số hướng dẫn khung gọi nhỏ xíu (Dwarf Call Frame Instruction) không được hỗ trợ hay không được nhận ra: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:3676
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung phần %s.\n"
-#: dwarf.c:3674
+#: dwarf.c:3718
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Lỗi: "
-#: dwarf.c:3685
+#: dwarf.c:3729
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Cảnh báo : "
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] • chấp nhận các đối tượng kiểu cả 32 bit lẫn 64 bit đều\n"
-#: ieee.c:311
+#: ieee.c:309
msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất ngờ"
+msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất thường"
-#: ieee.c:398
+#: ieee.c:396
msgid "invalid number"
msgstr "số không hợp lệ"
-#: ieee.c:451
+#: ieee.c:449
msgid "invalid string length"
msgstr "độ dài chuỗi không hợp lệ"
-#: ieee.c:506 ieee.c:547
+#: ieee.c:504 ieee.c:545
msgid "expression stack overflow"
msgstr "trán đống biểu thức"
-#: ieee.c:526
+#: ieee.c:524
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
-#: ieee.c:541
+#: ieee.c:539
msgid "unknown section"
-msgstr "không biết phần"
+msgstr "không rõ phần"
-#: ieee.c:562
+#: ieee.c:560
msgid "expression stack underflow"
msgstr "trán ngược đống biểu thức"
-#: ieee.c:576
+#: ieee.c:574
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "đống biểu thức không khớp với nhau"
-#: ieee.c:613
+#: ieee.c:611
msgid "unknown builtin type"
-msgstr "không biết kiểu builtin"
+msgstr "không rõ kiểu builtin"
-#: ieee.c:758
+#: ieee.c:756
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ"
-#: ieee.c:895
+#: ieee.c:893
msgid "unexpected number"
-msgstr "số bất ngờ"
+msgstr "số bất thường"
-#: ieee.c:902
+#: ieee.c:900
msgid "unexpected record type"
-msgstr "kiểu mục ghi bất ngờ"
+msgstr "kiểu mục ghi bất thường"
-#: ieee.c:935
+#: ieee.c:933
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
-#: ieee.c:1198
+#: ieee.c:1196
msgid "unknown BB type"
-msgstr "không biết kiểu BB"
+msgstr "không rõ kiểu BB"
-#: ieee.c:1207
+#: ieee.c:1205
msgid "stack overflow"
msgstr "trán đống"
-#: ieee.c:1230
+#: ieee.c:1228
msgid "stack underflow"
msgstr "trán ngược đống"
-#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
+#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
msgid "illegal variable index"
msgstr "chỉ mục biến không được phép"
-#: ieee.c:1390
+#: ieee.c:1388
msgid "illegal type index"
msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
-#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
+#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
msgid "unknown TY code"
-msgstr "không biết mã TY"
+msgstr "không rõ mã TY"
-#: ieee.c:1419
+#: ieee.c:1417
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY"
#. Pascal file name. FIXME.
-#: ieee.c:1830
+#: ieee.c:1828
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal"
-#: ieee.c:1878
+#: ieee.c:1876
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ"
-#: ieee.c:2147
+#: ieee.c:2145
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
-#: ieee.c:2190
+#: ieee.c:2188
msgid "unknown ATN type"
-msgstr "không biết kiểu ATN"
+msgstr "không rõ kiểu ATN"
#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2312
+#: ieee.c:2310
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "ATN11 không được hỗ trơ"
#. We have no way to record this information. FIXME.
-#: ieee.c:2339
+#: ieee.c:2337
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "ATN12 không được hỗ trơ"
-#: ieee.c:2399
+#: ieee.c:2397
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt"
-#: ieee.c:2412
+#: ieee.c:2410
msgid "bad misc record"
msgstr "mục ghi lặt vặt sai"
-#: ieee.c:2453
+#: ieee.c:2451
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ lặt vặt"
-#: ieee.c:2568
+#: ieee.c:2566
msgid "undefined C++ object"
msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa"
-#: ieee.c:2602
+#: ieee.c:2600
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++"
-#: ieee.c:2638
+#: ieee.c:2636
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ"
-#: ieee.c:2648
+#: ieee.c:2646
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++"
-#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
+#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "Đối tượng C++ không có trường nào"
+msgstr "Đối tượng C++ không có trường"
-#: ieee.c:2679
+#: ieee.c:2677
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
-#: ieee.c:2786
+#: ieee.c:2784
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
-#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
+#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "không biết độ thấy rõ C++"
+msgstr "không rõ độ thấy rõ C++"
-#: ieee.c:2861
+#: ieee.c:2859
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai"
-#: ieee.c:2953
+#: ieee.c:2951
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
-#: ieee.c:2963
+#: ieee.c:2961
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++"
-#: ieee.c:3002
+#: ieee.c:3000
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++"
-#: ieee.c:3097
+#: ieee.c:3095
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++"
-#: ieee.c:3136
+#: ieee.c:3134
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "chưa định nghĩa vtable C++"
-#: ieee.c:3205
+#: ieee.c:3203
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm"
-#: ieee.c:3245
+#: ieee.c:3243
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định"
-#: ieee.c:3276
+#: ieee.c:3274
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ"
-#: ieee.c:3359
+#: ieee.c:3357
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++"
-#: ieee.c:3441
+#: ieee.c:3439
msgid "C++ reference not found"
msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++"
-#: ieee.c:3449
+#: ieee.c:3447
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ"
-#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
+#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
msgid "missing required ASN"
msgstr "thiếu ASN cần thiết"
-#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
+#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
msgid "missing required ATN65"
msgstr "thiếu ATN65 cần thiết"
-#: ieee.c:3532
+#: ieee.c:3530
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "mục ghi ATN65 sai"
-#: ieee.c:4160
+#: ieee.c:4158
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "trán thuộc số IEEE: 0x"
-#: ieee.c:4204
+#: ieee.c:4202
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "Trán độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
-#: nlmconv.c:269 srconv.c:1813
+#: mclex.c:241
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Ký hiệu trùng được nhập vào danh sách từ khoá."
+
+#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
msgid "input and output files must be different"
msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
-#: nlmconv.c:316
+#: nlmconv.c:318
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "tên tập tin được lập cả trên dòng lệnh lẫn bằng INPUT đều"
-#: nlmconv.c:325
+#: nlmconv.c:327
msgid "no input file"
-msgstr "không có tập tin nhập nào"
+msgstr "không có tập tin nhập vào"
-#: nlmconv.c:355
+#: nlmconv.c:357
msgid "no name for output file"
-msgstr "không có tên cho tập tin nhập"
+msgstr "không có tên cho tập tin nhập vào"
-#: nlmconv.c:369
+#: nlmconv.c:371
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "cảnh báo : khuôn dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
+msgstr "cảnh báo : định dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
-#: nlmconv.c:398
+#: nlmconv.c:400
msgid "make .bss section"
msgstr "tạo phần « .bss »"
-#: nlmconv.c:407
+#: nlmconv.c:409
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
-#: nlmconv.c:409
+#: nlmconv.c:411
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "đặt các cờ « .nlmsections »"
-#: nlmconv.c:437
+#: nlmconv.c:439
msgid "set .bss vma"
msgstr "đặt vma .bss"
-#: nlmconv.c:444
+#: nlmconv.c:446
msgid "set .data size"
msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
-#: nlmconv.c:624
+#: nlmconv.c:626
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
-#: nlmconv.c:644
+#: nlmconv.c:646
msgid "set start address"
msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
-#: nlmconv.c:693
+#: nlmconv.c:695
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
-#: nlmconv.c:695
+#: nlmconv.c:697
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
-#: nlmconv.c:697
+#: nlmconv.c:699
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
-#: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907
+#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
msgid "custom section"
msgstr "phần tự chọn"
-#: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936
+#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
msgid "help section"
msgstr "phần trợ giúp"
-#: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954
+#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
msgid "message section"
msgstr "phần thông điệp"
-#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
msgid "module section"
msgstr "phần mô-đun"
-#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
msgid "rpc section"
msgstr "phần rpc"
#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:833
+#: nlmconv.c:835
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: cảnh báo : thư viên dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
+msgstr "%s: cảnh báo : thư viện dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
-#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
+#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
msgid "shared section"
msgstr "phần dùng chung"
-#: nlmconv.c:862
+#: nlmconv.c:864
msgid "warning: No version number given"
msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
-#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
+#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: đọc: %s"
-#: nlmconv.c:924
+#: nlmconv.c:926
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
-#: nlmconv.c:1100
+#: nlmconv.c:1102
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
-#: nlmconv.c:1101
+#: nlmconv.c:1103
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Tải được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
-#: nlmconv.c:1102
+#: nlmconv.c:1104
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -v --version Display the program's version\n"
msgstr ""
" Tùy chọn:\n"
-" -I --input-target=<tên_bfd>\t Lập dạng thức tập tin nhị phân nhập\n"
+" -I --input-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân nhập\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích nhập_)\n"
-" -O --output-target=<tên_bfd>\t Lập dạng thức tập tin nhị phân xuất\n"
+" -O --output-target=<tên_bfd>\t Lập định dạng tập tin nhị phân xuất\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t (_đích xuất_)\n"
" -T --header-file=<tập_tin>\n"
"\t\tĐọc tập tin này để tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
" -h --help \t\t Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version \t\t Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
-#: nlmconv.c:1143
+#: nlmconv.c:1145
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
-#: nlmconv.c:1180
+#: nlmconv.c:1182
msgid "make section"
msgstr "tạo phần"
-#: nlmconv.c:1194
+#: nlmconv.c:1196
msgid "set section size"
msgstr "lập kích cỡ phần"
-#: nlmconv.c:1200
+#: nlmconv.c:1202
msgid "set section alignment"
msgstr "lập canh lề phần"
-#: nlmconv.c:1204
+#: nlmconv.c:1206
msgid "set section flags"
msgstr "lập các cờ phân"
-#: nlmconv.c:1215
+#: nlmconv.c:1217
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
-#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
+#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
-#: nlmconv.c:1797
+#: nlmconv.c:1799
msgid "stub section sizes"
msgstr "kích cỡ phần stub"
-#: nlmconv.c:1844
+#: nlmconv.c:1846
msgid "writing stub"
msgstr "đang ghi stub..."
-#: nlmconv.c:1928
+#: nlmconv.c:1930
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
-#: nlmconv.c:1992
+#: nlmconv.c:1994
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "trán khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
-#: nlmconv.c:2119
+#: nlmconv.c:2121
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
-#: nlmconv.c:2134
+#: nlmconv.c:2136
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
-#: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708
+#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
-#: nm.c:225
+#: nm.c:214
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
-#: nm.c:226
+#: nm.c:215
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -D, --dynamic \t\tHiển thị ký hiệu _động_ thay vào ký hiệu chuẩn\n"
" --defined-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _được định nghĩa_\n"
" -e \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
-" -f, --format=DẠNG_THỨC \tDùng _dạng thức_ xuất này, một của\n"
+" -f, --format=DẠNG_THỨC \tDùng _định dạng_ xuất này, một của\n"
"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
" -g, --extern-only \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _bên ngoài_\n"
" -l, --line-numbers \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
" --special-syms \t\tGồm _ký hiệu đặc biệt_ trong dữ liệu xuất\n"
" --synthetic \t\tCũng hiển thị ký hiệu _tổng hợp_\n"
" -t, --radix=CƠ_SỞ \tDùng _cơ sở_ này để in ra giá trị ký hiệu\n"
-" --target=TÊN_BFD \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là tên BFD này\n"
+" --target=TÊN_BFD \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là tên BFD này\n"
" -u, --undefined-only \tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _chưa được định nghĩa_\n"
" -X 32_64 \t\t(bị bỏ qua)\n"
" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
" -V, --version \t\tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
"\n"
-#: nm.c:263 objdump.c:236
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n"
-
-#: nm.c:295
+#: nm.c:276
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
-#: nm.c:319
+#: nm.c:300
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: dạng thức xuất không hợp lệ"
+msgstr "%s: định dạng xuất không hợp lệ"
-#: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659
+#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
-#: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671
+#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
-#: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674
+#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<không biết>: %d"
+msgstr "<không rõ>: %d"
-#: nm.c:381
+#: nm.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chỉ mục kho:\n"
-#: nm.c:1227
+#: nm.c:1225
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1229
+#: nm.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ký hiệu từ %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1231 nm.c:1282
+#: nm.c:1229 nm.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Tên Giá trị Hạng Kiểu Cỡ Dòng Phần\n"
"\n"
-#: nm.c:1234 nm.c:1285
+#: nm.c:1232 nm.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
-#: nm.c:1278
+#: nm.c:1276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ký hiệu chưa được định nghĩa từUndefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1280
+#: nm.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1584
+#: nm.c:1370
+#, c-format
+msgid "Print width has not been initialized (%d)"
+msgstr "Chưa sở khởi độ rộng in (%d)"
+
+#: nm.c:1595
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 »"
-#: nm.c:1604
+#: nm.c:1615
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Dùng tùy chọn cả « --size-sort » lẫn « --undefined-only » đều"
-#: nm.c:1605
+#: nm.c:1616
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
-msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ nào."
+msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ."
-#: nm.c:1633
+#: nm.c:1644
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "cỡ dữ liệu %ld"
-#: objcopy.c:401 srconv.c:1721
+#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
-#: objcopy.c:402
+#: objcopy.c:427
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Sao chép tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển đổi nó\n"
-#: objcopy.c:403 objcopy.c:495
+#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Tùy chọn:\n"
-#: objcopy.c:404
+#: objcopy.c:429
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
" relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
+" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
" listed in <file>\n"
" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
-" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
+" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
" --writable-text Mark the output text as writable\n"
" --readonly-text Make the output text write protected\n"
" --pure Mark the output file as demand paged\n"
" -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
" -F --target <tên_bfd>\n"
-"\t\t\tLập dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
+"\t\t\tLập định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
" --debugging \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
" -p --preserve-dates\n"
"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
" --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
+" --extract-symbol Gỡ bỏ nội dung của phần, nhưng giữ các ký hiệu\n"
+"\t\t(_rút ký hiệu_)\n"
" -K --keep-symbol <tên> \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t (_giữ ký hiệu_)\n"
+" --keep-file-symbols Không tước các ký hiệu tập tin\n"
+"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
+" --localize-hidden Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang điều cục bộ\n"
+"\t\t(_địa phương hoá bị ẩn_)\n"
" -L --localize-symbol <tên>\n"
"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
" -G --keep-global-symbol <tên> \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
" --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
" --change-leading-char\n"
-"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của dạng thức xuất\n"
+"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
" --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
+" --reverse-bytes=<số> Đảo ngược <số> byte mỗi lần,\n"
+"\t\ttrong phần kết xuất có nội dung (_đảo ngược byte_)\n"
" --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
" --redefine-syms <tập_tin>\n"
" --weaken-symbols <tập_tin>\n"
"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
-" --alt-machine-code <chỉ_mục> Dùng _mã máy xen kẽ_ cho kết xuất\n"
+" --alt-machine-code <số_mũ> Dùng máy xen kẽ thứ <số_mũ> của đích\n"
" --writable-text \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
" --readonly-text \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-" --info \t\tLiệt kê các dạng thức và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+" --info \t\tLiệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t (_thông tin_)\n"
-#: objcopy.c:493
+#: objcopy.c:522
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin_nhập...\n"
-#: objcopy.c:494
+#: objcopy.c:523
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
-#: objcopy.c:496
+#: objcopy.c:525
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
-" -I --input-target=<tên_bfd> Giả sử tập tin nhập có dạng thức <tên_bfd>\n"
+" -I --input-target=<tên_bfd> Giả sử tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
"\t\t(đích nhập)\n"
-" -O --output-target=<tên_bfd> Tạo một tập tin xuất có dạng thức <tên_bfd>\n"
+" -O --output-target=<tên_bfd> Tạo một tập tin xuất có định dạng <tên_bfd>\n"
"\t\t(đích xuất)\n"
-" -F --target=<tên_bfd> Đặt dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
+" -F --target=<tên_bfd> Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
"\t\t(đích)\n"
" -p --preserve-dates\n"
"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
"\t\t(tước ký hiệu)\n"
" -K --keep-symbol=<tên> \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
"\t\t(giữ ký hiệu)\n"
+" --keep-file-symbols Đừng tước các ký hiệu tập tin.\n"
+"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
" -w --wildcard Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
" -x --discard-all \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
"\t\t(hủy hết)\n"
"\t\t(chi tiết)\n"
" -V --version Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-" --info Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+" --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
"\t\t(thông tin) -o <tập_tin> \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
" @<file> \t\t\t\t\t Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
-#: objcopy.c:568
+#: objcopy.c:598
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
-#: objcopy.c:569
+#: objcopy.c:599
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "các cờ đã hỗ trợ : %s"
-#: objcopy.c:646
+#: objcopy.c:679
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "không thể mở « %s »: %s"
-#: objcopy.c:649 objcopy.c:2722
+#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: việc fread (đọc f) bị lỗi"
-#: objcopy.c:722
+#: objcopy.c:755
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
-#: objcopy.c:996
+#: objcopy.c:1033
+#, c-format
+msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
+msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu « %s » vì tên của nó được đặt trong việc định vị lại"
+
+#: objcopy.c:1116
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
-#: objcopy.c:1000
+#: objcopy.c:1120
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
-#: objcopy.c:1028
+#: objcopy.c:1148
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
-#: objcopy.c:1106
+#: objcopy.c:1226
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
-#: objcopy.c:1109
+#: objcopy.c:1229
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
-#: objcopy.c:1119
+#: objcopy.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
-#: objcopy.c:1145
+#: objcopy.c:1265
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho « %s »"
-#: objcopy.c:1157
+#: objcopy.c:1277
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
-#: objcopy.c:1212
+#: objcopy.c:1332
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Không thể thay đổi tính trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập"
-#: objcopy.c:1221
+#: objcopy.c:1341
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
-#: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715
+#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
-msgstr "Không thể nhận diện dạng thức của tập tin nhập « %s »"
+msgstr "Không thể nhận diện định dạng của tập tin nhập « %s »"
-#: objcopy.c:1261
+#: objcopy.c:1386
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Cảnh báo : tập tin xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »"
-#: objcopy.c:1305
+#: objcopy.c:1449
+#, c-format
+msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
+msgstr "không thể thêm phần « %s » vì nó đã có."
+
+#: objcopy.c:1457
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "không thể tạo phần « %s »: %s"
-#: objcopy.c:1356
-msgid "there are no sections to be copied!"
-msgstr "• Không có phần cần sao chép. •"
-
-#: objcopy.c:1402
+#: objcopy.c:1593
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "Không thể điền vào khe sau : %s: %s"
-#: objcopy.c:1427
+#: objcopy.c:1618
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "Không thể thêm đệm vào %s: %s"
-#: objcopy.c:1594
+#: objcopy.c:1771
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng : %s"
-#: objcopy.c:1605
-msgid "unknown alternate machine code, ignored"
-msgstr "không biết mã máy xen kẽ nên bỏ qua nó"
-
-#: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665
+#: objcopy.c:1784
#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
-msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục) %s để sao chép kho (lỗi: %s)"
+msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
+msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ"
-#: objcopy.c:1787
+#: objcopy.c:1788
+msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
+msgstr "sẽ xử lý con số đó dạng giá trị e_machine tuyệt đối thay thế"
+
+#: objcopy.c:1792
+msgid "ignoring the alternative value"
+msgstr "sẽ bỏ qua giá trị xen kẽ"
+
+#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
#, c-format
-msgid "error: the input file '%s' is empty"
-msgstr "lỗi : tập tin nhập « %s » là rỗng"
+msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
+msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời để sao chép kho (lỗi: %s)"
-#: objcopy.c:1889
+#: objcopy.c:2088
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Đã thay đổi tên phần %s nhiều lần"
-#: objcopy.c:1940
+#: objcopy.c:2139
msgid "private header data"
msgstr "dữ liệu dòng đầu riêng"
-#: objcopy.c:1948
+#: objcopy.c:2147
#, c-format
msgid "%s: error in %s: %s"
msgstr "%s: lỗi trong %s: %s"
-#: objcopy.c:2007
+#: objcopy.c:2208
msgid "making"
msgstr "làm"
-#: objcopy.c:2022
+#: objcopy.c:2228
msgid "size"
msgstr "cỡ"
-#: objcopy.c:2036
+#: objcopy.c:2242
msgid "vma"
msgstr "vma"
-#: objcopy.c:2061
+#: objcopy.c:2267
msgid "alignment"
msgstr "canh lề"
-#: objcopy.c:2083
+#: objcopy.c:2289
msgid "private data"
msgstr "dữ liệu riêng"
-#: objcopy.c:2091
+#: objcopy.c:2304
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s: phần « %s »: lỗi trong %s: %s"
-#: objcopy.c:2363
+#. User must pad the section up in order to do this.
+#: objcopy.c:2429
+#, c-format
+msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
+msgstr "không thể đảo ngược byte: độ dài của phần %s phải có thể chia hết đều đều cho %d"
+
+#: objcopy.c:2605
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s: không thể tạo phần gỡ lỗi: %s"
-#: objcopy.c:2377
+#: objcopy.c:2619
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s: không thể đặt nội dung phần gỡ lỗi: %s"
-#: objcopy.c:2386
+#: objcopy.c:2628
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
+msgstr "%s: không rõ cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
+
+#: objcopy.c:2769
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
+msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời để giữ bản sao bị tước của « %s »"
-#: objcopy.c:2561
+#: objcopy.c:2819
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "số byte phải là không âm"
-#: objcopy.c:2571
+#: objcopy.c:2829
msgid "interleave must be positive"
msgstr "chen vào phải là dương"
-#: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599
+#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s cả được sao chép lẫn bị gỡ bỏ đều"
-#: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922
-#: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946
+#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
+#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
#, c-format
msgid "bad format for %s"
-msgstr "dạng thức sai cho %s"
+msgstr "định dạng sai cho %s"
-#: objcopy.c:2717
+#: objcopy.c:2982
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "không thể mở : %s: %s"
-#: objcopy.c:2836
+#: objcopy.c:3101
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén điền-khe từ 0x%s thành 0x%x"
-#: objcopy.c:3000
-msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dương"
+#: objcopy.c:3269
+msgid "unable to parse alternative machine code"
+msgstr "không thể dán mã máy xen kẽ"
+
+#: objcopy.c:3314
+msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
+msgstr "số byte cần đảo ngược phải là số dương chẵn"
-#: objcopy.c:3058
+#: objcopy.c:3317
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
+msgstr "Cảnh báo : sẽ bỏ qua giá trị « --reverse-bytes » trước %d"
+
+#: objcopy.c:3345
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "số byte phải là ít hơn chen vào"
-#: objcopy.c:3088
+#: objcopy.c:3375
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "không biết kiến trúc %s"
+msgstr "không rõ kiến trúc %s"
-#: objcopy.c:3092
+#: objcopy.c:3379
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
-#: objcopy.c:3093
+#: objcopy.c:3380
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
-#: objcopy.c:3099
+#: objcopy.c:3386
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
-#: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155
+#: objcopy.c:3397
+#, c-format
+msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
+msgstr "cảnh báo : không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép « %s » (lỗi: %s)"
+
+#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
-#: objdump.c:178
+#: objdump.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
-#: objdump.c:179
+#: objdump.c:177
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Hiển thị thông tin từ <tập_tin...> đối tượng.\n"
-#: objdump.c:180
+#: objdump.c:178
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
-#: objdump.c:181
+#: objdump.c:179
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
" @<file> \t\t\t\t\t Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
" -v, --version Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-" -i, --info Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+" -i, --info Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
"\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
" -H, --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-#: objdump.c:206
+#: objdump.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Những cái chuyển theo đây là tùy chọn:\n"
-#: objdump.c:207
+#: objdump.c:205
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
"\n"
msgstr ""
-" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
+" -b, --target=TÊN_BFD \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
" -m, --architecture=MÁY \t\t Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
" -j, --section=TÊN \t\t Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
" -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
" -EB --endian=big\n"
-"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
+"\t\tGiả sử định dạng tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
" -EL --endian=little\n"
-"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
+"\t\tGiả sử định dạng tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
" --file-start-context \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
" -I, --include=THƯ_MỤC\n"
"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
"\t\t(điều chỉnh vma) --special-syms Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
"\n"
-#: objdump.c:389
+#: objdump.c:387
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Phần:\n"
-#: objdump.c:392 objdump.c:396
+#: objdump.c:390 objdump.c:394
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-#: objdump.c:398
+#: objdump.c:396
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-#: objdump.c:402
+#: objdump.c:400
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Cờ"
-#: objdump.c:404
+#: objdump.c:402
#, c-format
msgid " Pg"
msgstr " Tr"
-#: objdump.c:447
+#: objdump.c:445
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
-#: objdump.c:1735
+#: objdump.c:1778
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "Việc rã phần %s:\n"
-#: objdump.c:1897
+#: objdump.c:1940
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
-#: objdump.c:1916
+#: objdump.c:1959
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
-#: objdump.c:2006
+#: objdump.c:2064
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
-#: objdump.c:2143
+#: objdump.c:2201
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"Không có phần %s ở\n"
"\n"
-#: objdump.c:2152
+#: objdump.c:2210
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
-#: objdump.c:2196
+#: objdump.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Nội dung phần %s\n"
"\n"
-#: objdump.c:2323
+#: objdump.c:2381
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "kiến trúc: %s, "
-#: objdump.c:2326
+#: objdump.c:2384
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "cờ 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2340
+#: objdump.c:2398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"địa chỉ đầu 0x"
-#: objdump.c:2380
+#: objdump.c:2438
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Nội dung phần %s:\n"
-#: objdump.c:2505
+#: objdump.c:2563
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "không có ký hiệu\n"
-#: objdump.c:2512
+#: objdump.c:2570
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
-#: objdump.c:2515
+#: objdump.c:2573
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
-#: objdump.c:2788
+#: objdump.c:2850
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: dạng thức tập tin %s\n"
+"%s: định dạng tập tin %s\n"
-#: objdump.c:2845
+#: objdump.c:2908
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
-#: objdump.c:2936
+#: objdump.c:3002
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "Trong kho %s\n"
-#: objdump.c:3058
+#: objdump.c:3124
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
-#: objdump.c:3069
+#: objdump.c:3135
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "không nhận ra kiểu tính trạng cuối (endian) « %s »"
-#: rdcoff.c:196
+#: rclex.c:196
+msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
+msgstr "giá trị không hợp lệ được xác định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page ».\n"
+
+#: rdcoff.c:198
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
-#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
+#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
-#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
-#: rdcoff.c:784
+#: rdcoff.c:786
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
-#: rdcoff.c:834
+#: rdcoff.c:836
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
-msgstr "%ld: « .ef » bất ngờ\n"
+msgstr "%ld: « .ef » bất thường\n"
-#: rddbg.c:85
+#: rddbg.c:86
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
-#: rddbg.c:394
+#: rddbg.c:400
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Những mục nhập stabs cuối cùng trước lỗi:\n"
-#: readelf.c:264
+#: readelf.c:319
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
-#: readelf.c:279
+#: readelf.c:334
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
-#: readelf.c:289
+#: readelf.c:344
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "Không thể đọc nhập 0x%lx byte của %s\n"
-#: readelf.c:623
+#: readelf.c:683
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "Không biết về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
+msgstr "Không rõ về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
-#: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743
+#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
msgid "relocs"
msgstr "đ.v. lại"
-#: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754
-msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách việc định vị lại"
+#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
+msgid "out of memory parsing relocs\n"
+msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách các việc định vị lại\n"
-#: readelf.c:808
+#: readelf.c:868
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
-#: readelf.c:810
+#: readelf.c:870
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
-#: readelf.c:815
+#: readelf.c:875
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
-#: readelf.c:817
+#: readelf.c:877
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
-#: readelf.c:825
+#: readelf.c:885
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
-#: readelf.c:827
+#: readelf.c:887
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Hiệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
-#: readelf.c:832
+#: readelf.c:892
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-#: readelf.c:834
+#: readelf.c:894
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " HIệu Tin Kiểu Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
-#: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249
-#: readelf.c:1251
+#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
+#: readelf.c:1331
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "không nhận ra: %-7lx"
-#: readelf.c:1154
+#: readelf.c:1226
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<số thêm vào không rõ : %lx>"
-#: readelf.c:1210
+#: readelf.c:1288
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
-#: readelf.c:1212
+#: readelf.c:1290
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
-#: readelf.c:1522
+#: readelf.c:1625
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
-#: readelf.c:1543
+#: readelf.c:1646
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
-#: readelf.c:1547 readelf.c:2349
+#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<không rõ>: %lx"
-#: readelf.c:1560
+#: readelf.c:1663
msgid "NONE (None)"
msgstr "KHÔNG CÓ (Không có)"
-#: readelf.c:1561
+#: readelf.c:1664
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Tập tin có thể _định vị lại_)"
-#: readelf.c:1562
+#: readelf.c:1665
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Executable file)"
-#: readelf.c:1563
+#: readelf.c:1666
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Shared object file)"
-#: readelf.c:1564
+#: readelf.c:1667
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Core file)"
-#: readelf.c:1568
+#: readelf.c:1671
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
-#: readelf.c:1570
+#: readelf.c:1673
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
-#: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541
+#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<không rõ>: %x"
-#: readelf.c:1584
+#: readelf.c:1687
msgid "None"
msgstr "Không có"
-#: readelf.c:2186
+#: readelf.c:1791
+#, c-format
+msgid "<unknown>: 0x%x"
+msgstr "<không rõ>: 0x%x"
+
+#: readelf.c:2048
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
+
+#: readelf.c:2049
+msgid "unknown mac"
+msgstr "không rõ mac"
+
+#: readelf.c:2358
msgid "Standalone App"
msgstr "Ứng dụng Độc lập"
-#: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964
+#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<không rõ : %x>"
-#: readelf.c:2586
+#: readelf.c:2759
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Cách sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
-#: readelf.c:2587
+#: readelf.c:2760
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin dạng thức ELF\n"
+msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin định dạng ELF\n"
-#: readelf.c:2588
+#: readelf.c:2761
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
"\tRanges\t\tCác phạm vị]\n"
" Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
-#: readelf.c:2612
+#: readelf.c:2785
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number>\n"
" -i --instruction-dump=<số>\t\tTháo ra nội dung phần <số>\n"
"\t(đổ câu lệnh)\n"
-#: readelf.c:2616
+#: readelf.c:2789
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -H --help \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version \tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của readelf\n"
-#: readelf.c:2642 readelf.c:9180
-msgid "Out of memory allocating dump request table."
-msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ."
+#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
+msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ.\n"
-#: readelf.c:2816 readelf.c:2884
+#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Không nhận diện tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
-#: readelf.c:2918
+#: readelf.c:3115
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
-#: readelf.c:2932
+#: readelf.c:3129
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Không có gì cần làm.\n"
-#: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169
+#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
msgid "none"
msgstr "không có"
-#: readelf.c:2961
+#: readelf.c:3158
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối nhỏ"
-#: readelf.c:2962
+#: readelf.c:3159
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối lớn"
-#: readelf.c:2980
+#: readelf.c:3177
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
-#: readelf.c:2988
+#: readelf.c:3185
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
-#: readelf.c:2989
+#: readelf.c:3186
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Ma thuật: "
-#: readelf.c:2993
+#: readelf.c:3190
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Class: %s\n"
-#: readelf.c:2995
+#: readelf.c:3192
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Data: %s\n"
-#: readelf.c:2997
+#: readelf.c:3194
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Version: %d %s\n"
-#: readelf.c:3004
+#: readelf.c:3201
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:3006
+#: readelf.c:3203
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Phiên bản ABI: %d\n"
-#: readelf.c:3008
+#: readelf.c:3205
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Type: %s\n"
-#: readelf.c:3010
+#: readelf.c:3207
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Machine: %s\n"
-#: readelf.c:3012
+#: readelf.c:3209
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Version: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:3015
+#: readelf.c:3212
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Địa chỉ điểm vào : "
-#: readelf.c:3017
+#: readelf.c:3214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Điểm đầu các dòng đầu chương trình: "
-#: readelf.c:3019
+#: readelf.c:3216
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (byte vào tập tin)\n"
" Đầu các dòng đầu phần: "
-#: readelf.c:3021
+#: readelf.c:3218
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (byte vào tập tin)\n"
-#: readelf.c:3023
+#: readelf.c:3220
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Flags: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:3026
+#: readelf.c:3223
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Cỡ phần này: %ld (byte)\n"
-#: readelf.c:3028
+#: readelf.c:3225
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Cỡ các dòng đầu chương trình: %ld (byte)\n"
-#: readelf.c:3030
+#: readelf.c:3227
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
msgstr " Số dòng đầu chương trình: %ld\n"
-#: readelf.c:3032
+#: readelf.c:3229
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Cỡ các dòng đầu phần: %ld (byte)\n"
-#: readelf.c:3034
+#: readelf.c:3231
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " Số dòng đầu phần: %ld"
-#: readelf.c:3039
+#: readelf.c:3236
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
-#: readelf.c:3070 readelf.c:3103
+#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
msgid "program headers"
msgstr "các dòng đầu chương trình"
-#: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603
-#: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752
-#: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039
+#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
+#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
+#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
+#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
+#: readelf.c:9757
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Hết bộ nhớ\n"
-#: readelf.c:3168
+#: readelf.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Không có dòng đầu chương trình nào trong tập tin này.\n"
+"Không có dòng đầu chương trình trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:3174
+#: readelf.c:3381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kiểu tập tin Elf là %s\n"
-#: readelf.c:3175
+#: readelf.c:3382
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Điểm vào "
-#: readelf.c:3177
+#: readelf.c:3384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại hiệu số"
-#: readelf.c:3189 readelf.c:3191
+#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dòng đầu chương trình:\n"
-#: readelf.c:3195
+#: readelf.c:3402
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Kiểu HIệu ĐChỉẢo ĐChỉVật CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n"
-#: readelf.c:3198
+#: readelf.c:3405
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý CỡTập CỡNhớ Cờ Cạnh lề\n"
-#: readelf.c:3202
+#: readelf.c:3409
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Kiểu HIệu Địa Chỉ Ảo Địa Chỉ Vật lý\n"
-#: readelf.c:3204
+#: readelf.c:3411
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
-#: readelf.c:3297
+#: readelf.c:3504
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
-#: readelf.c:3308
-msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
-msgstr "không có phân đoạn « .dynamic » (động) trong phân đoạn động"
+#: readelf.c:3515
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
+msgstr "không có đoạn « .dynamic » (động) trong đoạn động\n"
-#: readelf.c:3317
-msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
-msgstr "phần « .dynamic » (động) không có được chứa ở trong phân đoạn động"
+#: readelf.c:3527
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
+msgstr "phần « .dynamic » (động) không nằm bên trong đoạn động\n"
-#: readelf.c:3319
-msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
-msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động."
+#: readelf.c:3529
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
+msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong đoạn động.\n"
-#: readelf.c:3333
+#: readelf.c:3543
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
-#: readelf.c:3340
+#: readelf.c:3550
+msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chương trình\n"
+
+#: readelf.c:3554
+msgid "Unable to read program interpreter name\n"
+msgstr "Không thể đọc tên của bộ giải dịch chương trình\n"
+
+#: readelf.c:3557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
-#: readelf.c:3352
+#: readelf.c:3569
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
-#: readelf.c:3353
+#: readelf.c:3570
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Các phần phân đoạn...\n"
-#: readelf.c:3402
+#: readelf.c:3605
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
-#: readelf.c:3418
+#: readelf.c:3621
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
-msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD » nào.\n"
+msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD ».\n"
-#: readelf.c:3432 readelf.c:3473
+#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
msgid "section headers"
msgstr "dòng đầu phần"
-#: readelf.c:3517 readelf.c:3580
+#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
msgid "symbols"
msgstr "ký hiệu"
-#: readelf.c:3527 readelf.c:3590
+#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
-#: readelf.c:3817 readelf.c:4192
+#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Không có phần nào trong tập tin này.\n"
+"Không có phần trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:3823
+#: readelf.c:4026
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại hiệu số 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267
-#: readelf.c:6906
+#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
+#: readelf.c:7187
msgid "string table"
msgstr "bảng chuỗi"
-#: readelf.c:3881
+#: readelf.c:4102
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (ngờ %lx)\n"
-#: readelf.c:3901
+#: readelf.c:4122
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
# Type: text
# Description
-#: readelf.c:3914
+#: readelf.c:4135
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
-#: readelf.c:3919
+#: readelf.c:4140
msgid "dynamic strings"
msgstr "chuỗi động"
-#: readelf.c:3926
+#: readelf.c:4147
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
-#: readelf.c:3973
+#: readelf.c:4194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dòng đầu phần:\n"
-#: readelf.c:3975
+#: readelf.c:4196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dòng đầu phần:\n"
-#: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003
+#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Nr] Tên\n"
-#: readelf.c:3982
+#: readelf.c:4203
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Kiểu ĐChỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n"
-#: readelf.c:3986
+#: readelf.c:4207
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:3993
+#: readelf.c:4214
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu Cỡ ES Lk Tin Cl\n"
-#: readelf.c:3997
+#: readelf.c:4218
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:4004
+#: readelf.c:4225
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Kiểu Địa chỉ Hiệu số Liên kết\n"
-#: readelf.c:4005
+#: readelf.c:4226
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Cỡ CỡEnt TTin Canh lề\n"
-#: readelf.c:4009
+#: readelf.c:4230
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Name Type Address Offset\n"
-#: readelf.c:4010
+#: readelf.c:4231
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
-#: readelf.c:4015
+#: readelf.c:4236
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Cờ\n"
-#: readelf.c:4150
+#: readelf.c:4371
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
-#: readelf.c:4168
+#: readelf.c:4389
#, c-format
msgid "[<unknown>: 0x%x]"
msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
-#: readelf.c:4199
+#: readelf.c:4420
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
-#: readelf.c:4223
+#: readelf.c:4444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Không có nhóm phần nào trong tập tin này.\n"
+"Không có nhóm phần trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:4259
+#: readelf.c:4480
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
-#: readelf.c:4278
+#: readelf.c:4499
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
-#: readelf.c:4317 readelf.c:7243
+#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
msgid "section data"
msgstr "dữ liệu phần"
-#: readelf.c:4329
+#: readelf.c:4550
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Chỉ mục] Tên\n"
-#: readelf.c:4343
+#: readelf.c:4564
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u]>phần tối đa [%5u]\n"
-#: readelf.c:4349
+#: readelf.c:4570
#, c-format
msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
msgstr "phần không hợp lệ [%5u] trong phần nhóm [%5u]\n"
-#: readelf.c:4359
+#: readelf.c:4580
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
-#: readelf.c:4372
+#: readelf.c:4593
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
-#: readelf.c:4468
+#: readelf.c:4689
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"phần định vị lại « %s » tại hiệu số 0x%lx chứa %ld byte:\n"
-#: readelf.c:4480
+#: readelf.c:4701
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Không có việc định vị lại động nào trong tập tin này.\n"
+"Không có việc định vị lại động trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:4504
+#: readelf.c:4725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần định vị lại"
-#: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282
+#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "« %s »"
-#: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284
+#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " tại hiệu số 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:4563
+#: readelf.c:4784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Không có việc định vị lại nào trong tập tin này.\n"
+"Không có việc định vị lại trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:4742 readelf.c:5124
+#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
msgid "unwind table"
msgstr "tri ra bảng"
-#: readelf.c:4801 readelf.c:5214
+#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất ngờ %s\n"
+msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất thường %s\n"
-#: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326
+#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Không có phần tri ra nào trong tập tin này.\n"
+"Không có phần tri ra trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:4923
+#: readelf.c:5144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
-#: readelf.c:4935
+#: readelf.c:5156
msgid "unwind info"
msgstr "thông tin tri ra"
-#: readelf.c:4937 readelf.c:5281
+#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần tri ra "
-#: readelf.c:5491 readelf.c:5535
+#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
msgid "dynamic section"
msgstr "phần động"
-#: readelf.c:5612
+#: readelf.c:5833
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Không có phần động nào trong tập tin này.\n"
+"Không có phần động trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:5650
-msgid "Unable to seek to end of file!"
-msgstr "• Không thể tìm tới kết thúc tập tin. •"
+#: readelf.c:5871
+msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+msgstr "Không thể tìm tới kết thúc của tập tin.\n"
-#: readelf.c:5663
+#: readelf.c:5884
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
-#: readelf.c:5698
+#: readelf.c:5919
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Không thể tìm tới kết thúc tập tin\n"
-#: readelf.c:5705
+#: readelf.c:5926
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Không thể quyết định độ dài của bảng chuỗi động\n"
-#: readelf.c:5710
+#: readelf.c:5931
msgid "dynamic string table"
msgstr "bảng chuỗi động"
-#: readelf.c:5745
+#: readelf.c:5966
msgid "symbol information"
msgstr "thông tin ký hiệu"
-#: readelf.c:5770
+#: readelf.c:5991
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần động tại hiệu số 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
-#: readelf.c:5773
+#: readelf.c:5994
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Thẻ Kiểu Tên/Giá trị\n"
-#: readelf.c:5809
+#: readelf.c:6030
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
-msgstr "Thư viên phụ"
+msgstr "Thư viện phụ"
-#: readelf.c:5813
+#: readelf.c:6034
#, c-format
msgid "Filter library"
-msgstr "Thư viên lọc"
+msgstr "Thư viện lọc"
-#: readelf.c:5817
+#: readelf.c:6038
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Tập tin cấu hình"
-#: readelf.c:5821
+#: readelf.c:6042
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Thư viên kiểm tra cách phụ thuộc"
+msgstr "Thư viện kiểm tra cách phụ thuộc"
-#: readelf.c:5825
+#: readelf.c:6046
#, c-format
msgid "Audit library"
-msgstr "Thư viên kiểm tra"
+msgstr "Thư viện kiểm tra"
-#: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899
+#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Cờ :"
-#: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901
+#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Không có\n"
-#: readelf.c:6022
+#: readelf.c:6243
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
-#: readelf.c:6025
+#: readelf.c:6246
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " bộ giải dịch chương trình"
-#: readelf.c:6029
+#: readelf.c:6250
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
-msgstr "soname (tên so) thư viên: [%s]"
+msgstr "soname (tên so) thư viện: [%s]"
-#: readelf.c:6033
+#: readelf.c:6254
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
-msgstr "rpath (đường dẫn r) thư viên: [%s]"
+msgstr "rpath (đường dẫn r) thư viện: [%s]"
-#: readelf.c:6037
+#: readelf.c:6258
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thư viên: [%s]"
+msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thư viện: [%s]"
-#: readelf.c:6100
+#: readelf.c:6321
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
-#: readelf.c:6214
+#: readelf.c:6444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
-#: readelf.c:6217
+#: readelf.c:6447
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " ĐChỉ: 0x"
-#: readelf.c:6219 readelf.c:6426
+#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
msgstr " HIệu: %#08lx LKết: %lx (%s)\n"
-#: readelf.c:6228
+#: readelf.c:6458
msgid "version definition section"
msgstr "phần định nghĩa phiên bản"
-#: readelf.c:6254
+#: readelf.c:6484
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Bản: %d Cờ: %s"
-#: readelf.c:6257
+#: readelf.c:6487
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Chỉ mục: %d Đếm: %d "
-#: readelf.c:6268
+#: readelf.c:6498
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Tên: %s\n"
-#: readelf.c:6270
+#: readelf.c:6500
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
-#: readelf.c:6285
+#: readelf.c:6515
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Mẹ %d: %s\n"
-#: readelf.c:6288
+#: readelf.c:6518
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
-#: readelf.c:6307
+#: readelf.c:6537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần cần thiết phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
-#: readelf.c:6310
+#: readelf.c:6540
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " ĐChỉ: 0x"
-#: readelf.c:6312
+#: readelf.c:6542
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr " HIệu: %#08lx Liên kết đến phần: %ld (%s)\n"
-#: readelf.c:6321
+#: readelf.c:6551
msgid "version need section"
msgstr "phần cần phiên bản"
-#: readelf.c:6343
+#: readelf.c:6573
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: PhBản: %d"
-#: readelf.c:6346
+#: readelf.c:6576
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Tập tin: %s"
-#: readelf.c:6348
+#: readelf.c:6578
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Tập tin: %lx"
-#: readelf.c:6350
+#: readelf.c:6580
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Đếm: %d\n"
-#: readelf.c:6368
+#: readelf.c:6598
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Tên: %s"
-#: readelf.c:6371
+#: readelf.c:6601
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: Chỉ mục tên: %lx"
-#: readelf.c:6374
+#: readelf.c:6604
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Cờ: %s Phiên bản: %d\n"
-#: readelf.c:6417
+#: readelf.c:6647
msgid "version string table"
msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
-#: readelf.c:6421
+#: readelf.c:6651
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
-#: readelf.c:6424
+#: readelf.c:6654
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " ĐChỉ: "
-#: readelf.c:6434
+#: readelf.c:6664
msgid "version symbol data"
msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
-#: readelf.c:6461
+#: readelf.c:6691
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*local*) "
-#: readelf.c:6465
+#: readelf.c:6695
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*toàn cụcglobal*) "
-#: readelf.c:6503 readelf.c:6969
+#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
msgid "version need"
msgstr "phiên bản cần"
-#: readelf.c:6513
+#: readelf.c:6743
msgid "version need aux (2)"
msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
-#: readelf.c:6555 readelf.c:7034
+#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
msgid "version def"
msgstr "phbản đ.nghĩa"
-#: readelf.c:6575 readelf.c:7049
+#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
msgid "version def aux"
msgstr "phbản đ.nghĩa phụ"
-#: readelf.c:6606
+#: readelf.c:6836
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
-#: readelf.c:6740
+#: readelf.c:6955
+#, c-format
+msgid "<other>: %x"
+msgstr "<khác>: %x"
+
+#: readelf.c:7013
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
-#: readelf.c:6793
-msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
-msgstr "Không thể tìm tới đầu thông tin động"
+#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
+msgstr "Không thể tìm tới đầu của thông tin động\n"
-#: readelf.c:6799
+#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Việc đọc vào số xô bị lỗi\n"
-#: readelf.c:6805
+#: readelf.c:7081
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Việc đọc vào số dây bị lỗi\n"
-#: readelf.c:6825
+#: readelf.c:7101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
-#: readelf.c:6827
+#: readelf.c:7103
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:6829
+#: readelf.c:7105
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Số xô : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:6882
+#: readelf.c:7163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:6886
+#: readelf.c:7167
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:6888
+#: readelf.c:7169
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Số : Giá trị Cỡ Kiểu Trộn Hiện Ndx Tên\n"
-#: readelf.c:6939
+#: readelf.c:7225
msgid "version data"
msgstr "dữ liệu phiên bản"
-#: readelf.c:6982
+#: readelf.c:7268
msgid "version need aux (3)"
msgstr "phiên bản cần phụ (3)"
-#: readelf.c:7009
-msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr "ký hiệu động sai"
+#: readelf.c:7295
+msgid "bad dynamic symbol\n"
+msgstr "ký hiệu động sai\n"
-#: readelf.c:7073
+#: readelf.c:7359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Không có thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
-#: readelf.c:7085
+#: readelf.c:7371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
-#: readelf.c:7087
+#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Dài Số %% tổng phạm vị\n"
-#: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Hết bộ nhớ"
+#: readelf.c:7505
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "Lỗi xác định độ dài dãy cuối cùng\n"
-#: readelf.c:7157
+#: readelf.c:7537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô « .gnu.hash » (tổng số %lu xô):\n"
+
+#: readelf.c:7603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phân đoạn thông tin động tại hiệu số 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
-#: readelf.c:7160
+#: readelf.c:7606
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Số : Tên ĐóngVới Cờ\n"
-#: readelf.c:7212
+#: readelf.c:7658
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
-#: readelf.c:7233
+#: readelf.c:7680
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
-#: readelf.c:7238
+#: readelf.c:7685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
-#: readelf.c:7359
+#: readelf.c:7710
+#, c-format
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
+
+#: readelf.c:7845
+#, c-format
+msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "đang bỏ qua việc định vị lại có kích cỡ không rõ được gán cho hiệu 0x%lx trong phần %s\n"
+
+#: readelf.c:7854
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "đang bỏ qua hiệu số định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
-#: readelf.c:7376
+#: readelf.c:7875
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
-msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
-#: readelf.c:7402
+#: readelf.c:7902
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
-msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
-#: readelf.c:7435
+#: readelf.c:7935
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "dữ liệu phần %s"
-#: readelf.c:7472
+#: readelf.c:7972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi nào.\n"
+"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
-#: readelf.c:7498
+#: readelf.c:7998
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Không nhận diện phần gỡ lỗi: %s\n"
-#: readelf.c:7533
+#: readelf.c:8026
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
+
+#: readelf.c:8061
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "• Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại. •\n"
-#: readelf.c:7791
+#: readelf.c:8478
msgid "attributes"
msgstr "thuộc tính"
-#: readelf.c:7809
+#: readelf.c:8497
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "LỖI : độ dài phần sai (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:7830
+#: readelf.c:8522
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "LỖI : độ dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:7880
+#: readelf.c:8578
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
-msgstr "Không biết dạng thức %c\n"
+msgstr "Không rõ định dạng %c\n"
-#: readelf.c:7936 readelf.c:8304
+#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
msgid "liblist"
-msgstr "danh sách thư viên"
+msgstr "danh sách thư viện"
-#: readelf.c:8025
+#: readelf.c:8740
msgid "options"
msgstr "tùy chọn"
-#: readelf.c:8055
+#: readelf.c:8770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
-#: readelf.c:8216
-msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
-msgstr "tìm danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động"
+#: readelf.c:8931
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
+msgstr "tìm được danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động\n"
-#: readelf.c:8232 readelf.c:8246
+#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
msgid "conflict"
msgstr "xung đột"
-#: readelf.c:8256
+#: readelf.c:8971
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:8258
+#: readelf.c:8973
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Số : CMục Giá trị Tên"
-#: readelf.c:8311
+#: readelf.c:9026
msgid "liblist string table"
-msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viên"
+msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viện"
-#: readelf.c:8321
+#: readelf.c:9036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Phần danh sách thư viên « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
+"Phần danh sách thư viện « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
-#: readelf.c:8374
+#: readelf.c:9089
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
-#: readelf.c:8376
+#: readelf.c:9091
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
-#: readelf.c:8378
+#: readelf.c:9093
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
-#: readelf.c:8380
+#: readelf.c:9095
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
-#: readelf.c:8382
+#: readelf.c:9097
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
-#: readelf.c:8384
+#: readelf.c:9099
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
-#: readelf.c:8386
+#: readelf.c:9101
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
-#: readelf.c:8388
+#: readelf.c:9103
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
-#: readelf.c:8390
+#: readelf.c:9105
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
-#: readelf.c:8392
+#: readelf.c:9107
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
-#: readelf.c:8394
+#: readelf.c:9109
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
-#: readelf.c:8396
+#: readelf.c:9111
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
-#: readelf.c:8404
+#: readelf.c:9119
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
-#: readelf.c:8406
+#: readelf.c:9121
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (architecture)"
-#: readelf.c:8411 readelf.c:8433
+#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
-msgstr "Không biết kiểu ghi chú : (0x%08x)"
+msgstr "Không rõ kiểu ghi chú : (0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:8423
+#: readelf.c:9138
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
-#: readelf.c:8450 readelf.c:8464
+#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
-#: readelf.c:8452 readelf.c:8466
+#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: readelf.c:8472
+#: readelf.c:9187
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
-#: readelf.c:8518
+#: readelf.c:9233
msgid "notes"
msgstr "ghi chú"
-#: readelf.c:8524
+#: readelf.c:9239
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gặp ghi chú tại hiệu số 0x%08lx có độ dài 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:8526
+#: readelf.c:9241
#, c-format
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n"
-#: readelf.c:8545
+#: readelf.c:9260
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgstr "tìm ghi chú bị hỏng tại hiệu số %lx vào ghi chú lõi\n"
-#: readelf.c:8547
+#: readelf.c:9262
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
-#: readelf.c:8645
+#: readelf.c:9360
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
-#: readelf.c:8726
+#: readelf.c:9444
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
-"Tức thá»\9di readelf nà y Ä\91ã Ä\91ược xây dụng\n"
+"Tức thá»\9di readelf nà y Ä\91ã Ä\91ược xây dá»±ng\n"
"không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
"nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
-#: readelf.c:8775 readelf.c:9119
+#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: việc đọc dòng đầu tập tin bị lỗi\n"
-#: readelf.c:8788
+#: readelf.c:9506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tập tin: %s\n"
-#: readelf.c:8936 readelf.c:8957 readelf.c:8994 readelf.c:9074
+#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: việc đọc dòng đầu kho bị lỗi\n"
# Type: error
# Description
-#: readelf.c:8947
+#: readelf.c:9665
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: việc nhảy qua bảng ký hiệu kho bị lỗi\n"
# Type: error
# Description
-#: readelf.c:8979
+#: readelf.c:9697
#, c-format
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgstr "%s: việc đọc bảng chuỗi bị lỗi\n"
-#: readelf.c:9015
+#: readelf.c:9733
#, c-format
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgstr "%s: hiệu số bảng chuỗi kho không hợp lệ %lu\n"
-#: readelf.c:9031
+#: readelf.c:9749
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: tên tập tin kho sai\n"
-#: readelf.c:9063
+#: readelf.c:9781
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: việc tìm tới dòng đầu kho kế tiếp bị lỗi\n"
-#: readelf.c:9097
+#: readelf.c:9815
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
-#: readelf.c:9099
+#: readelf.c:9817
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
-#: readelf.c:9106
+#: readelf.c:9824
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "« %s » không phải là tập tin chuẩn\n"
-#: readelf.c:9113
+#: readelf.c:9831
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
-#: rename.c:129
+#: rename.c:130
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s"
#. We have to clean up here.
-#: rename.c:164 rename.c:202
+#: rename.c:165 rename.c:203
#, c-format
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgstr "không thể đổi tên %s vì lý do : %s"
-#: rename.c:210
+#: rename.c:211
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgstr "không thể sao chép tập tin « %s » vì lý do : %s"
-#: resbin.c:132
+#: resbin.c:119
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: không đủ dữ liệu nhị phân"
-#: resbin.c:148
+#: resbin.c:135
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "chuỗi Unicode không được chấm dứt rỗng"
-#: resbin.c:175 resbin.c:181
+#: resbin.c:162 resbin.c:168
msgid "resource ID"
msgstr "ID tài nguyên"
-#: resbin.c:221
+#: resbin.c:207
msgid "cursor"
msgstr "con chạy"
-#: resbin.c:253 resbin.c:260
+#: resbin.c:238 resbin.c:245
msgid "menu header"
msgstr "dòng đầu trình đơn"
-#: resbin.c:270
+#: resbin.c:254
msgid "menuex header"
msgstr "dòng đầu trình đơn menuex"
-#: resbin.c:274
+#: resbin.c:258
msgid "menuex offset"
msgstr "hiệu số trình đơn menuex"
-#: resbin.c:281
+#: resbin.c:263
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "phiên bản trình đơn không được hỗ trợ %d"
-#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
+#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
msgid "menuitem header"
msgstr "dòng đầu mục trình đơn"
-#: resbin.c:414
+#: resbin.c:395
msgid "menuitem"
msgstr "mục trình đơn"
-#: resbin.c:453 resbin.c:481
+#: resbin.c:432 resbin.c:460
msgid "dialog header"
msgstr "dòng đầu đối thoại"
-#: resbin.c:471
+#: resbin.c:450
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "ngờ đối thoại DIALOGEX phiên bản %d"
-#: resbin.c:516
+#: resbin.c:495
msgid "dialog font point size"
msgstr "kích cỡ điểm phông chữ đối thoại"
-#: resbin.c:524
+#: resbin.c:503
msgid "dialogex font information"
msgstr "thông tin phông chữ đối thoại dialogex"
-#: resbin.c:550 resbin.c:568
+#: resbin.c:529 resbin.c:547
msgid "dialog control"
msgstr "điều kiện đối thoại"
-#: resbin.c:560
+#: resbin.c:539
msgid "dialogex control"
msgstr "điều kiện đối thoại dialogex"
-#: resbin.c:589
+#: resbin.c:568
msgid "dialog control end"
msgstr "kết thúc điều khiển đối thoại"
-#: resbin.c:601
+#: resbin.c:580
msgid "dialog control data"
msgstr "dữ liệu điều khiển đối thoại"
-#: resbin.c:642
+#: resbin.c:620
msgid "stringtable string length"
msgstr "độ dài bảng chuỗi"
-#: resbin.c:652
+#: resbin.c:630
msgid "stringtable string"
msgstr "chuỗi bảng chuỗi"
-#: resbin.c:683
+#: resbin.c:660
msgid "fontdir header"
msgstr "dòng đầu thư mục phông chữ"
-#: resbin.c:696
+#: resbin.c:674
msgid "fontdir"
msgstr "thư mục phông chữ"
-#: resbin.c:712
+#: resbin.c:691
msgid "fontdir device name"
msgstr "tên thiết bị thư mục phông chữ"
-#: resbin.c:718
+#: resbin.c:697
msgid "fontdir face name"
msgstr "tên mặt thư mục phông chữ"
-#: resbin.c:759
+#: resbin.c:737
msgid "accelerator"
msgstr "phím tắt"
-#: resbin.c:819
+#: resbin.c:796
msgid "group cursor header"
msgstr "dòng đầu con chạy nhóm"
-#: resbin.c:823
+#: resbin.c:800 resrc.c:1306
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
-msgstr "kiểu con chạy nhóm bất ngờ %d"
+msgstr "kiểu con chạy nhóm bất thường %d"
-#: resbin.c:838
+#: resbin.c:815
msgid "group cursor"
msgstr "con chạy nhóm"
-#: resbin.c:875
+#: resbin.c:851
msgid "group icon header"
msgstr "dòng đầu biểu tượng nhóm"
-#: resbin.c:879
+#: resbin.c:855 resrc.c:1253
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
-msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất ngờ %d"
+msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất thường %d"
-#: resbin.c:894
+#: resbin.c:870
msgid "group icon"
msgstr "biểu tượng nhóm"
-#: resbin.c:957 resbin.c:1174
+#: resbin.c:934 resbin.c:1150
msgid "unexpected version string"
-msgstr "chuỗi phiên bản bất ngờ"
+msgstr "chuỗi phiên bản bất thường"
-#: resbin.c:989
+#: resbin.c:965
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "độ dài phiên bản %d không khớp độ dài tài nguyên %lu."
-#: resbin.c:993
+#: resbin.c:969
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
-msgstr "kiểu phiên bản bất ngờ %d"
+msgstr "kiểu phiên bản bất thường %d"
-#: resbin.c:1005
+#: resbin.c:981
#, c-format
-msgid "unexpected fixed version information length %d"
-msgstr "độ dài thông tin phiên bản cố định bất ngờ %d"
+msgid "unexpected fixed version information length %ld"
+msgstr "độ dài thông tin phiên bản cố định bất thường %ld"
-#: resbin.c:1008
+#: resbin.c:984
msgid "fixed version info"
msgstr "thông tin phiên bản cố định"
-#: resbin.c:1012
+#: resbin.c:988
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
-msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất ngờ %lu"
+msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất thường %lu"
-#: resbin.c:1016
+#: resbin.c:992
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "phiên bản thông tin phiên bản cố định %lu"
-#: resbin.c:1045
+#: resbin.c:1021
msgid "version var info"
msgstr "hông tin tạm phiên bản"
-#: resbin.c:1062
+#: resbin.c:1038
#, c-format
-msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
-msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất ngờ %d"
+msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
+msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất thường %ld"
-#: resbin.c:1072
+#: resbin.c:1048
#, c-format
-msgid "unexpected version stringtable value length %d"
-msgstr "độ dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất ngờ %d"
+msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
+msgstr "độ dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất thường %ld"
-#: resbin.c:1106
+#: resbin.c:1082
#, c-format
-msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
-msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất ngờ %d != %d + %d"
+msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
+msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld != %ld + %ld"
-#: resbin.c:1117
+#: resbin.c:1093
#, c-format
-msgid "unexpected version string length %d < %d"
-msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất ngờ %d < %d"
+msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
+msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld < %ld"
-#: resbin.c:1134
+#: resbin.c:1110
#, c-format
-msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
-msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin tạm bất ngờ %d"
+msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
+msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin tạm bất thường %ld"
-#: resbin.c:1153
+#: resbin.c:1129
msgid "version varfileinfo"
msgstr "thông tin tập tin tạm phiên bản"
-#: resbin.c:1168
+#: resbin.c:1144
#, c-format
-msgid "unexpected version value length %d"
-msgstr "nđộ dài giá trị phiên bản bất ngờ %d"
+msgid "unexpected version value length %ld"
+msgstr "độ dài giá trị phiên bản bất thường %ld"
-#: rescoff.c:126
+#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "tên tập tin cần thiết cho dữ liệu nhập COFF"
-#: rescoff.c:143
+#: rescoff.c:141
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: không có phần tài nguyên"
-#: rescoff.c:150
-msgid "can't read resource section"
-msgstr "không thể đọc phần tài nguyên"
-
-#: rescoff.c:174
+#: rescoff.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: địa chỉ ở ngoại phạm vị"
msgid "ID resource"
msgstr "tài nguyên ID"
-#: rescoff.c:318
+#: rescoff.c:320
msgid "resource type unknown"
-msgstr "không biết kiểu tài nguyên"
+msgstr "không rõ kiểu tài nguyên"
-#: rescoff.c:321
+#: rescoff.c:323
msgid "data entry"
msgstr "mục nhập dữ liệu"
-#: rescoff.c:329
+#: rescoff.c:331
msgid "resource data"
msgstr "dữ liệu tài nguyên"
-#: rescoff.c:334
+#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
msgstr "kích cỡ dữ liệu tài nguyên"
-#: rescoff.c:427
+#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "tên tập tin cần thiết cho kết xuất COFF"
-#: rescoff.c:719
+#: rescoff.c:718
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "không thể lấy kiểu việc định vị lại « BFD_RELOC_RVA »"
-#: resrc.c:238 resrc.c:309
+#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s"
-#: resrc.c:244
+#: resrc.c:268
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "không thể chuyển hướng thiết bị xuất chuẩn « %s »: %s"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: resrc.c:260
+#: resrc.c:284
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
-#: resrc.c:305
+#: resrc.c:329
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "không thể thực hiện « %s »: %s"
-#: resrc.c:314
+#: resrc.c:338
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Đang dùng tập tin tạm thời « %s » để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n"
-#: resrc.c:321
+#: resrc.c:345
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "Không thể popen (mở p) « %s »: %s"
-#: resrc.c:323
+#: resrc.c:347
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Đang dùng popen để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n"
-#: resrc.c:362
+#: resrc.c:413
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Đã thử « %s »\n"
-#: resrc.c:373
+#: resrc.c:424
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Đang dùng « %s »\n"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: resrc.c:529
+#: resrc.c:583
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
-#: resrc.c:537
+#: resrc.c:591
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
-msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất ngờ"
+msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường"
-#: resrc.c:586
+#: resrc.c:640
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: việc đọc %lu đã trả gởi %lu"
-#: resrc.c:624 resrc.c:1134
+#: resrc.c:678 resrc.c:1453
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin bitmap « %s »: %s"
-#: resrc.c:675
+#: resrc.c:729
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "tập tin con chạy « %s » không chứa dữ liệu con chạy"
-#: resrc.c:707 resrc.c:1003
+#: resrc.c:761 resrc.c:1161
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: việc fseek (tìm f) tới %lu bị lỗi: %s"
-#: resrc.c:831
+#: resrc.c:887
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "ID trợ giúp cần thiết DIALOGEX (đối thoại)"
-#: resrc.c:833
+#: resrc.c:889
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "dữ liệu điều khiển cần thiết DIALOGEX (đối thoại)"
-#: resrc.c:861
+#: resrc.c:917
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin phông chữ « %s »: %s"
-#: resrc.c:972
+#: resrc.c:1130
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "tập tin biểu tượng « %s » không chứa dữ liệu biểu tượng"
-#: resrc.c:1273 resrc.c:1308
+#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin « %s »: %s"
-#: resrc.c:1494
+#: resrc.c:1891
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "không thể mở « %s » để xuất: %s"
-#: size.c:83
+#: size.c:84
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Hiển thị kích cỡ của các phần ở trong tập tin nhị phân\n"
-#: size.c:84
+#: size.c:85
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Nếu chưa ghi rõ tập tin nhập, giả sử <a.out>\n"
-#: size.c:85
+#: size.c:86
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" Tùy chọn:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley}\n"
"\t\t\tChọn kiểu dáng xuất (mặc định là %s)\n"
-"\t\t\t(dạng thức)\n"
+"\t\t\t(định dạng)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16}\n"
"\t\t\tHiển thị số dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
"\t\t\t(cơ sở)\n"
" -t --totals Hiển thị các kích cỡ _tổng cổng_ (chỉ Berkeley)\n"
-" --target=<tên_bfd> \tLập dạng thức tập tin nhị phân\n"
+" --target=<tên_bfd> \tLập định dạng tập tin nhị phân\n"
"\t\t\t(đích)\n"
" @<file> Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
" -h --help Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version Hiển thị _phiên bản_ của chương trình này\n"
"\n"
-#: size.c:158
+#: size.c:159
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
-msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (dạng thức): %s"
+msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (định dạng): %s"
-#: size.c:185
+#: size.c:186
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n"
-#: srconv.c:1722
+#: srconv.c:1724
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Chuyển đổi một tập tin đối tượng COFF thành một tập tin đối tượng SYSROFF\n"
-#: srconv.c:1723
+#: srconv.c:1725
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
-#: srconv.c:1869
+#: srconv.c:1871
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s"
-#: stabs.c:330 stabs.c:1708
+#: stabs.c:328 stabs.c:1706
msgid "numeric overflow"
msgstr "tràn thuộc số"
-#: stabs.c:340
+#: stabs.c:338
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "stab sai: %s\n"
-#: stabs.c:348
+#: stabs.c:346
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Cảnh báo : %s: %s\n"
-#: stabs.c:458
+#: stabs.c:456
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "« N_LBRAC » không phải ở trong hàm\n"
-#: stabs.c:497
+#: stabs.c:495
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n"
-#: stabs.c:738
+#: stabs.c:736
msgid "unknown C++ encoded name"
-msgstr "không biết tên mã C++"
+msgstr "không rõ tên mã C++"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1253
+#: stabs.c:1251
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "không nhận diện kiểu tham chiếu chéo"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1800
+#: stabs.c:1798
msgid "missing index type"
msgstr "thiếu kiểu chỉ mục"
-#: stabs.c:2114
+#: stabs.c:2112
msgid "unknown virtual character for baseclass"
-msgstr "không biết ký tự ảo cho hạng cơ bản"
+msgstr "không rõ ký tự ảo cho hạng cơ bản"
-#: stabs.c:2132
+#: stabs.c:2130
msgid "unknown visibility character for baseclass"
-msgstr "không biết ký tự tính trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
+msgstr "không rõ ký tự tính trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
-#: stabs.c:2318
+#: stabs.c:2316
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "kiểu $vb chưa có tên"
-#: stabs.c:2324
+#: stabs.c:2322
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "không nhận biết viết tắt C++"
-#: stabs.c:2400
+#: stabs.c:2398
msgid "unknown visibility character for field"
-msgstr "không biết ký tự tính trạng hiển thị cho trường"
+msgstr "không rõ ký tự tính trạng hiển thị cho trường"
-#: stabs.c:2652
+#: stabs.c:2650
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi"
-#: stabs.c:2888
+#: stabs.c:2886
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n"
-#: stabs.c:3188
+#: stabs.c:3186
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Chưa định nghĩa « N_EXCL »"
-#: stabs.c:3268
+#: stabs.c:3266
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Số kiểu tập tin %d ở ngoài phạm vi\n"
-#: stabs.c:3273
+#: stabs.c:3271
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Số kiểu chỉ mục %d ở ngoài phạm vi\n"
-#: stabs.c:3352
+#: stabs.c:3350
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Không nhận diện kiểu XCOFF %d\n"
-#: stabs.c:3644
+#: stabs.c:3642
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "tên đã rối sai « %s »\n"
-#: stabs.c:3739
+#: stabs.c:3737
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
-msgstr "không có kiểu đối số nào trong chuỗi đã rối\n"
+msgstr "không có kiểu đối số trong chuỗi đã rối\n"
-#: stabs.c:5093
+#: stabs.c:5091
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n"
-#: stabs.c:5135
+#: stabs.c:5133
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
-msgstr "Gặp kiểu bất ngờ trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n"
+msgstr "Gặp kiểu bất thường trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n"
-#: stabs.c:5202
+#: stabs.c:5200
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Không nhận diện thành phần tháo gỡ %d\n"
-#: stabs.c:5254
+#: stabs.c:5252
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Việc in ra biểu mẫu đã tháo gỡ bị lỗi\n"
-#: stabs.c:5334
+#: stabs.c:5332
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Không thể lấy kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n"
-#: stabs.c:5383
+#: stabs.c:5381
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
-msgstr "Gặp một số varargs (đối số biến) đã tháo gỡ bất ngờ\n"
+msgstr "Gặp một số varargs (đối số biến) đã tháo gỡ bất thường\n"
-#: stabs.c:5390
+#: stabs.c:5388
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Không nhận diện kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n"
-#: strings.c:218
+#: strings.c:215
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "số không hợp lệ %s"
-#: strings.c:700
+#: strings.c:697
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "đối số số nguyên không hợp lệ %s"
-#: strings.c:709
+#: strings.c:706
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là thiết bị nhập chuẩn)\n"
-#: strings.c:710
+#: strings.c:707
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"\t\t(hết)\n"
" -f --print-file-name \t\t\t _In ra tên tập tin_ trước mỗi chuỗi\n"
" -n --bytes=[số]\n"
-"\t\tĐịnh vị và in ra dãy đã chấm dứt RỖNG nào tại số byte này\n"
+"\t\tĐịnh vị và in ra dãy đã chấm dứt NUL tại số byte này\n"
" -<số> số ký tự tối thiểu (mặc định là 4).\n"
" -t --radix={o,d,x}\n"
"\t\tIn ra địa điểm của chuỗi dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
"\t\t(cơ sở)\n"
" -o \t\tBiệt hiệu cho « --radix=o » \n"
-" -T --target=<TÊN_BFD> \t\tGhi rõ dạng thức tập tin nhị phân\n"
+" -T --target=<TÊN_BFD> \t\tGhi rõ định dạng tập tin nhị phân\n"
"\t\t(đích)\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n"
"\t\tChọn kích cỡ ký tự và tính trạng cuối (endian):\n"
" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
-#: sysdump.c:642
+#: sysdump.c:641
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "In ra lời giải dịch tập tin đối tượng SYSROFF cho người đọc\n"
-#: sysdump.c:643
+#: sysdump.c:642
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -v --version \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
-#: sysdump.c:710
+#: sysdump.c:709
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "không thể mở tập tin nhập %s"
-#: version.c:35
+#: version.c:34
#, c-format
-msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Bản quyền © năm 2005 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tác quyền © năm 2007 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-#: version.c:36
+#: version.c:35
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"nó với điều kiện của Quyền Công Chung GNU (GPL).\n"
"Chương trình này không bảo đảm gì cả.\n"
-#: windres.c:204
+#: windmc.c:194
+#, c-format
+msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
+msgstr "không thể tạo tập tin %s « %s » để xuất ra.\n"
+
+#: windmc.c:202
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n"
+
+#: windmc.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
+" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
+" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
+" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
+" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
+" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
+" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
+" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
+" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
+" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
+" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
+" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
+" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
+" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
+" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
+" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+msgstr ""
+" Tùy chọn:\n"
+" -a --ascii_in Đọc tập tin nhập vào dạng tập tin ASCII\n"
+"\t\t(_ASCII vào_)\n"
+" -A --ascii_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng ASCII\n"
+"\t\t(_ASCII ra_)\n"
+" -b --binprefix Tên tập tin « .bin » có tiền tố « .mc filename_ » để duy nhất.\n"
+"\t\t(_tiền tố nhị phân_)\n"
+" -c --customflag Đặt các _cờ riêng_ cho thông điệp\n"
+" -C --codepage_in=<giá_trị> Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n"
+"\t\t(_trang mã vào_)\n"
+" -d --decimal_values In ra các giá trị vào tập tin văn bản thập phân\n"
+"\t\t(_các giá trị thập phân_)\n"
+" -e --extension=<phần_mở_rộng> Đặt _phần mở rộng_ phần đầu dùng\n"
+"\t\tkhi xuất khẩu tập tin phần đầu\n"
+" -F --target <đích> Ghi rõ _đích_ xuất về tình trạng cuối\n"
+" -h --headerdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các phần đầu\n"
+"\t\t(_thư mục phần đầu_)\n"
+" -u --unicode_in Đọc tập tin nhập vào dạng UTF16\n"
+"\t\t(_Unicode vào_)\n"
+" -U --unicode_out Ghi các thông điệp nhị phân dạng UFT16\n"
+"\t\t(_Unicode ra_)\n"
+" -m --maxlength=<giá_trị> Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n"
+"\t\t(_độ dài tối đa_ [viết tắt])\n"
+" -n --nullterminate Tự động thêm vào chuỗi sự chấm dứt số không\n"
+"\t\t(_chấm dứt vô giá trị_)\n"
+" -o --hresult_use _Dùng_ lời xác định HRESULT thay cho\n"
+"\t\tlời xác định mã trạng thái\n"
+" -O --codepage_out=<giá_trị> Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n"
+"\t\t(_trang mã ra_)\n"
+" -r --rcdir=<thư_mục> Đặt thư mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n"
+"\t\t(_thư mục rc_ [viết tắt])\n"
+" -x --xdbg=<thư_mục> Nơi cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà\n"
+"\tánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
+
+#: windmc.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+" -H --help Print this help message\n"
+" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" -V --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" -H --help In ra trợ giúp này\n"
+" -v --verbose Hiển thị chi tiết về tiến hành\n"
+" -V --version In ra thông tin về phiên bản\n"
+
+#: windmc.c:287 windres.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: cảnh báo : "
+
+#: windmc.c:288
+#, c-format
+msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
+msgstr "Một trang mã được ghi rõ chuyển đổi « %s » và UTF16.\n"
+
+#: windmc.c:289
+#, c-format
+msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
+msgstr "\tthiết lập trang mã bị bỏ qua.\n"
+
+#: windmc.c:333
+msgid "try to add a ill language."
+msgstr "thử thêm một ngôn ngữ sai."
+
+#: windmc.c:1142
+#, c-format
+msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
+msgstr "không thể mở tập tin « %s » để nhập vào.\n"
+
+#: windmc.c:1161
+msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
+msgstr "tập tin nhập vào có vẻ không phải UTF16.\n"
+
+#: windres.c:220
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "Không thể mở %s « %s »: %s"
-#: windres.c:370
+#: windres.c:394
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": ngờ là thư mục\n"
-#: windres.c:382
+#: windres.c:406
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": ngờ là lá\n"
-#: windres.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: cảnh báo : "
-
-#: windres.c:393
+#: windres.c:417
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": giá trị trùng\n"
-#: windres.c:543
+#: windres.c:567
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
-msgstr "không biết kiểu dạng thức « %s »"
+msgstr "không rõ kiểu định dạng « %s »"
-#: windres.c:544
+#: windres.c:568
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
-msgstr "%s: dạng thức hỗ trợ :"
+msgstr "%s: định dạng hỗ trợ :"
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:627
+#: windres.c:651
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sử dụng tùy chọn « -J »"
-#: windres.c:639
+#: windres.c:663
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Usage: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n"
-#: windres.c:641
+#: windres.c:665
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
" the preprocessor output\n"
" Tùy chọn:\n"
" -i --input=<tập_tin> \t\t Lập tập tin _nhập_\n"
" -o --output=<tập_tin> \t\t Lập tập tin _xuất_\n"
-" -J --input-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _dạng thức nhập_\n"
-" -O --output-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _dạng thức xuất_\n"
+" -J --input-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _định dạng nhập_\n"
+" -O --output-format=<dạng_thức> \t Ghi rõ _định dạng xuất_\n"
" -F --target=<đích> \t\t\t Ghi rõ _đích_ COFF\n"
" --preprocessor=<chương_trình>\n"
"\t\tChương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
" -U --undefine <ký_hiệu>\n"
"\t\t_Hủy định nghĩa_ ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
" -v --verbose _Chi tiết_: xuất thông tin về hành động hiện thời\n"
+" -c --codepage=<trang_mã> Ghi rõ _trang mã_ mặc định\n"
" -l --language=<giá_trị> Lập _ngôn ngữ_ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
" --use-temp-file\n"
"\t\t_Dùng tập tin tạm thời_ thay vào popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
" --no-use-temp-file \t\t\t Dùng popen (mặc định)\n"
"\t\t(không dùng tập tin tạm thời)\n"
-#: windres.c:657
+#: windres.c:682
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ phân tách\n"
-#: windres.c:660
+#: windres.c:685
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" -h, --help \t\t\t\t rctrợ giúp_ này\n"
" -V, --version \t\t\t\t In ra thông tin _phiên bản_\n"
-#: windres.c:665
+#: windres.c:690
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"thiết bị nhập chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin xuất thì\n"
"thiết bị xuất chuẩn, mặc định là rc.\n"
-#: windres.c:803
+#: windres.c:828
+msgid "invalid codepage specified.\n"
+msgstr "ghi rõ trang mã không hợp lệ.\n"
+
+#: windres.c:843
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
-#: windres.c:808
+#: windres.c:848
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
-#: windres.c:866
+#: windres.c:907
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
-msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập dạng thức nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n"
+msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập định dạng nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n"
-#: windres.c:984
+#: windres.c:1027
msgid "no resources"
-msgstr "không có tài nguyên nào"
+msgstr "không có tài nguyên"
-#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s"
-#: wrstabs.c:635
+#: wrstabs.c:636
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u"
-#: wrstabs.c:1393
+#: wrstabs.c:1394
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
-msgstr "%s: cảnh báo : không biết kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
+msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
+
+#~ msgid "stat returns negative size for %s"
+#~ msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho %s"
+
+#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
+#~ msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n"
+
+#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
+#~ msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hơn phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "giả sử kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n"
+#~ msgstr " (Cỡ con trỏ :\t\t\t%u)%s\n"
+
+#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
+#~ msgstr "Thao tác kéo dài đường cần thiết kích cỡ con trỏ hợp lệ, đang đoán nó là 4\n"
+
+#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
+#~ msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n"
+
+#~ msgid "there are no sections to be copied!"
+#~ msgstr "• Không có phần cần sao chép. •"
+
+#~ msgid "error: the input file '%s' is empty"
+#~ msgstr "lỗi : tập tin nhập « %s » là rỗng"
+
+#~ msgid "alternate machine code index must be positive"
+#~ msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dương"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+#~ msgid "can't read resource section"
+#~ msgstr "không thể đọc phần tài nguyên"
#~ msgid "flags"
#~ msgstr "cờ"
#~ msgstr "dữ liệu phần « debug_range » (phạm vị gỡ lỗi)"
#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
-#~ msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+#~ msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
#~ msgid "debug_abbrev section data"
#~ msgstr "dữ liệu phần « .debug_abbrev » (gỡ lỗi viết tắt)"
+2007-08-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/ga.po: Updated Irish translation.
+ * po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2007-08-07 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/de.po: Updated German translation.
# Irish translations for gprof.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gprof package.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005.
-#
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-13 18:32-0500\n"
-"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
-"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:32-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "<indirect child>"
msgstr "<mac indíreach>"
-#: alpha.c:119 mips.c:71
+#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx go 0x%lx\n"
-#: alpha.c:141
+#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <mac_indíreach>\n"
-#: alpha.c:151
+#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
-#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
+#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
-msgstr "%s; %s: comhadchríoch gan choinne\n"
+msgstr "%s: %s: comhadchríoch gan choinne\n"
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgstr "%s: rabhadh: déanfar neamhshuim ar líon na rití de bhunbhloic (úsáid -l nó --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
-#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
+#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu rith\n"
-#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
+#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<anaithnid>"
-#: basic_blocks.c:541
+#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Líne Líon\n"
"\n"
-#: basic_blocks.c:565
+#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Achoimre Rite:\n"
"\n"
-#: basic_blocks.c:566
+#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Línte inrite sa chomhad seo\n"
-#: basic_blocks.c:568
+#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Línte arna rith\n"
-#: basic_blocks.c:569
+#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Céatadán den chomhad a ritheadh\n"
-#: basic_blocks.c:573
+#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%9lu Líon iomlán na rití de línte\n"
-#: basic_blocks.c:575
+#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Meánlíon na rití de gach líne\n"
"\t\t\tGlaoghraf\n"
"\n"
-#: cg_print.c:78 hist.c:359
+#: cg_print.c:78 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "descendants"
msgstr "sleachta"
-#: cg_print.c:98 hist.c:385
+#: cg_print.c:98 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "ainm"
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciogal %d>"
-#: corefile.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: could not open %s.\n"
-msgstr "%s: níorbh fhéidir %s a oscailt.\n"
-
-#: corefile.c:78 corefile.c:112
+#: corefile.c:59
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: ní féidir comhad mapála %s a pharsáil.\n"
-#: corefile.c:155
+#: corefile.c:72
#, c-format
-msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
-msgstr "%s: %s: ní san fhormáid a.out\n"
+msgid "%s: could not open %s.\n"
+msgstr "%s: níorbh fhéidir %s a oscailt.\n"
#: corefile.c:166
#, c-format
+msgid "%s: %s: not in executable format\n"
+msgstr "%s: %s: níl sé i bhformáid inrite\n"
+
+#: corefile.c:177
+#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: ní féidir roinn .text a aimsiú i %s\n"
-#: corefile.c:224
+#: corefile.c:252
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: níl go leor spás le haghaidh %lu beart de théacs\n"
-#: corefile.c:238
+#: corefile.c:266
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: ní féidir -c a dhéanamh\n"
-#: corefile.c:272
+#: corefile.c:305
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c gan tacaíocht ar ailtireacht %s\n"
-#: corefile.c:437
+#: corefile.c:470
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: níl siombailí ar bith ag an gcomhad `%s'\n"
-#: corefile.c:751
+#: corefile.c:772
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: áireamh mícheart: ltab.len=%d in ionad %ld\n"
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: ní rabhthas ag súil le méid seolta de %u\n"
-#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
+#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: tá an comhad róghearr a bheith ina chomhad gmon\n"
-#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
+#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: fianán draíochta go holc ag an gcomhad `%s'\n"
-#: gmon_io.c:338
+#: gmon_io.c:341
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: tá leagan gan tacaíocht ag an gcomhad `%s': %d\n"
-#: gmon_io.c:368
+#: gmon_io.c:371
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: aimsíodh droch-chlib %d (comhad truaillithe?)\n"
-#: gmon_io.c:435
+#: gmon_io.c:438
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: níl an ráta próifílithe comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
-#: gmon_io.c:483
+#: gmon_io.c:489
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: neamh-chomhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
-#: gmon_io.c:511
+#: gmon_io.c:516
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: is cosúil nach bhfuil comhad '%s' i bhformáid gmon.out\n"
-#: gmon_io.c:532
+#: gmon_io.c:529
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: comhadchríoch gan choinne i ndiaidh %d/%d gabhdán á léamh\n"
-#: gmon_io.c:565
+#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "is i dticeanna an t-am, ní i soicindí\n"
-#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
+#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: níl a fhios agam conas formáid %d a láimhseáil\n"
-#: gmon_io.c:578
+#: gmon_io.c:576
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Is i gcomhad `%s' (leagan %d) na míreanna seo:\n"
-#: gmon_io.c:581
+#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
-#: gmon_io.c:582
+#: gmon_io.c:580
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
-#: gmon_io.c:584
+#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
-#: gmon_io.c:585
+#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
-#: gmon_io.c:587
+#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d taifead lín na mbunbhloc\n"
-#: gmon_io.c:588
+#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d taifead lín na mbunbhloc\n"
-#: gprof.c:160
+#: gprof.c:158
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Úsáid: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][ainm]] [-I comhadlanna]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=fad] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STÍL]] [--no-demangle]\n"
+"\t[--demangle[=STÍL]] [--no-demangle] [@COMHAD]\n"
"\t[comhad-íomhá] [comhad-próifíle...]\n"
-#: gprof.c:176
+#: gprof.c:174
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s\n"
-#: gprof.c:248
+#: gprof.c:250
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: ní thacaítear le dífhabhtú; rinneadh neamhshuim ar -d\n"
-#: gprof.c:328
+#: gprof.c:330
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: formáid anaithnid chomhaid %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
-#: gprof.c:412
+#: gprof.c:414
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "gprof GNU %s\n"
-#: gprof.c:413
+#: gprof.c:415
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Bunaithe ar gprof BSD, cóipcheart 1983 Regents of the University of California.\n"
-#: gprof.c:414
+#: gprof.c:416
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Is saorbhogearra é an clár seo. Níl baránta ar chor ar bith leis an gclár seo.\n"
-#: gprof.c:455
+#: gprof.c:457
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: stíl anaithnid díchoscartha `%s'\n"
-#: gprof.c:475
+#: gprof.c:477
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Ní cheadaítear ach ceann amháin de --function-ordering agus --file-ordering a bheith sonraithe.\n"
-#: gprof.c:525
+#: gprof.c:527
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: tá brón orm, ní thacaítear le formáid `prof' fós\n"
-#: gprof.c:574
+#: gprof.c:581
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: histeagram ar iarraidh ó chomhad gmon.out\n"
-#: gprof.c:581
+#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: sonraí glaoghraif ar iarraidh ó chomhad gmon.out\n"
-#: hist.c:126
+#: hist.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
+"%s: from '%s'\n"
+"%s: to '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: athraíodh aonad toise idir taifid histeagraim\n"
+"%s: ó '%s'\n"
+"%s: go '%s'\n"
+
+#: hist.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
+"%s: from '%c'\n"
+"%s: to '%c'\n"
+msgstr ""
+"%s: athraíodh giorrúchán toise idir taifid histeagraim\n"
+"%s: ó '%c'\n"
+"%s: go '%c'\n"
+
+#: hist.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: different scales in histogram records"
+msgstr "%s: scálaí difriúla i dtaifid histeagraim"
+
+#: hist.c:194
#, c-format
-msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: níl `%s' comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
+msgid "%s: overlapping histogram records\n"
+msgstr "%s: taifid fhorluiteacha histeagraim\n"
-#: hist.c:142
+#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: comhadchríoch gan choinne i ndiaidh léimh %u as %u sampla\n"
-#: hist.c:355
+#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/glao"
-#: hist.c:363
+#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
" do %.2f%% as %.2f %s\n"
"\n"
-#: hist.c:369
+#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Is fiú %g %s é gach sampla.\n"
-#: hist.c:374
+#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
" níor carnadh aon am\n"
"\n"
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "carnach"
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
msgid "self "
msgstr "féin "
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
msgid "total "
msgstr "iomlán "
-#: hist.c:384
+#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "am"
-#: hist.c:384
+#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "glaonna"
-#: hist.c:473
+#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"próifíl chothrom:\n"
-#: hist.c:479
+#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Próifíl chothrom:\n"
-#: mips.c:82
+#: hist.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
+msgstr "%s: aimsíodh siombail a bhaineann le hiltaifid histeagraim"
+
+#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
-#: mips.c:107
+#: mips.c:96
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Comhad %s:\n"
-#: utils.c:107
+#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciogal %d>"
+
+#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
+#~ msgstr "%s: níl `%s' comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-01 07:23+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-12 15:47+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:11+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "<indirect child>"
msgstr "<con gián tiếp>"
-#: alpha.c:119 mips.c:71
+#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n"
-#: alpha.c:141
+#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n"
-#: alpha.c:151
+#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr"
-#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
+#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n"
"\t\t\tĐồ thị gọi\n"
"\n"
-#: cg_print.c:78 hist.c:359
+#: cg_print.c:78 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "descendants"
msgstr "con cháu"
-#: cg_print.c:98 hist.c:385
+#: cg_print.c:98 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "tên"
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<chu kỳ %d>"
-#: corefile.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: could not open %s.\n"
-msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
-
-#: corefile.c:78 corefile.c:112
+#: corefile.c:59
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n"
-#: corefile.c:158
+#: corefile.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s.\n"
+msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
+
+#: corefile.c:166
#, c-format
-msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
-msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng « a.out »\n"
+msgid "%s: %s: not in executable format\n"
+msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n"
-#: corefile.c:169
+#: corefile.c:177
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản « .text » trong %s\n"
-#: corefile.c:244
+#: corefile.c:252
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n"
-#: corefile.c:258
+#: corefile.c:266
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: không thể làm « -c »\n"
-#: corefile.c:292
+#: corefile.c:305
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -c » không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"
-#: corefile.c:457
+#: corefile.c:470
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » không có ký hiệu\n"
-#: corefile.c:771
+#: corefile.c:772
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n"
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
-#: gmon_io.c:486
+#: gmon_io.c:489
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
-#: gmon_io.c:514
+#: gmon_io.c:516
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » có vẻ là không theo định dạng « gmon.out »\n"
-#: gmon_io.c:535
+#: gmon_io.c:529
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n"
-#: gmon_io.c:568
+#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n"
-#: gmon_io.c:574 gmon_io.c:750
+#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n"
-#: gmon_io.c:581
+#: gmon_io.c:576
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Tập tin « %s » (phiên bản %d) chứa:\n"
-#: gmon_io.c:584
+#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
-#: gmon_io.c:585
+#: gmon_io.c:580
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
-#: gmon_io.c:587
+#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
-#: gmon_io.c:588
+#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
-#: gmon_io.c:590
+#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
-#: gmon_io.c:591
+#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n"
"\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n"
"\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n"
+"\t[@TẬP_TIN]\n"
"\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n"
"\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n"
"\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n"
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin « prof »\n"
-#: gprof.c:576
+#: gprof.c:581
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: tập tin « gmon.out » còn thiếu biểu đồ tần xuất\n"
-#: gprof.c:583
+#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: tập tin « gmon.out » file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n"
-#: hist.c:126
+#: hist.c:133
#, c-format
-msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: « %s » không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
+msgid ""
+"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
+"%s: from '%s'\n"
+"%s: to '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
+"%s: từ « %s »\n"
+"%s: sang « %s »\n"
-#: hist.c:142
+#: hist.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
+"%s: from '%c'\n"
+"%s: to '%c'\n"
+msgstr ""
+"%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
+"%s: từ « %c »\n"
+"%s: sang « %c »\n"
+
+#: hist.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: different scales in histogram records"
+msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị"
+
+#: hist.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping histogram records\n"
+msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n"
+
+#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n"
-#: hist.c:355
+#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/lời gọi"
-#: hist.c:363
+#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
" trong %.2f%% trên %.2f %s\n"
"\n"
-#: hist.c:369
+#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n"
-#: hist.c:374
+#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
" chưa tích lũy thời gian\n"
"\n"
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "lũy tích"
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
msgid "self "
msgstr "bản thân "
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
msgid "total "
msgstr "tổng "
-#: hist.c:384
+#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "thời gian"
-#: hist.c:384
+#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "lời gọi"
-#: hist.c:473
+#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"hồ sơ phẳng:\n"
-#: hist.c:479
+#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Hồ sơ phẳng:\n"
-#: mips.c:82
+#: hist.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
+msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị"
+
+#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal"
-#: mips.c:107
+#: mips.c:96
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n"
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "••• Tập tin %s:\n"
-#: utils.c:107
+#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <chu kỳ %d>"
+
+#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
+#~ msgstr "%s: « %s » không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
+2007-08-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/ga.po: Updated Irish translation.
+ * po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2007-08-10 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
* Makefile.am: Run "make dep-am".
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ld package.
# Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: ld 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:39-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil"
-#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460
+#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n"
-#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465
+#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533
msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n"
-#: emultempl/pe.em:304
+#: emultempl/pe.em:311
#, c-format
msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr " --base_file <bunchomhad> Gin bunchomhad do DLLanna in-athshuite\n"
-#: emultempl/pe.em:305
+#: emultempl/pe.em:312
#, c-format
msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
msgstr " --dll Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n"
-#: emultempl/pe.em:306
+#: emultempl/pe.em:313
#, c-format
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
msgstr " --file-alignment <méid> Socraigh ailíniú comhad\n"
-#: emultempl/pe.em:307
+#: emultempl/pe.em:314
#, c-format
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
msgstr " --heap <méid> Socraigh bunmhéid an chairn\n"
-#: emultempl/pe.em:308
+#: emultempl/pe.em:315
#, c-format
msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
msgstr " --image-base <seoladh> Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n"
-#: emultempl/pe.em:309
+#: emultempl/pe.em:316
#, c-format
msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
msgstr " --major-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n"
-#: emultempl/pe.em:310
+#: emultempl/pe.em:317
#, c-format
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
msgstr " --major-os-version <uimhir> Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:311
+#: emultempl/pe.em:318
#, c-format
msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
msgstr " --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:312
+#: emultempl/pe.em:319
#, c-format
msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
msgstr " --minor-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n"
-#: emultempl/pe.em:313
+#: emultempl/pe.em:320
#, c-format
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
-msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leagan CO is lú atá riachtanach\n"
+msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leasú CO is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:314
+#: emultempl/pe.em:321
#, c-format
msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
msgstr " --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:315
+#: emultempl/pe.em:322
#, c-format
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
msgstr " --section-alignment <méid> Socraigh ailíniú rannán\n"
-#: emultempl/pe.em:316
+#: emultempl/pe.em:323
#, c-format
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
msgstr " --stack <méid> Socraigh bunmhéid na cruaiche\n"
-#: emultempl/pe.em:317
+#: emultempl/pe.em:324
#, c-format
msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
msgstr " --subsystem <ainm>[:<leagan>] Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:318
+#: emultempl/pe.em:325
#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
-#: emultempl/pe.em:319
+#: emultempl/pe.em:326
#, c-format
msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"
-#: emultempl/pe.em:321
+#: emultempl/pe.em:328
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n"
-#: emultempl/pe.em:322
+#: emultempl/pe.em:329
#, c-format
msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
msgstr " --disable-stdcall-fixup Ná nasc _sym le _sym@nn\n"
-#: emultempl/pe.em:323
+#: emultempl/pe.em:330
#, c-format
msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr " --enable-stdcall-fixup Nasc _sym le _sym@nn gan rabhaidh\n"
-#: emultempl/pe.em:324
+#: emultempl/pe.em:331
#, c-format
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n"
-#: emultempl/pe.em:325
+#: emultempl/pe.em:332
#, c-format
msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
msgstr " --exclude-symbols leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n"
-#: emultempl/pe.em:326
+#: emultempl/pe.em:333
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
msgstr " --export-all-symbols Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n"
-#: emultempl/pe.em:327
+#: emultempl/pe.em:334
#, c-format
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
msgstr " --kill-at Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n"
-#: emultempl/pe.em:328
+#: emultempl/pe.em:335
#, c-format
msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
msgstr " --out-implib <comhad> Cruthaigh leabharlann iompórtála\n"
-#: emultempl/pe.em:329
+#: emultempl/pe.em:336
#, c-format
msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
msgstr " --output-def <comhad> Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n"
-#: emultempl/pe.em:330
+#: emultempl/pe.em:337
#, c-format
msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n"
-#: emultempl/pe.em:331
+#: emultempl/pe.em:338
#, c-format
msgid ""
" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
" comhoiriúnach go siarghabhálach;\n"
" cruthaigh __imp_<SIOMBAIL> freisin.\n"
-#: emultempl/pe.em:333
+#: emultempl/pe.em:340
#, c-format
msgid ""
" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
" --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n"
" DLL mura bhfuil bun roghnaithe cheana\n"
-#: emultempl/pe.em:335
+#: emultempl/pe.em:342
#, c-format
msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
msgstr " --disable-auto-image-base Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n"
-#: emultempl/pe.em:336
+#: emultempl/pe.em:343
#, c-format
msgid ""
" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
" iompórtála, úsáid <teaghr><bunainm>.dll\n"
" in ionad lib<bunainm>.dll \n"
-#: emultempl/pe.em:339
+#: emultempl/pe.em:346
#, c-format
msgid ""
" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
" --enable-auto-import Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n"
" __imp_sym do thagairtí DATA\n"
-#: emultempl/pe.em:341
+#: emultempl/pe.em:348
#, c-format
msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
msgstr " --disable-auto-import Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n"
-#: emultempl/pe.em:342
+#: emultempl/pe.em:349
#, c-format
msgid ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
" shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n"
" a chur leis.\n"
-#: emultempl/pe.em:345
+#: emultempl/pe.em:352
#, c-format
msgid ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
" --disable-runtime-pseudo-reloc Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n"
" le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n"
-#: emultempl/pe.em:347
+#: emultempl/pe.em:354
#, c-format
msgid ""
" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
" agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n"
" le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n"
-#: emultempl/pe.em:350
+#: emultempl/pe.em:357
#, c-format
msgid ""
" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
" --large-address-aware Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n"
" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n"
-#: emultempl/pe.em:417
+#: emultempl/pe.em:424
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: rabhadh: drochuimhir leagain i rogha -subsystem\n"
-#: emultempl/pe.em:448
+#: emultempl/pe.em:455
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n"
-#: emultempl/pe.em:487
+#: emultempl/pe.em:494
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
-#: emultempl/pe.em:504
+#: emultempl/pe.em:511
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
-#: emultempl/pe.em:521
+#: emultempl/pe.em:528
#, c-format
msgid "%s: Can't open base file %s\n"
msgstr "%s: Ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n"
-#: emultempl/pe.em:737
+#: emultempl/pe.em:744
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n"
-#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851
+#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858
#, c-format
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n"
-#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856
+#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n"
-#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857
+#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n"
-#: emultempl/pe.em:876
+#: emultempl/pe.em:883
#, c-format
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n"
-#: emultempl/pe.em:913
+#: emultempl/pe.em:920
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n"
-#: emultempl/pe.em:986
-msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
-msgstr "%F%P: Oibríochtaí PE ar chomhad neamh-PE.\n"
+#: emultempl/pe.em:992
+msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
+msgstr "%F%P: ní féidir oibríochtaí PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n"
-#: emultempl/pe.em:1261
+#: emultempl/pe.em:1334
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n"
-#: emultempl/pe.em:1284
+#: emultempl/pe.em:1357
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta"
-#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831
+#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118
#: ldmain.c:1167
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n"
-#: ldcref.c:154
+#: ldcref.c:166
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n"
-#: ldcref.c:160
+#: ldcref.c:172
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n"
-#: ldcref.c:226
+#: ldcref.c:182
+msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
+msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n"
+
+#: ldcref.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Tábla Crostagartha\n"
"\n"
-#: ldcref.c:227
+#: ldcref.c:363
msgid "Symbol"
msgstr "Siombail"
-#: ldcref.c:235
+#: ldcref.c:371
#, c-format
msgid "File\n"
msgstr "Comhad\n"
-#: ldcref.c:239
+#: ldcref.c:375
#, c-format
msgid "No symbols\n"
msgstr "Gan siombailí\n"
-#: ldcref.c:360 ldcref.c:482
+#: ldcref.c:496 ldcref.c:618
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n"
-#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
+#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n"
-#: ldcref.c:415
+#: ldcref.c:551
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n"
-#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
+#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n"
#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited. We must report an error.
-#: ldcref.c:591
+#: ldcref.c:727
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n"
"Tacar Siombail\n"
"\n"
-#: ldemul.c:236
+#: ldemul.c:235
#, c-format
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n"
-#: ldemul.c:242
+#: ldemul.c:241
#, c-format
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n"
-#: ldemul.c:262
+#: ldemul.c:261
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n"
-#: ldemul.c:263
+#: ldemul.c:262
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: "
-#: ldemul.c:305
+#: ldemul.c:304
#, c-format
msgid " no emulation specific options.\n"
msgstr " gan roghanna a bhaineann le haithris.\n"
-#: ldexp.c:338
+#: ldexp.c:344
#, c-format
msgid "%F%S %% by zero\n"
msgstr "%F%S %% le nialas\n"
-#: ldexp.c:346
+#: ldexp.c:352
#, c-format
msgid "%F%S / by zero\n"
msgstr "%F%S / le nialas\n"
-#: ldexp.c:536
+#: ldexp.c:544
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n"
-#: ldexp.c:547
+#: ldexp.c:555
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
-#: ldexp.c:608 ldexp.c:621
+#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619
+#, c-format
+msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
+
+#: ldexp.c:645 ldexp.c:658
#, c-format
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
-#: ldexp.c:683
+#: ldexp.c:669
+#, c-format
+msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
+
+#: ldexp.c:730
#, c-format
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n"
-#: ldexp.c:697
+#: ldexp.c:744
#, c-format
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n"
-#: ldexp.c:700
+#: ldexp.c:747
#, c-format
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n"
-#: ldexp.c:709
+#: ldexp.c:756
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n"
-#: ldexp.c:748
+#: ldexp.c:795
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n"
-#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025
+#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079
#, c-format
msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
-#: ldexp.c:1082
+#: ldexp.c:1138
#, c-format
-msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
+msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
+msgstr "%F%S: slonn inathraitheach do %s\n"
#: ldfile.c:139
#, c-format
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n"
-#: ldfile.c:255 ldfile.c:282
+#: ldfile.c:256 ldfile.c:285
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n"
-#: ldfile.c:267
+#: ldfile.c:269
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n"
-#: ldfile.c:384
+#: ldfile.c:388
msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
-#: ldfile.c:387
+#: ldfile.c:391
msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
-#: ldfile.c:417
+#: ldfile.c:421
msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n"
-#: ldfile.c:420
+#: ldfile.c:424
msgid "%F%P: cannot find %s\n"
msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú\n"
-#: ldfile.c:437 ldfile.c:453
+#: ldfile.c:441 ldfile.c:457
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n"
-#: ldfile.c:439 ldfile.c:455
+#: ldfile.c:443 ldfile.c:459
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n"
-#: ldfile.c:499
+#: ldfile.c:503
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n"
-#: ldfile.c:546
+#: ldfile.c:550
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n"
-#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695
+#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n"
-#: ldlang.c:1025
+#: ldlang.c:1154
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne '%s'\n"
-#: ldlang.c:1031
+#: ldlang.c:1160
msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne %s gan fógra\n"
-#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135
+#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
msgstr "%P%F: ní féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n"
-#: ldlang.c:1601
+#: ldlang.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Discarded input sections\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:1762
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"Cumraíocht Chuimhne\n"
"\n"
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
msgid "Origin"
msgstr "Bunphointe"
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
msgid "Length"
msgstr "Fad"
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
msgid "Attributes"
msgstr "Tréithe"
-#: ldlang.c:1643
+#: ldlang.c:1804
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script nascóra agus mapa cuimhne\n"
"\n"
-#: ldlang.c:1709
+#: ldlang.c:1871
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n"
-#: ldlang.c:1716
+#: ldlang.c:1879
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n"
-#: ldlang.c:2313
+#: ldlang.c:2429
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: comhad gan aithint: %E\n"
-#: ldlang.c:2314
+#: ldlang.c:2430
msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:"
-#: ldlang.c:2321
+#: ldlang.c:2437
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n"
-#: ldlang.c:2385
+#: ldlang.c:2507
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n"
-#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410
+#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: níorbh fhéidir na siombailí a léamh: %E\n"
-#: ldlang.c:2665
+#: ldlang.c:2801
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n"
-#: ldlang.c:2679
+#: ldlang.c:2815
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n"
-#: ldlang.c:2681
+#: ldlang.c:2817
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n"
-#: ldlang.c:2687
+#: ldlang.c:2823
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n"
-#: ldlang.c:2691
+#: ldlang.c:2827
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n"
-#: ldlang.c:2839
+#: ldlang.c:2975
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n"
-#: ldlang.c:2857
+#: ldlang.c:2993
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n"
-#: ldlang.c:3288
+#: ldlang.c:3426
msgid " load address 0x%V"
msgstr " luchtaigh seoladh 0x%V"
-#: ldlang.c:3528
+#: ldlang.c:3661
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n"
-#: ldlang.c:3615
+#: ldlang.c:3747
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe "
-#: ldlang.c:3768
+#: ldlang.c:3900
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Teipthe le %d\n"
-#: ldlang.c:4040
+#: ldlang.c:4172
msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s [%V -> %V] rannán %s [%V -> %V]\n"
-#: ldlang.c:4065
+#: ldlang.c:4197
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán %s isteach i réigiún %s\n"
-#: ldlang.c:4074
+#: ldlang.c:4206
msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n"
-#: ldlang.c:4114
+#: ldlang.c:4247
#, c-format
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n"
-#: ldlang.c:4139
+#: ldlang.c:4272
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n"
-#: ldlang.c:4197
+#: ldlang.c:4331
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n"
-#: ldlang.c:4202
+#: ldlang.c:4336
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n"
-#: ldlang.c:4224
+#: ldlang.c:4358
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n"
-#: ldlang.c:4388
+#: ldlang.c:4437
+msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
+msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n"
+
+#: ldlang.c:4609
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n"
-#: ldlang.c:4636
+#: ldlang.c:4898
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n"
-#: ldlang.c:4669
+#: ldlang.c:4931
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n"
-#: ldlang.c:4802
+#: ldlang.c:5063
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
-#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834
+#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095
msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
-#: ldlang.c:4827
+#: ldlang.c:5088
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n"
-#: ldlang.c:4839
+#: ldlang.c:5100
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n"
-#: ldlang.c:4888
+#: ldlang.c:5149
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n"
-#: ldlang.c:4898
-msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
-msgstr "%P: rabhadh: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n"
+#: ldlang.c:5159
+msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
+msgstr "%P%X: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n"
-#: ldlang.c:4920
+#: ldlang.c:5181
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n"
-#: ldlang.c:5004
+#: ldlang.c:5265
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
"\n"
"Siombailí coitianta á leithdháileadh\n"
-#: ldlang.c:5005
+#: ldlang.c:5266
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
"Siombail choitianta méid comhad\n"
"\n"
-#: ldlang.c:5131
+#: ldlang.c:5401
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n"
-#: ldlang.c:5406
+#: ldlang.c:5714
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n"
-#: ldlang.c:5722
+#: ldlang.c:6009
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F: ilchomhad TOSAITHE\n"
-#: ldlang.c:5770
+#: ldlang.c:6057
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
msgstr "%X%P:%S: tá seoladh luchtaithe agus réigiún luchtaithe sa rannán\n"
-#: ldlang.c:6007
+#: ldlang.c:6314
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n"
-#: ldlang.c:6027
+#: ldlang.c:6334
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n"
-#: ldlang.c:6418
+#: ldlang.c:6725
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: teanga anaithnid `%s' in eolas faoin leagan\n"
-#: ldlang.c:6560
+#: ldlang.c:6867
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n"
-#: ldlang.c:6569
+#: ldlang.c:6876
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n"
-#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625
+#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n"
-#: ldlang.c:6665
+#: ldlang.c:6972
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n"
-#: ldlang.c:6687
+#: ldlang.c:6994
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n"
-#: ldmain.c:232
+#: ldmain.c:234
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n"
-#: ldmain.c:345
+#: ldmain.c:298
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n"
-#: ldmain.c:347
+#: ldmain.c:300
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n"
-#: ldmain.c:353
+#: ldmain.c:343
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n"
-#: ldmain.c:355
+#: ldmain.c:345
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n"
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n"
-#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494
+#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n"
msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr "%X%C: déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n"
-#: ldmisc.c:147
+#: ldmisc.c:148
#, c-format
msgid "no symbol"
msgstr "gan siombail"
-#: ldmisc.c:238
+#: ldmisc.c:245
#, c-format
msgid "built in linker script:%u"
msgstr "tógadh sa script nascóra:%u"
-#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298
+#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305
msgid "%B%F: could not read symbols\n"
msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n"
-#: ldmisc.c:340
-msgid "%B: In function `%T'"
-msgstr "%B: I bhfeidhm `%T'"
+#: ldmisc.c:347
+msgid "%B: In function `%T':\n"
+msgstr "%B: I bhfeidhm `%T':\n"
-#: ldmisc.c:510
+#: ldmisc.c:472
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n"
-#: ldmisc.c:556
+#: ldmisc.c:521
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n"
-#: ldmisc.c:559
+#: ldmisc.c:524
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n"
-#: ldmisc.c:561
+#: ldmisc.c:526
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n"
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
-#: ldver.c:38
+#: ldver.c:37
#, c-format
-msgid "GNU ld version %s\n"
+msgid "GNU ld %s\n"
msgstr "ld GNU, leagan %s\n"
-#: ldver.c:42
+#: ldver.c:41
#, c-format
-msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: ldver.c:43
+#: ldver.c:42
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"gcoinníollacha den GNU General Public License. Níl baránta ar chor ar bith\n"
"leis an gclár seo.\n"
-#: ldver.c:52
+#: ldver.c:51
#, c-format
msgid " Supported emulations:\n"
msgstr " Aithrisí a dtacaítear leo:\n"
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n"
-#: lexsup.c:196 lexsup.c:328
+#: lexsup.c:205 lexsup.c:341
msgid "KEYWORD"
msgstr "LORGFHOCAL"
-#: lexsup.c:196
+#: lexsup.c:205
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX"
-#: lexsup.c:199
+#: lexsup.c:208
msgid "ARCH"
msgstr "AILTIREACHT"
-#: lexsup.c:199
+#: lexsup.c:208
msgid "Set architecture"
msgstr "Socraigh an ailtireacht"
-#: lexsup.c:201 lexsup.c:422
+#: lexsup.c:210 lexsup.c:447
msgid "TARGET"
msgstr "SPRIOC"
-#: lexsup.c:201
+#: lexsup.c:210
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Sonraigh sprioc do na hinchomhaid seo a leanas"
-#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381
-#: lexsup.c:434 lexsup.c:491
+#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289
+#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528
msgid "FILE"
msgstr "COMHAD"
-#: lexsup.c:204
+#: lexsup.c:213
msgid "Read MRI format linker script"
msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI"
-#: lexsup.c:206
+#: lexsup.c:215
msgid "Force common symbols to be defined"
msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe"
-#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480
+#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505
msgid "ADDRESS"
msgstr "SEOLADH"
-#: lexsup.c:210
+#: lexsup.c:219
msgid "Set start address"
msgstr "Socraigh seoladh tosaithe"
-#: lexsup.c:212
+#: lexsup.c:221
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil"
-#: lexsup.c:214
+#: lexsup.c:223
msgid "Link big-endian objects"
msgstr "Nasc réada mórcheannacha"
-#: lexsup.c:216
+#: lexsup.c:225
msgid "Link little-endian objects"
msgstr "Nasc réada caolcheannacha"
-#: lexsup.c:218 lexsup.c:221
+#: lexsup.c:227 lexsup.c:230
msgid "SHLIB"
msgstr "SHLIB"
-#: lexsup.c:218
+#: lexsup.c:227
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada"
-#: lexsup.c:221
+#: lexsup.c:230
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada"
-#: lexsup.c:224
+#: lexsup.c:233
msgid "Ignored"
msgstr "Neamhaird tugtha air"
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:235
msgid "SIZE"
msgstr "MÉID"
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:235
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)"
-#: lexsup.c:229
+#: lexsup.c:238
msgid "FILENAME"
msgstr "COMHADAINM"
-#: lexsup.c:229
+#: lexsup.c:238
msgid "Set internal name of shared library"
msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann"
-#: lexsup.c:231
+#: lexsup.c:240
msgid "PROGRAM"
msgstr "CLÁR"
-#: lexsup.c:231
+#: lexsup.c:240
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil"
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:243
msgid "LIBNAME"
msgstr "AINM"
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:243
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM"
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:245
msgid "DIRECTORY"
msgstr "COMHADLANN"
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:245
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Cuir COMHADLANN leis an gconair chuardaigh leabharlann"
-#: lexsup.c:239
+#: lexsup.c:248
msgid "Override the default sysroot location"
msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot"
-#: lexsup.c:241
+#: lexsup.c:250
msgid "EMULATION"
msgstr "AITHRIS"
-#: lexsup.c:241
+#: lexsup.c:250
msgid "Set emulation"
msgstr "Socraigh aithris"
-#: lexsup.c:243
+#: lexsup.c:252
msgid "Print map file on standard output"
msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach"
-#: lexsup.c:245
+#: lexsup.c:254
msgid "Do not page align data"
msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh"
-#: lexsup.c:247
+#: lexsup.c:256
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin"
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:259
msgid "Page align data, make text readonly"
msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin"
-#: lexsup.c:253
+#: lexsup.c:262
msgid "Set output file name"
msgstr "Socraigh ainm an aschomhaid"
-#: lexsup.c:255
+#: lexsup.c:264
msgid "Optimize output file"
msgstr "Optamaigh an t-aschomhad"
-#: lexsup.c:257
+#: lexsup.c:266
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SVR4"
-#: lexsup.c:261
+#: lexsup.c:270
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "Gin aschur in-athshuite"
-#: lexsup.c:265
+#: lexsup.c:274
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)"
-#: lexsup.c:268
+#: lexsup.c:277
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Struipeáil na siombailí uile"
-#: lexsup.c:270
+#: lexsup.c:279
msgid "Strip debugging symbols"
msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe"
-#: lexsup.c:272
+#: lexsup.c:281
msgid "Strip symbols in discarded sections"
msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
-#: lexsup.c:274
+#: lexsup.c:283
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
-#: lexsup.c:276
+#: lexsup.c:285
msgid "Trace file opens"
msgstr "Lorg oscailtí comhad"
-#: lexsup.c:278
+#: lexsup.c:287
msgid "Read linker script"
msgstr "Léigh script nascóra"
-#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469
-#: lexsup.c:494 lexsup.c:521
+#: lexsup.c:289
+msgid "Read default linker script"
+msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra"
+
+#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494
+#: lexsup.c:519 lexsup.c:554
msgid "SYMBOL"
msgstr "SIOMBAIL"
-#: lexsup.c:280
+#: lexsup.c:293
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú"
-#: lexsup.c:283
+#: lexsup.c:296
msgid "[=SECTION]"
msgstr "[=RANNÁN]"
-#: lexsup.c:284
+#: lexsup.c:297
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]"
-#: lexsup.c:286
+#: lexsup.c:299
msgid "Build global constructor/destructor tables"
msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra"
-#: lexsup.c:288
+#: lexsup.c:301
msgid "Print version information"
msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan"
-#: lexsup.c:290
+#: lexsup.c:303
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris"
-#: lexsup.c:292
+#: lexsup.c:305
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí"
-#: lexsup.c:294
+#: lexsup.c:307
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)"
-#: lexsup.c:296
+#: lexsup.c:309
msgid "Don't discard any local symbols"
msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí"
-#: lexsup.c:298
+#: lexsup.c:311
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL"
-#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438
+#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463
msgid "PATH"
msgstr "CONAIR"
-#: lexsup.c:300
+#: lexsup.c:313
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris"
-#: lexsup.c:303
+#: lexsup.c:316
msgid "Start a group"
msgstr "Tosaigh grúpa"
-#: lexsup.c:305
+#: lexsup.c:318
msgid "End a group"
msgstr "Cuir deireadh le grúpa"
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:322
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach"
-#: lexsup.c:313
+#: lexsup.c:326
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid"
-#: lexsup.c:316
+#: lexsup.c:329
msgid ""
"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
"\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
"Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
"\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
-#: lexsup.c:319
+#: lexsup.c:332
msgid ""
"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
"\t\t\t\tin following dynamic libs"
"Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
"\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
-#: lexsup.c:322
+#: lexsup.c:335
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá"
-#: lexsup.c:325
+#: lexsup.c:338
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí"
-#: lexsup.c:328
+#: lexsup.c:341
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS"
-#: lexsup.c:330
+#: lexsup.c:343
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "Nasc le comhleabharlanna"
-#: lexsup.c:336
+#: lexsup.c:349
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna"
-#: lexsup.c:344
+#: lexsup.c:357
msgid "Bind global references locally"
msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta"
-#: lexsup.c:346
+#: lexsup.c:359
+msgid "Bind global function references locally"
+msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna feidhme go logánta"
+
+#: lexsup.c:361
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)"
-#: lexsup.c:349
+#: lexsup.c:364
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin"
-#: lexsup.c:352
+#: lexsup.c:367
msgid "Output cross reference table"
msgstr "Aschuir tábla crostagartha"
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:369
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SIOMBAIL=SLONN"
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:369
msgid "Define a symbol"
msgstr "Sainmhínigh siombail"
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:371
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=STÍL]"
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:371
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]"
-#: lexsup.c:359
+#: lexsup.c:374
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "Gin athshuímh leabaithe"
-#: lexsup.c:361
+#: lexsup.c:376
msgid "Treat warnings as errors"
msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí"
-#: lexsup.c:364
+#: lexsup.c:379
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am díluchtaithe"
-#: lexsup.c:366
+#: lexsup.c:381
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe"
-#: lexsup.c:368
+#: lexsup.c:383
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)"
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:386
msgid "Don't remove unused sections (default)"
msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)"
-#: lexsup.c:374
+#: lexsup.c:389
+msgid "List removed unused sections on stderr"
+msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
+
+#: lexsup.c:392
+msgid "Do not list removed unused sections"
+msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
+
+#: lexsup.c:395
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do <UIMHIR>"
-#: lexsup.c:377
+#: lexsup.c:398
msgid "Print option help"
msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna"
-#: lexsup.c:379
+#: lexsup.c:400
msgid "Call SYMBOL at load-time"
msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am luchtaithe"
-#: lexsup.c:381
+#: lexsup.c:402
msgid "Write a map file"
msgstr "Scríobh comhad mapála"
-#: lexsup.c:383
+#: lexsup.c:404
msgid "Do not define Common storage"
msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta"
-#: lexsup.c:385
+#: lexsup.c:406
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile"
-#: lexsup.c:387
+#: lexsup.c:408
msgid "Use less memory and more disk I/O"
msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca"
-#: lexsup.c:389
+#: lexsup.c:410
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada"
-#: lexsup.c:392
+#: lexsup.c:413
msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
-#: lexsup.c:396
+#: lexsup.c:417
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
-#: lexsup.c:400
+#: lexsup.c:421
msgid "Allow multiple definitions"
msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla"
-#: lexsup.c:402
+#: lexsup.c:423
msgid "Disallow undefined version"
msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú"
-#: lexsup.c:404
+#: lexsup.c:425
msgid "Create default symbol version"
msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile"
-#: lexsup.c:407
+#: lexsup.c:428
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte"
-#: lexsup.c:410
+#: lexsup.c:431
msgid "Don't warn about mismatched input files"
msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha"
-#: lexsup.c:412
+#: lexsup.c:434
+msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
+msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach"
+
+#: lexsup.c:437
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "Ná húsáid --whole-archive"
-#: lexsup.c:414
+#: lexsup.c:439
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí"
-#: lexsup.c:419
+#: lexsup.c:444
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
"\t\t\t\tthe command line"
"Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n"
"\t\t\t\tar líne na n-orduithe"
-#: lexsup.c:422
+#: lexsup.c:447
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Sonraigh sprioc an aschomhaid"
-#: lexsup.c:425
+#: lexsup.c:450
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux"
-#: lexsup.c:428
+#: lexsup.c:453
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille"
-#: lexsup.c:431
+#: lexsup.c:456
msgid "Relax branches on certain targets"
msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe"
-#: lexsup.c:434
+#: lexsup.c:459
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD"
-#: lexsup.c:436
+#: lexsup.c:461
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-rite"
-#: lexsup.c:438
+#: lexsup.c:463
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-nasctha"
-#: lexsup.c:441
+#: lexsup.c:466
msgid "Create a shared library"
msgstr "Cruthaigh comhleabharlann"
-#: lexsup.c:445
+#: lexsup.c:470
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad"
-#: lexsup.c:449
+#: lexsup.c:474
msgid "Sort common symbols by size"
msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir méide"
-#: lexsup.c:453
+#: lexsup.c:478
msgid "name|alignment"
msgstr "ainm|ailíniú"
-#: lexsup.c:454
+#: lexsup.c:479
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta"
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:481
msgid "COUNT"
msgstr "LÍON"
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:481
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic"
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:484
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=MÉID]"
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:484
msgid "Split output sections every SIZE octets"
msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart"
-#: lexsup.c:462
+#: lexsup.c:487
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=LÍON]"
-#: lexsup.c:462
+#: lexsup.c:487
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh"
-#: lexsup.c:465
+#: lexsup.c:490
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne"
-#: lexsup.c:467
+#: lexsup.c:492
msgid "Display target specific options"
msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo"
-#: lexsup.c:469
+#: lexsup.c:494
msgid "Do task level linking"
msgstr "Déan nascadh tascleibhéil"
-#: lexsup.c:471
+#: lexsup.c:496
msgid "Use same format as native linker"
msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach"
-#: lexsup.c:473
+#: lexsup.c:498
msgid "SECTION=ADDRESS"
msgstr "RANNÁN=SEOLADH"
-#: lexsup.c:473
+#: lexsup.c:498
msgid "Set address of named section"
msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe"
-#: lexsup.c:476
+#: lexsup.c:501
msgid "Set address of .bss section"
msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss"
-#: lexsup.c:478
+#: lexsup.c:503
msgid "Set address of .data section"
msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data"
-#: lexsup.c:480
+#: lexsup.c:505
msgid "Set address of .text section"
msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text"
-#: lexsup.c:483
+#: lexsup.c:508
msgid ""
"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:512
msgid "Output lots of information during link"
msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha"
-#: lexsup.c:491
+#: lexsup.c:516
msgid "Read version information script"
msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan"
-#: lexsup.c:494
+#: lexsup.c:519
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
"Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n"
"\t\t\t\tSIOMBAIL mar leagan."
-#: lexsup.c:497
+#: lexsup.c:522
+msgid "Add data symbols to dynamic list"
+msgstr "Cuir siombailí sonraí le liosta dinimiciúil"
+
+#: lexsup.c:524
+msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
+msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++"
+
+#: lexsup.c:526
+msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
+msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++"
+
+#: lexsup.c:528
+msgid "Read dynamic list"
+msgstr "Léigh liosta dinimiciúil"
+
+#: lexsup.c:530
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann"
-#: lexsup.c:499
+#: lexsup.c:532
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí"
-#: lexsup.c:502
+#: lexsup.c:535
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid"
-#: lexsup.c:504
+#: lexsup.c:537
msgid "Warn only once per undefined symbol"
msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe"
-#: lexsup.c:506
+#: lexsup.c:539
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe"
-#: lexsup.c:509
+#: lexsup.c:542
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad"
-#: lexsup.c:513
+#: lexsup.c:546
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann"
-#: lexsup.c:516
+#: lexsup.c:549
msgid "Report unresolved symbols as errors"
msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann"
-#: lexsup.c:518
+#: lexsup.c:551
msgid "Include all objects from following archives"
msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas"
-#: lexsup.c:521
+#: lexsup.c:554
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL"
-#: lexsup.c:668
+#: lexsup.c:701
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: rogha anaithnid '%s'\n"
-#: lexsup.c:670
+#: lexsup.c:705
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n"
-#: lexsup.c:688
+#: lexsup.c:723
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%P%F: rogha anaithnid -a: `%s'\n"
-#: lexsup.c:701
+#: lexsup.c:736
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%P%F: rogha anaithnid -assert: `%s'\n"
-#: lexsup.c:744
+#: lexsup.c:779
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'"
-#: lexsup.c:806
+#: lexsup.c:841
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n"
-#: lexsup.c:898
+#: lexsup.c:939
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n"
#. an error message here. We cannot just make this a warning,
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
#. and will seg-fault the next time around.
-#: lexsup.c:969
+#: lexsup.c:1013
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
msgstr "%P%F: drochrogha -rpath\n"
-#: lexsup.c:1081
+#: lexsup.c:1124
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n"
-#: lexsup.c:1090
+#: lexsup.c:1133
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n"
-#: lexsup.c:1100
+#: lexsup.c:1143
msgid "name"
msgstr "ainm"
-#: lexsup.c:1102
+#: lexsup.c:1145
msgid "alignment"
msgstr "ailíniú"
-#: lexsup.c:1105
+#: lexsup.c:1148
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n"
-#: lexsup.c:1131
+#: lexsup.c:1180
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n"
-#: lexsup.c:1138
+#: lexsup.c:1187
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n"
-#: lexsup.c:1312
+#: lexsup.c:1398
msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n"
-#: lexsup.c:1319
+#: lexsup.c:1405
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n"
-#: lexsup.c:1347
+#: lexsup.c:1433
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n"
-#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411
+#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n"
-#: lexsup.c:1447
+#: lexsup.c:1533
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n"
-#: lexsup.c:1449
+#: lexsup.c:1535
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Roghanna:\n"
-#: lexsup.c:1527
+#: lexsup.c:1613
#, c-format
msgid " @FILE"
msgstr " @COMHAD"
-#: lexsup.c:1530
+#: lexsup.c:1616
#, c-format
msgid "Read options from FILE\n"
msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n"
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1535
+#: lexsup.c:1621
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: spriocanna tacaithe:"
-#: lexsup.c:1543
+#: lexsup.c:1629
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: "
-#: lexsup.c:1548
+#: lexsup.c:1634
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: roghanna a bhaineann le haithris:\n"
-#: lexsup.c:1552
+#: lexsup.c:1639
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n"
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n"
-#: pe-dll.c:303
+#: pe-dll.c:367
#, c-format
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n"
-#: pe-dll.c:604
+#: pe-dll.c:673
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailí easpórtála\n"
-#: pe-dll.c:657
+#: pe-dll.c:729
#, c-format
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n"
-#: pe-dll.c:664
+#: pe-dll.c:736
#, c-format
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n"
-#: pe-dll.c:751
+#: pe-dll.c:823
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n"
-#: pe-dll.c:757
+#: pe-dll.c:829
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n"
-#: pe-dll.c:764
+#: pe-dll.c:836
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n"
-#: pe-dll.c:877
+#: pe-dll.c:949
#, c-format
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n"
-#: pe-dll.c:1219
+#: pe-dll.c:1297
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n"
-#: pe-dll.c:1347
+#: pe-dll.c:1425
#, c-format
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n"
-#: pe-dll.c:1490
+#: pe-dll.c:1568
#, c-format
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n"
-#: pe-dll.c:2252
+#: pe-dll.c:2364
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n"
-#: pe-dll.c:2282
+#: pe-dll.c:2394
#, c-format
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n"
-#: pe-dll.c:2287
+#: pe-dll.c:2399
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n"
+#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
+#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
+
#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
#~ msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe"
# Vietnamese translation for LD.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld-2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: ld-2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 21:31+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:19+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b34\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
#: emultempl/armcoff.em:72
#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
-msgstr " --support-old-code _Hỗ trợ_ dệt vào với _mã cũ_\n"
+msgstr ""
+" --support-old-code Hỗ trợ kết hợp với mã cũ\n"
+"\t\t(_hỗ trợ mã cũ_)\n"
#: emultempl/armcoff.em:73
#, c-format
msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
-msgstr " --thumb-entry=<ký_hiệu> Lập điểm _vào_ là ký hiệu _Hình Nhỏ_Thumb này\n"
+msgstr ""
+" --thumb-entry=<ký_hiệu> Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
+"\t\t(_mục nhập thumb_)\n"
#: emultempl/armcoff.em:121
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s"
-#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460
+#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
-msgstr "%P: cảnh báo: « --thumb-entry %s » đang lấy quyền cao hơn « -e %s »\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : « --thumb-entry %s » đang lấy quyền cao hơn « -e %s »\n"
-#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465
+#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533
msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu bắt đầu thumb %s\n"
-#: emultempl/pe.em:304
+#: emultempl/pe.em:311
#, c-format
msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr ""
-" --base_file <tập_tinbasefile>\n"
-"\tTạo ra một _tập tin cơ bản_ cho các DLL có khả năng định vị lại\n"
+" --base_file <tập_tin>\t\tTạo ra một tập tin cơ bản\n"
+"\tcho các DLL có khả năng định vị lại (_tập tin cơ bản_)\n"
-#: emultempl/pe.em:305
+#: emultempl/pe.em:312
#, c-format
msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
-msgstr " --dll Lập cơ bản ảnh là mặc định cho các DLL\n"
+msgstr " --dll Đặt cơ bản ảnh thành giá trị mặc định cho các DLL\n"
-#: emultempl/pe.em:306
+#: emultempl/pe.em:313
#, c-format
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
-msgstr " --file-alignment <kích_cỡ> Lập cách _canh lề tập tin_\n"
+msgstr ""
+" --file-alignment <kích_cỡ> Đặt sự chỉnh canh tập tin\n"
+"\t\t(_sự chỉnh canh tập tin_)\n"
-#: emultempl/pe.em:307
+#: emultempl/pe.em:314
#, c-format
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
-msgstr " --heap <kích_cỡ> Lập kích cỡ _miền nhớ_ ban đầu\n"
+msgstr ""
+" --heap <kích_cỡ> Đặt kích cỡ đầu tiên của miền nhớ\n"
+"\t\t(_miền nhớ_)\n"
-#: emultempl/pe.em:308
+#: emultempl/pe.em:315
#, c-format
msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
msgstr ""
-" --image-base <địa_chỉ> Lập địa chỉ bắt đầu của ứng dụng chạy được\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_cơ bản ảnh_)\n"
+" --image-base <địa_chỉ>\n"
+"\tĐặt địa chỉ bắt đầu của tập tin có khả năng thực hiện (_cơ bản ảnh_)\n"
-#: emultempl/pe.em:309
+#: emultempl/pe.em:316
#, c-format
msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
msgstr ""
-" --major-image-version <số> \tLập số thứ tự _phiên bản_\n"
-"\t\t\t\t\tcủa ứng dụng chạy được (_ảnh lớn_)\n"
+" --major-image-version <số>\t\tĐặt số thứ tự phiên bản của tập tin\n"
+"\tcó khả năng thực hiện (_phiên bản ảnh lớn_)\n"
-#: emultempl/pe.em:310
+#: emultempl/pe.em:317
#, c-format
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
msgstr ""
-" --major-os-version <số> \t\tLập số thứ tự _phiên bản\n"
-"\t\t\t\thệ điều hành_ tối thiểu cần thiết (_lớn_)\n"
+" --major-os-version <số>\t\tĐặt phiên bản HĐH tối thiểu cần thiết\n"
+"\t\t(_phiên bản HĐH lớn_)\n"
-#: emultempl/pe.em:311
+#: emultempl/pe.em:318
#, c-format
msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
msgstr ""
-" --major-subsystem-version <số> \t Lập số thứ tự _phiên bản\n"
-"\t\t\t\thệ điều hành con_ tối thiểu cần thiết (_lớn_)\n"
+" --major-subsystem-version <số>\tĐặt phiên bản hệ thống con HĐH\n"
+"\ttối thiểu cần thiết (_phiên bản hệ thống con lớn_)\n"
-#: emultempl/pe.em:312
+#: emultempl/pe.em:319
#, c-format
msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
msgstr ""
-" --minor-image-version <số> \tLập số thứ tự bản sửa đổi\n"
-"\tcủa ứng dụng chạy được (_phiên bản ảnh nhỏ_)\n"
+" --minor-image-version <số>\t\tĐặt số thứ tự bản sửa đổi của tập tin\n"
+"\tcó khả năng thực hiện (_phiên bản ảnh nhỏ_)\n"
-#: emultempl/pe.em:313
+#: emultempl/pe.em:320
#, c-format
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
msgstr ""
-" --minor-os-version <số> \t\tLập số thứ tự bản sửa đổi\n"
-"\t\tcủa hệ điều hành cần thiết (_phiên bản hệ điều hành nhỏ_)\n"
+" --minor-os-version <số>\t\tĐặt bản sửa đổi HĐH tối thiểu cần thiết\n"
+"\t\t(_phiên bản HĐH nhỏ_)\n"
-#: emultempl/pe.em:314
+#: emultempl/pe.em:321
#, c-format
msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
msgstr ""
-" --minor-subsystem-version <số> \t Lập số thứ tự bản sửa đổi\n"
-"\t\tcủa hệ điều hành con cần thiết (_phiên bản hệ điều hành con nhỏ_)\n"
+" --minor-subsystem-version <số>\tĐặt bản sửa đổi hệ thống con HĐH\n"
+"\ttối thiểu cần thiết (_phiên bản hệ thống con nhỏ_)\n"
-#: emultempl/pe.em:315
+#: emultempl/pe.em:322
#, c-format
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
-msgstr " --section-alignment <kích_cỡ> Lập cách _canh lề phần_\n"
+msgstr ""
+" --section-alignment <kích_cỡ> Đặt sự chỉnh canh phần\n"
+"\t\t(_sự chỉnh canh phần_)\n"
-#: emultempl/pe.em:316
+#: emultempl/pe.em:323
#, c-format
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
-msgstr " --stack <kích_cỡ> Lập kích cỡ của _đống_ ban đầu\n"
+msgstr " --stack <kích_cỡ> Đặt kích cỡ của đống đầu tiên (_đống_)\n"
-#: emultempl/pe.em:317
+#: emultempl/pe.em:324
#, c-format
msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
-msgstr " --subsystem <tên>[:<phiên_bản>] Lập _hệ điều hành con_ [và phiên bản] cần thiết\n"
+msgstr ""
+" --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\n"
+"\tĐặt hệ thống con HĐH [và phiên bản] cần thiết (_hệ thống con_)\n"
-#: emultempl/pe.em:318
+#: emultempl/pe.em:325
#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
-msgstr " --support-old-code _Hỗ trợ_ dệt vào với _mã cũ_\n"
+msgstr ""
+" --support-old-code \tHỗ trợ kết hợp với mã cũ\n"
+"\t\t(_hỗ trợ mã cũ_)\n"
-#: emultempl/pe.em:319
+#: emultempl/pe.em:326
#, c-format
msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
-msgstr " --thumb-entry=<ký_hiệu> Lập điểm _vào_ là ký hiệu _Thumb_ này\n"
+msgstr ""
+" --thumb-entry=<ký_hiệu> Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
+"\t\t(_mục nhập thumb_)\n"
-#: emultempl/pe.em:321
+#: emultempl/pe.em:328
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
-msgstr " --add-stdcall-alias Xuất ký hiệu với và không với « @nn » (_thêm bí danh gọi chuẩn_)\n"
+msgstr ""
+" --add-stdcall-alias Xuất ký hiệu có và không có « @nn »\n"
+"\t\t(_thêm bí danh stdcall_)\n"
-#: emultempl/pe.em:322
+#: emultempl/pe.em:329
#, c-format
msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
-msgstr " --disable-stdcall-fixup Đừng liên kết « _sym » đến « _sym@nn » (_tắt sửa gọi chuẩn_)\n"
+msgstr ""
+" --disable-stdcall-fixup Đừng liên kết « _sym » đến « _sym@nn »\n"
+"\t\t(_tắt sửa chữa stdcall_)\n"
-#: emultempl/pe.em:323
+#: emultempl/pe.em:330
#, c-format
msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr ""
-" --enable-stdcall-fixup Liên kết « _sym » đến « _sym@nn », không có cảnh báo\n"
-" \t\t\t\t\t\t\t(_bật sửa gọi chuẩn_)\n"
+" --enable-stdcall-fixup Liên kết « _sym » đến « _sym@nn »,\n"
+"\tkhông có cảnh báo (_bật sửa chữa stdcall_)\n"
-#: emultempl/pe.em:324
+#: emultempl/pe.em:331
#, c-format
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
-msgstr " --exclude-symbols ký_hiệu,ký_hiệu,... _Loại trừ những ký hiệu_ này ra việc xuất tự động\n"
+msgstr ""
+" --exclude-symbols ký_hiệu1,ký_hiệu2,...\n"
+"\tLoại trừ những ký hiệu này khỏi việc tự động xuất khẩu (_loại trừ các ký hiệu_)\n"
-#: emultempl/pe.em:325
+#: emultempl/pe.em:332
#, c-format
msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
-msgstr " --exclude-libs thư_viên,thư_viên,... _Loại trừ những thư viên_ này ra việc xuất tự động\n"
+msgstr ""
+" --exclude-libs thư_viện1,thư_viện2,...\n"
+"\tLoại trừ những thư viện này khỏi việc tự động xuất khẩu (_loại trừ các thư viện_)\n"
-#: emultempl/pe.em:326
+#: emultempl/pe.em:333
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
-msgstr " --export-all-symbols Tự động _xuất mọi_ điều toàn cục vào DLL (_ký hiệu_)\n"
+msgstr ""
+" --export-all-symbols Tự động xuất khẩu mọi điều toàn cục ra DLL\n"
+"\t\t(_xuất khẩu mọi ký hiệu_)\n"
-#: emultempl/pe.em:327
+#: emultempl/pe.em:334
#, c-format
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
-msgstr " --kill-at Gỡ bỏ « @nn » ra những ký hiệu đã xuất (_buộc kết thức tại_)\n"
+msgstr ""
+" --kill-at Gỡ bỏ « @nn » ra những ký hiệu đã xuất khẩu\n"
+"\t(_giết tại_)\n"
-#: emultempl/pe.em:328
+#: emultempl/pe.em:335
#, c-format
msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
-msgstr " --out-implib <tập_tin> Tạo _ra thư viên nhập_\n"
+msgstr ""
+" --out-implib <tập_tin> Tạo ra thư viện nhập khẩu\n"
+"\t\t(_ra nhập khẩu thư viện [viết tắt]_)\n"
-#: emultempl/pe.em:329
+#: emultempl/pe.em:336
#, c-format
msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
-msgstr " --output-def <tập_tin> Tạo _ra_ một tập tin .DEF cho DLL đã xây dụng\n"
+msgstr ""
+" --output-def <tập_tin>\tTạo ra một tập tin .DEF cho DLL đã xây dựng\n"
+"\t\t(_xuất ra DEF_)\n"
-#: emultempl/pe.em:330
+#: emultempl/pe.em:337
#, c-format
msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
-msgstr " --warn-duplicate-exports _Cảnh báo_ về _việc xuất trùng_ nào.\n"
+msgstr ""
+" --warn-duplicate-exports Cảnh báo về sự xuất khẩu trùng.\n"
+"\t\t(_cảnh báo sự xuất khẩu trùng_)\n"
-#: emultempl/pe.em:331
+#: emultempl/pe.em:338
#, c-format
msgid ""
" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
-" --compat-implib Tạo các _thư viên nhập tương thích_ ngược;\n"
-"\t\t\t\t\tcũng tạo « __imp_<KÝ_HIỆU> ».\n"
+" --compat-implib\t\tTạo các thư viện nhập khẩu tương thích ngược;\n"
+"\tcũng tạo « __imp_<ký_hiệu> » (_thư viện nhập khẩu tương thích [viết tắt]_)\n"
-#: emultempl/pe.em:333
+#: emultempl/pe.em:340
#, c-format
msgid ""
" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
" unless user specifies one\n"
msgstr ""
" --enable-auto-image-base Tự động chọn cơ bản ảnh cho mọi DLL\n"
-"\t\t\t\t\t\t\ttrừ khi người dùng gõ nó\n"
+"\tnếu người dùng không ghi rõ (_bật cơ bản ảnh tự động_)\n"
-#: emultempl/pe.em:335
+#: emultempl/pe.em:342
#, c-format
msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
-msgstr " --disable-auto-image-base Đừng _tự động_ chọn _cơ bản ảnh_ (mặc định) (_tắt_)\n"
+msgstr ""
+" --disable-auto-image-base Đừng tự động chọn cơ bản ảnh (mặc định)\n"
+"\t\t(_tắt cơ bản ảnh tự động_)\n"
-#: emultempl/pe.em:336
+#: emultempl/pe.em:343
#, c-format
msgid ""
" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
" in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
-" --dll-search-prefix=<chuỗi> Khi liên kết động đến DLL không có thư viên nhập,\n"
-"\thãy dùng « <chuỗi><tên_cơ_bản>.dll » hơn « <tên_cơ_bản>.dll »\n"
-"\t(_tiền_tố_tìm_kiếm_)\n"
+" --dll-search-prefix=<chuỗi>\n"
+"\tKhi liên kết động đến DLL không có thư viên nhập khẩu,\n"
+"\tdùng « <chuỗi><tên_cơ_bản>.dll » thay cho « lib<tên_cơ_bản>.dll »\n"
+"\t\t(_tiền tố tìm kiếm DLL_)\n"
-#: emultempl/pe.em:339
+#: emultempl/pe.em:346
#, c-format
msgid ""
" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
" __imp_sym for DATA references\n"
msgstr ""
-" --enable-auto-import Liên kết một cách tinh tế\n"
-"\t« _sym » đến « __imp_sym » cho các tham chiếu DATA (dữ liệu)\n"
-"\t(_bật nhập tự động)\n"
+" --enable-auto-import\t\tLiên kết tinh tế « _sym » đến « __imp_sym »\n"
+"\tcho các tham chiếu DATA (dữ liệu) (_bật tự động nhập khẩu_)\n"
-#: emultempl/pe.em:341
+#: emultempl/pe.em:348
#, c-format
msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
-msgstr " --disable-auto-import Đừng _tự động nhập_ mục DATA từ DLL (_tắt_)\n"
+msgstr ""
+" --disable-auto-import Đừng tự động nhập mục DATA từ DLL\n"
+"\t\t(_tắt tự động nhập khẩu_)\n"
-#: emultempl/pe.em:342
+#: emultempl/pe.em:349
#, c-format
msgid ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
" adding pseudo-relocations resolved at\n"
" runtime.\n"
msgstr ""
-" --enable-runtime-pseudo-reloc Chỉnh sửa các hạn chế nhập tự động,\n"
-"\tbằng cách thêm các việc _định vị lại giả_ được tháo gỡ vào _lúc chạy_. (_bật_)\n"
+" --enable-runtime-pseudo-reloc\n"
+"\tChỉnh sửa sự hạn chế khi tự động nhập khẩu bằng cách thêm\n"
+"\tcác sự định vị lại giả được quyết định vào lúc chạy.\n"
+"\t\t(_bật định vị lại giả lúc chạy [viết tắt]_)\n"
-#: emultempl/pe.em:345
+#: emultempl/pe.em:352
#, c-format
msgid ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
" auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
-" --disable-runtime-pseudo-reloc Đừng thêm việc _định vị lại giả_\n"
-"\tvào _lúc chạy_ cho DATA (dữ liệu) được nhập tự động. (_tắt_)\n"
+" --disable-runtime-pseudo-reloc\n"
+"\tĐừng thêm sự định vị lại giả vào lúc chạy đối với DATA (dữ liệu)\n"
+"\tđược nhập khẩu tự động.\n"
+"\t\t(_tắt định vị lại giả lúc chạy [viết tắt]_)\n"
-#: emultempl/pe.em:347
+#: emultempl/pe.em:354
#, c-format
msgid ""
" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
msgstr ""
-" --enable-extra-pe-debug _Bật_ xuất dữ liệu _gỡ lỗi_ chi tiết\n"
-"\ttrong khi xây dụng hay liên kết đến DLL nào (nhất là việc tự động nhập) (_thêm_)\n"
+" --enable-extra-pe-debug\n"
+"\tBật kết xuất gỡ lỗi chi tiết khi xây dựng hay liên kết đến DLL\n"
+"\t(đặc biệt khi nhập khẩu tự động). (_bật gỡ lỗi PE thêm_)\n"
-#: emultempl/pe.em:350
+#: emultempl/pe.em:357
#, c-format
msgid ""
" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
" greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
-" --large-address-aware Ứng dụng chạy có hỗ trợ _địa chỉ_ ảo _lớn_ hơn 2 GB\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t(_kiến thức_)\n"
+" --large-address-aware\n"
+"\tTập tin có khả năng thực hiện cũng hỗ trợ các địa chỉ ảo lớn hơn 2 GB.\n"
+"\t\t(_kiến thức địa chỉ lớn_)\n"
-#: emultempl/pe.em:417
+#: emultempl/pe.em:424
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: cảnh báo: gặp số thứ tự phiên bản sai trong tùy chọn « -subsystem » (hệ thống con)\n"
-#: emultempl/pe.em:448
+#: emultempl/pe.em:455
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
msgstr "%P%F: kiểu hệ thống con không hợp lệ %s\n"
-#: emultempl/pe.em:487
+#: emultempl/pe.em:494
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ cho tham số « %s »\n"
+msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ cho tham số PE « %s »\n"
-#: emultempl/pe.em:504
+#: emultempl/pe.em:511
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: thông tin thập lục lạ cho tham số PE « %s »\n"
-#: emultempl/pe.em:521
+#: emultempl/pe.em:528
#, c-format
msgid "%s: Can't open base file %s\n"
msgstr "%s: Không thể mở tập tin cơ bản %s\n"
-#: emultempl/pe.em:737
+#: emultempl/pe.em:744
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
-msgstr "%P: cảnh báo, canh lề tập tin > canh lề phần.\n"
+msgstr "%P: cảnh báo, sự chỉnh canh tập tin > sự chỉnh canh phần.\n"
-#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851
+#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858
#, c-format
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
-msgstr "Cảnh báo: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s\n"
+msgstr "Cảnh báo : đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s\n"
-#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856
+#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
-msgstr "Hãy dùng « --enable-stdcall-fixup » (bật sửa gọi chuẩn) để tắt các cảnh báo này\n"
+msgstr "Dùng « --enable-stdcall-fixup » để tắt các cảnh báo này\n"
-#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857
+#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
-msgstr "Hãy dùng « --disable-stdcall-fixup » (tắt sửa gọi chuẩn) để tắt các việc sửa này\n"
+msgstr "Dùng « --disable-stdcall-fixup » để tắt các sự sửa chữa này\n"
-#: emultempl/pe.em:876
+#: emultempl/pe.em:883
#, c-format
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
-msgstr "%C: Không thể lấy nội dung phần: ngoài lệ nhập tự động\n"
+msgstr "%C: Không thể lấy nội dung của phần: gặp ngoại lệ nhập khẩu tự động\n"
-#: emultempl/pe.em:913
+#: emultempl/pe.em:920
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
-msgstr "Thông tin: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s (tự động nhập)\n"
+msgstr "Thông tin: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s (tự động nhập khẩu)\n"
-#: emultempl/pe.em:986
-msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
-msgstr "%F%P: thao tác PE với tập tin không phải PE.\n"
+#: emultempl/pe.em:992
+msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
+msgstr "%F%P: không thể thực hiện thao tác PE với tập tin xuất khác PE « %B ».\n"
-#: emultempl/pe.em:1261
+#: emultempl/pe.em:1334
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
msgstr "Gặp lỗi trong khi xử lý tập tin %s\n"
-#: emultempl/pe.em:1284
+#: emultempl/pe.em:1357
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
-msgstr "Gặp lỗi trong khi xử lý tập tin %s để dệt vào với nhau"
+msgstr "Gặp lỗi trong khi xử lý tập tin %s để thao tác với nhau"
-#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831
+#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118
#: ldmain.c:1167
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: « bfd_link_hash_lookup » (bfd liên kết băm tra cứu) thất bại: %E\n"
+msgstr "%P%F: « bfd_link_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
-#: ldcref.c:154
+#: ldcref.c:166
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi động) với bảng cref thất bại: %E\n"
+msgstr "%X%P: « bfd_hash_table_init » với bảng cref bị lỗi: %E\n"
-#: ldcref.c:160
+#: ldcref.c:172
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: việc « cref_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%X%P: « cref_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
+
+#: ldcref.c:182
+msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
+msgstr "%X%P: cref alloc bị lỗi: %E\n"
-#: ldcref.c:226
+#: ldcref.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bảng Tham Chiếu Chéo\n"
"\n"
-#: ldcref.c:227
+#: ldcref.c:363
msgid "Symbol"
msgstr "Ký hiệu"
-#: ldcref.c:235
+#: ldcref.c:371
#, c-format
msgid "File\n"
msgstr "Tập tin\n"
-#: ldcref.c:239
+#: ldcref.c:375
#, c-format
msgid "No symbols\n"
msgstr "Không có ký hiệu\n"
-#: ldcref.c:360 ldcref.c:482
+#: ldcref.c:496 ldcref.c:618
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu ; %E\n"
-#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
+#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu : %E\n"
-#: ldcref.c:415
+#: ldcref.c:551
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
-msgstr "%P: thiếu ký hiệu « %T » trong bảng băm chính\n"
+msgstr "%P: ký hiệu « %T » còn thiếu trong bảng băm chính\n"
-#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
+#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
-msgstr "%B%F: không thể đọc các điều định vị lại : %E\n"
+msgstr "%B%F: không thể đọc các sự định vị lại : %E\n"
#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited. We must report an error.
-#: ldcref.c:591
+#: ldcref.c:727
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
msgstr "%X%C: không cho phép tham chiếu chéo từ %s đến « %T » trong %s\n"
#: ldctor.c:84
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
-msgstr "%P%X: Sử dụng sự định vị lại khác nhau trong tập hợp %s\n"
+msgstr "%P%X: Các sự định vị lại khác nhau được dùng trong tập hợp %s\n"
#: ldctor.c:102
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
-msgstr "%P%X: Có gồm khuôn dạng tập tin đối tượng khác nhau trong %s\n"
+msgstr "%P%X: Gặp các định dạng tập tin đối tượng khác nhau khi cấu thành tập hợp %s\n"
#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
-msgstr "%P%X: %s không hỗ trợ định vị lại %s cho tập hợp %s\n"
+msgstr "%P%X: %s không hỗ trợ khả năng định vị lại %s cho tập hợp %s\n"
#: ldctor.c:316
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
-msgstr "%P%X: Không hỗ trợ kích cỡ %d cho tập hợp %s\n"
+msgstr "%P%X: Kích cỡ không được hỗ trợ %d cho tập hợp %s\n"
#: ldctor.c:337
msgid ""
"Tập hợp Ký hiệu\n"
"\n"
-#: ldemul.c:236
+#: ldemul.c:235
#, c-format
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S SYSLIB bị bỏ qua\n"
-#: ldemul.c:242
+#: ldemul.c:241
#, c-format
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S HLL bị bỏ qua\n"
-#: ldemul.c:262
+#: ldemul.c:261
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: không nhận ra chế độ mô phỏng: %s\n"
-#: ldemul.c:263
+#: ldemul.c:262
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Mô phỏng đã hỗ trợ : "
-#: ldemul.c:305
+#: ldemul.c:304
#, c-format
msgid " no emulation specific options.\n"
msgstr " không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng.\n"
-#: ldexp.c:338
+#: ldexp.c:344
#, c-format
msgid "%F%S %% by zero\n"
msgstr "%F%S %% cho số không\n"
-#: ldexp.c:346
+#: ldexp.c:352
#, c-format
msgid "%F%S / by zero\n"
msgstr "%F%S / cho số không\n"
-#: ldexp.c:536
+#: ldexp.c:544
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: ký hiệu không tháo gỡ được « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
-#: ldexp.c:547
+#: ldexp.c:555
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: ký hiệu chưa định nghĩa « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
+msgstr "%F%S: ký hiệu chưa xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
+
+#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619
+#, c-format
+msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: phần chưa xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
-#: ldexp.c:608 ldexp.c:621
+#: ldexp.c:645 ldexp.c:658
#, c-format
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: miền MEMORY (nhớ) chưa định nghĩa « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
+msgstr "%F%S: miền MEMORY (bộ nhớ) chưa xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
+
+#: ldexp.c:669
+#, c-format
+msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: hằng không rõ « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
-#: ldexp.c:683
+#: ldexp.c:730
#, c-format
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
-msgstr "%F%S không thể PROVIDE (cung cấp) việc gán cho bộ đếm địa điểm\n"
+msgstr "%F%S không thể PROVIDE (cung cấp) sự gán cho bộ đếm địa điểm\n"
-#: ldexp.c:697
+#: ldexp.c:744
#, c-format
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
-msgstr "%F%S việc gán không hợp lệ cho bộ đếm địa điểm\n"
+msgstr "%F%S sự gán không hợp lệ cho bộ đếm địa điểm\n"
-#: ldexp.c:700
+#: ldexp.c:747
#, c-format
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
-msgstr "%F%S việc gán cho bộ đếm địa điểm không phải hợp lệ bên ngoài SECTION (phần)\n"
+msgstr "%F%S sự gán cho bộ đếm địa điểm không phải hợp lệ bên ngoài SECTION (phần)\n"
-#: ldexp.c:709
+#: ldexp.c:756
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "%F%S không thể chạy ngược bộ đếm địa điểm (từ %V về %V)\n"
-#: ldexp.c:748
+#: ldexp.c:795
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
-msgstr "%P%F:%s: việc tạo băm bị lỗi\n"
+msgstr "%P%F:%s: lỗi tạo băm\n"
-#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025
+#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079
#, c-format
msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n"
+msgstr "%F%S biểu thức khác hằng cho %s\n"
-#: ldexp.c:1082
+#: ldexp.c:1138
#, c-format
-msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n"
+msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
+msgstr "%F%S biểu thức khác hằng cho %s\n"
#: ldfile.c:139
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
-msgstr "việc cố mở %s bị lỗi\n"
+msgstr "lỗi thử mở %s\n"
#: ldfile.c:141
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
-msgstr "việc cố mở %s đã thành công\n"
+msgstr "mở thành công %s\n"
#: ldfile.c:147
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: đích BFD không hợp lệ « %s »\n"
-#: ldfile.c:255 ldfile.c:282
+#: ldfile.c:256 ldfile.c:285
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
-msgstr "%P: đang nhảy qua %s không tương thích trong khi tìm kiếm %s\n"
+msgstr "%P: đang bỏ qua %s không tương thích khi tìm kiếm %s\n"
-#: ldfile.c:267
+#: ldfile.c:269
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
-msgstr "%F%P: đã cố liên kết tĩnh đối tượng động « %s »\n"
+msgstr "%F%P: đã thử liên kết tĩnh đối tượng động « %s »\n"
-#: ldfile.c:384
+#: ldfile.c:388
msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
msgstr "%F%P: %s (%s): Không có tập tin như vậy: %E\n"
-#: ldfile.c:387
+#: ldfile.c:391
msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
msgstr "%F%P: %s: Không có tập tin như vậy: %E\n"
-#: ldfile.c:417
+#: ldfile.c:421
msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
-msgstr "%F%P: không tìm thấy được %s ở trong %s\n"
+msgstr "%F%P: không tìm thấy %s bên trong %s\n"
-#: ldfile.c:420
+#: ldfile.c:424
msgid "%F%P: cannot find %s\n"
msgstr "%F%P: không tìm thấy được %s\n"
-#: ldfile.c:437 ldfile.c:453
+#: ldfile.c:441 ldfile.c:457
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
-msgstr "không tìm thấy tập tin tập lệnh %s\n"
+msgstr "không tìm thấy tập tin văn lệnh %s\n"
-#: ldfile.c:439 ldfile.c:455
+#: ldfile.c:443 ldfile.c:459
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
-msgstr "đã mở tập tin tập lệnh %s\n"
+msgstr "đã mở tập tin văn lệnh %s\n"
-#: ldfile.c:499
+#: ldfile.c:503
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
-msgstr "%P%F: không thể mở tập tin tập lệnh liên kết %s: %E\n"
+msgstr "%P%F: không thể mở tập tin văn lệnh liên kết %s: %E\n"
-#: ldfile.c:546
+#: ldfile.c:550
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
-msgstr "%P%F: không thể miêu tả máy « %s »\n"
+msgstr "%P%F: không thể đại diện máy « %s »\n"
-#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695
+#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: không thể tạo bảng băm: %E\n"
-#: ldlang.c:1025
+#: ldlang.c:1154
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
-msgstr "%P:%S: cảnh báo : miền nhớ « %s » được khai báo lại\n"
+msgstr "%P:%S: cảnh báo : khai báo lại miền nhớ « %s »\n"
-#: ldlang.c:1031
+#: ldlang.c:1160
msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
msgstr "%P:%S: cảnh báo : chưa khai báo miền bộ nhớ %s\n"
-#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135
+#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
msgstr "%P%F: lỗi tạo phần « %s »: %E\n"
-#: ldlang.c:1601
+#: ldlang.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Discarded input sections\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Các phần nhập bị hủy\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:1762
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Cấu hình\n"
+"Cấu hình bộ nhớ\n"
"\n"
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
msgid "Origin"
msgstr "Gốc"
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
msgid "Length"
msgstr "Độ dài"
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
msgid "Attributes"
msgstr "Thuộc tính"
-#: ldlang.c:1643
+#: ldlang.c:1804
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tập lệnh liên kết và bản đồ bộ nhớ\n"
+"Văn lệnh liên kết và sơ đồ bộ nhớ\n"
"\n"
-#: ldlang.c:1709
+#: ldlang.c:1871
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
-msgstr "%P%F: Không cho phép cách sử dụng phần « %s »\n"
+msgstr "%P%F: không cho phép cách sử dụng phần « %s »\n"
-#: ldlang.c:1716
+#: ldlang.c:1879
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
-msgstr "%P%F: khuôn dạng %s không thể miêu tả phần được gọi là %s\n"
+msgstr "%P%F: định dạng xuất %s không thể đại diện phần tên %s\n"
-#: ldlang.c:2313
+#: ldlang.c:2429
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: không nhận ra tập tin: %E\n"
-#: ldlang.c:2314
+#: ldlang.c:2430
msgid "%B: matching formats:"
-msgstr "%B: các dạng thức khớp với nhau :"
+msgstr "%B: các định dạng khớp:"
-#: ldlang.c:2321
+#: ldlang.c:2437
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: không nhận ra tập tin: %E\n"
-#: ldlang.c:2385
+#: ldlang.c:2507
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
-msgstr "%F%B: bộ phạn kho %B không phải là đối tượng\n"
+msgstr "%F%B: bộ phạn %B trong khi không phải là đối tượng\n"
-#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410
+#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%F%B: không thể đọc các ký hiệu: %E\n"
+msgstr "%F%B: không thể đọc các ký hiệu : %E\n"
-#: ldlang.c:2665
+#: ldlang.c:2801
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
-msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy đích nào khớp với kiểu endian đã cần thiết\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy đích khớp với tình trạng cuối cần thiết\n"
-#: ldlang.c:2679
+#: ldlang.c:2815
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: không tìm thấy đích %s\n"
-#: ldlang.c:2681
+#: ldlang.c:2817
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: không thể mở tập tin xuất %s: %E\n"
-#: ldlang.c:2687
+#: ldlang.c:2823
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: không thể tạo tập tin đối tượng: %E\n"
-#: ldlang.c:2691
+#: ldlang.c:2827
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
-msgstr "%P%F:%s: không thể lập kiến trúc: %E\n"
+msgstr "%P%F:%s: không thể đặt kiến trúc: %E\n"
-#: ldlang.c:2839
+#: ldlang.c:2975
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
-msgstr "%P%F: « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) thất bại, tạo ký hiệu %s\n"
+msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » khi tạo ký hiệu %s\n"
-#: ldlang.c:2857
+#: ldlang.c:2993
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
-msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) bị lỗi, tạo ký hiệu %s\n"
+msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » khi tạo ký hiệu %s\n"
-#: ldlang.c:3288
+#: ldlang.c:3426
msgid " load address 0x%V"
-msgstr " tải địa chỉ 0x%V"
+msgstr " nạp địa chỉ 0x%V"
-#: ldlang.c:3528
+#: ldlang.c:3661
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (kích cỡ trước khi lơi ra)\n"
-#: ldlang.c:3615
+#: ldlang.c:3747
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
-msgstr "Địa chỉ của phần %s được lập thành "
+msgstr "Địa chỉ của phần %s được đặt thành "
-#: ldlang.c:3768
+#: ldlang.c:3900
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Thất bại với %d\n"
-#: ldlang.c:4040
+#: ldlang.c:4172
msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
-msgstr "%X%P: phần %s [%V → %V] đè lên phần %s [%V → %V]\n"
+msgstr "%X%P: phần %s [%V -> %V] chồng chéo lên phần %s [%V -> %V]\n"
-#: ldlang.c:4065
+#: ldlang.c:4197
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
-msgstr "%X%P: địa chỉ 0x%v cửa %B phần %s không phải ở trong miền %s\n"
+msgstr "%X%P: địa chỉ 0x%v cửa %B phần %s không nằm trong miền %s\n"
-#: ldlang.c:4074
+#: ldlang.c:4206
msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
-msgstr "%X%P: miền %s đầy (%B phần %s)\n"
+msgstr "%X%P: miền %s đã đầy (%B phần %s)\n"
-#: ldlang.c:4114
+#: ldlang.c:4247
#, c-format
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
-msgstr "%F%S: biểu thức địa chỉ tham chiếu thay đổi hay tiếp lên %s\n"
+msgstr "%F%S: biểu thức địa chỉ tham chiếu khác hằng hay tiếp lên cho phần %s\n"
-#: ldlang.c:4139
+#: ldlang.c:4272
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
-msgstr "%P%X: Lỗi nội bộ trên phần thư viên dùng chung COFF %s\n"
+msgstr "%P%X: lỗi nội bộ với phần thư viện dùng chung COFF %s\n"
-#: ldlang.c:4197
+#: ldlang.c:4331
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P%F: lỗi: chưa ghi rõ miền bộ nhớ cho phần tải được « %s »\n"
+msgstr "%P%F: lỗi: chưa ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp « %s »\n"
-#: ldlang.c:4202
+#: ldlang.c:4336
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P: lỗi: chưa ghi rõ miền bộ nhớ cho phần tải được « %s »\n"
+msgstr "%P: lỗi: chưa ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp « %s »\n"
-#: ldlang.c:4224
+#: ldlang.c:4358
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
-msgstr "%P: cảnh báo : đang thay đổi đầu phần %s bằng %lu byte\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : đang thay đổi đầu của phần %s theo %lu byte\n"
+
+#: ldlang.c:4437
+msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : dấu chấm được di chuyển về ngược trước « %s »\n"
-#: ldlang.c:4388
+#: ldlang.c:4609
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: không thể lơi ra phần: %E\n"
-#: ldlang.c:4636
+#: ldlang.c:4898
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: câu dữ liệu không hợp lệ\n"
-#: ldlang.c:4669
+#: ldlang.c:4931
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: câu định vị lại không hợp lệ\n"
-#: ldlang.c:4802
+#: ldlang.c:5063
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
-msgstr "%P%F:%s: không thể lập địa chỉ đầu\n"
+msgstr "%P%F:%s: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n"
-#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834
+#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095
msgid "%P%F: can't set start address\n"
-msgstr "%P%F: không thể lập địa chỉ đầu\n"
+msgstr "%P%F: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n"
-#: ldlang.c:4827
+#: ldlang.c:5088
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
-msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy được ký hiệu vào %s; nên dùng mặc định %V\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu vào %s; nên dùng giá trị mặc định %V\n"
-#: ldlang.c:4839
+#: ldlang.c:5100
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
-msgstr "%P: cảnh báo: không tìm thấy ký hiệu vào %s; nên không lập địa chỉ bắt đầu\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu vào %s; nên không đặt địa chỉ bắt đầu\n"
-#: ldlang.c:4888
+#: ldlang.c:5149
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
-msgstr "%P%F: Không hỗ trợ liên kết định vị lại đưọc có định vị lại từ khuôn dạng %s (%B) sang khuôn dạng %s (%B)\n"
+msgstr "%P%F: không hỗ trợ khả năng liên kết có khả năng định vị lại với sự định vị lại từ định dạng %s (%B) sang định dạng %s (%B).\n"
-#: ldlang.c:4898
-msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
-msgstr "%P: cảnh báo: kiến trức %s của tập tin nhập « %B » không tương thích với dữ liệu xuất %s\n"
+#: ldlang.c:5159
+msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
+msgstr "%P%X: kiến trúc %s của tập tin nhập « %B » không tương thích với kết xuất %s\n"
-#: ldlang.c:4920
+#: ldlang.c:5181
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
-msgstr "%P%X: lỗi hợp nhất dữ liệu đặc trưng cho dữ liệu của tập tin %B\n"
+msgstr "%P%X: lỗi hợp nhất dữ liệu đặc trưng cho đích của tập tin %B\n"
-#: ldlang.c:5004
+#: ldlang.c:5265
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
"\n"
"Đang cấp phát các ký hiệu dùng chung\n"
-#: ldlang.c:5005
+#: ldlang.c:5266
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ký hiệu cùng dùng cỡ tập tin\n"
+"Ký hiệu chung kích cỡ tập tin\n"
"\n"
-#: ldlang.c:5131
+#: ldlang.c:5401
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
-msgstr "%P%F: cụ pháp không hợp lệ trong các cờ\n"
+msgstr "%P%F: cú pháp không hợp lệ trong các cờ\n"
# Type: error
# Description
-#: ldlang.c:5406
+#: ldlang.c:5714
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
-msgstr "%P%F: Việc tạo bảng băm bị lỗi\n"
+msgstr "%P%F: lỗi tạo bảng băm\n"
-#: ldlang.c:5722
+#: ldlang.c:6009
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F: có nhiều tập tin STARTUP (khởi chạy)\n"
-#: ldlang.c:5770
+#: ldlang.c:6057
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
-msgstr "%X%P:%S: phần có cả địa chỉ tải lẫn miền tải đều\n"
+msgstr "%X%P:%S: phần có cả hai địa chỉ nạp và vùng nạp\n"
-#: ldlang.c:6007
+#: ldlang.c:6314
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: việc « bfd_record_phdr » bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%F%P: « bfd_record_phdr » bị lỗi: %E\n"
-#: ldlang.c:6027
+#: ldlang.c:6334
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
-msgstr "%X%P: phần « %s » được gán cho phdr không có « %s »\n"
+msgstr "%X%P: phần « %s » được gán cho phdr không tồn tại « %s »\n"
-#: ldlang.c:6418
+#: ldlang.c:6725
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
-msgstr "%X%P: không biết ngôn ngữ « %s » trong thông tin phiên bản\n"
+msgstr "%X%P: gặp ngôn ngữ lạ « %s » trong thông tin phiên bản\n"
-#: ldlang.c:6560
+#: ldlang.c:6867
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: thẻ phiên bản vô danh không kết hợp được với thẻ phiên bản khác\n"
-#: ldlang.c:6569
+#: ldlang.c:6876
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: thẻ phiên bản trùng « %s »\n"
-#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625
+#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: biểu thức trùng « %s » trong thông tin phiên bản\n"
-#: ldlang.c:6665
+#: ldlang.c:6972
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
-msgstr "%X%P: không tìm thấy được cách phục thuộc vào phiên bản « %s »\n"
+msgstr "%X%P: không tìm thấy quan hệ phụ thuộc của phiên bản « %s »\n"
-#: ldlang.c:6687
+#: ldlang.c:6994
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
-msgstr "%X%P: không thể đọc nội dung của phần « .exports » (xuất)\n"
+msgstr "%X%P: không thể đọc nội dung của phần « .exports » (xuất khẩu)\n"
-#: ldmain.c:232
+#: ldmain.c:234
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
-msgstr "%X%P: không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %E\n"
+msgstr "%X%P: không thể đặt đích mặc định BFD thành « %s »: %E\n"
-#: ldmain.c:345
+#: ldmain.c:298
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: không cho phép sử dụng hai tùy chọn « --relax » (lơi ra) và « -r » với nhau \n"
+msgstr "%P%F: không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn « --relax » (lơi ra) và « -r »\n"
-#: ldmain.c:347
+#: ldmain.c:300
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: không thể sử dụng cả « -r » lẫn « -shared » (dùng chung) đều\n"
+msgstr "%P%F: không thể sử dụng đồng thời hai tùy chọn « -r » và « -shared » (dùng chung)\n"
-#: ldmain.c:353
+#: ldmain.c:343
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
-msgstr "%P%F: không thể sử dụng tùy chọn « -F » khi không có tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n"
+msgstr "%P%F: không thể sử dụng tùy chọn « -F » khi không cũng có tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n"
-#: ldmain.c:355
+#: ldmain.c:345
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: không thể sử dụng tùy chọn « -f » khi không có tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n"
#: ldmain.c:397
msgid "using external linker script:"
-msgstr "đang dùng tập lệnh liên kết bên ngoài:"
+msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên ngoài:"
#: ldmain.c:399
msgid "using internal linker script:"
-msgstr "đang dùng tập lệnh liên kết bên trong:"
+msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên trong:"
#: ldmain.c:433
msgid "%P%F: no input files\n"
-msgstr "%P%F: không có tập tin nhập nào\n"
+msgstr "%P%F: không có tập tin nhập vào\n"
#: ldmain.c:437
msgid "%P: mode %s\n"
#: ldmain.c:453
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
-msgstr "%P%F: không thể mở tập tin bản đồ %s: %E\n"
+msgstr "%P%F: không thể mở tập tin sơ đồ %s: %E\n"
#: ldmain.c:485
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
-msgstr "%P: tìm thấy một số lỗi liên kết nên xoá bỏ tập tin chạy được « %s »\n"
+msgstr "%P: gặp lỗi liên kết nên xoá tập tin có khả năng thực hiện « %s »\n"
#: ldmain.c:494
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
-msgstr "%F%B: việc đóng cuối cùng bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%F%B: lỗi đóng cuối cùng: %E\n"
#: ldmain.c:520
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
#: ldmain.c:530
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
-msgstr "%P: Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »\n"
+msgstr "%P: gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »\n"
-#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494
+#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
-msgstr "%P: Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »\n"
+msgstr "%P: gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »\n"
#: ldmain.c:551
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
-msgstr "%s: thời gian tổng trong liên kết: %ld.%06ld\n"
+msgstr "%s: tổng thời gian trong liên kết: %ld.%06ld\n"
#: ldmain.c:554
#, c-format
#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi động) bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%P%F: « bfd_hash_table_init » bị lỗi: %E\n"
#: ldmain.c:788 ldmain.c:807
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (tra tìm băm BFD) bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%P%F: « bfd_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
#: ldmain.c:821
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
#: ldmain.c:864
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) cho sự chèn bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » để chèn: %E\n"
#: ldmain.c:869
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
"Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gồm bộ phạn kho vì tập tin (ký hiệu)\n"
+"Gồm bộ phạn kho do tập tin (ký hiệu)\n"
"\n"
#: ldmain.c:1014
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
-msgstr "%X%C: « %T » đã được định nghĩa nhiều lần\n"
+msgstr "%X%C: xác định nhiều lần « %T »\n"
#: ldmain.c:1017
msgid "%D: first defined here\n"
-msgstr "%D: fiđã được định nghĩa đầu tiên ở đây\n"
+msgstr "%D: xác định lần đầu ở đây\n"
#: ldmain.c:1021
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
-msgstr "%P: Tắt khả năng lơi ra: nó sẽ không hoạt động với nhiều lời định nghĩa\n"
+msgstr "%P: đang tắt khả năng lơi ra: nó sẽ không hoạt động với nhiều lời xác định\n"
#: ldmain.c:1051
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
-msgstr "%B: cảnh báo: lời định nghĩa « %T » đè lên điều dùng chung\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : lời xác định « %T » đè lên sự dùng chung\n"
#: ldmain.c:1054
msgid "%B: warning: common is here\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : common (cùng dùng) là đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung ở đây\n"
#: ldmain.c:1061
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : điều cùng dùng lớn hơn có đè lên điều cùng dùng « %T »\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung của « %T » bị đè bởi lởi xác định\n"
#: ldmain.c:1064
msgid "%B: warning: defined here\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : điều dùng chung lớn hơn tại đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : đã xác định ở đây\n"
#: ldmain.c:1071
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : điều « %T » dùng chung có đè lên điều dùng chung nhỏ hơn\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung của « %T » bị đè bởi sự dùng chung lớn hơn\n"
#: ldmain.c:1074
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
-msgstr "%B: cảnh báo: điều dùng chung lớn hơn tại đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung lớn hơn ở đây\n"
#: ldmain.c:1078
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
-msgstr "%B: cảnh báo: điều « %T » dùng chung có đè lên điều dùng chung nhỏ hơn\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung của « %T » đè sự dùng chung nhỏ hơn\n"
#: ldmain.c:1081
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : điều cùng dùng nhỏ hơn ở đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung nhỏ hơn ở đây\n"
#: ldmain.c:1085
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : nhiều điều cùng dùng của « %T »\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : có nhiều sự dùng chung của « %T »\n"
#: ldmain.c:1087
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : điều cùng dùng trước ở đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung trước ở đây\n"
#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
-msgstr "%P: cảnh báo : bộ cấu trúc toàn cục %s được dùng\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : dùng bộ cấu trúc toàn cục %s\n"
#: ldmain.c:1155
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
-msgstr "%P%F: lỗi hậu phương: « BFD_RELOC_CTOR » không được hỗ trợ\n"
+msgstr "%P%F: lỗi hậu phương BFD: « BFD_RELOC_CTOR » không được hỗ trợ\n"
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299
msgid "warning: "
-msgstr "cảnh báo: "
+msgstr "cảnh báo : "
#: ldmain.c:1334
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: việc « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi động) bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%F%P: « bfd_hash_table_init » bị lỗi: %E\n"
#: ldmain.c:1341
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: việc « bfd_hash_lookup » (tra tìm băm BFD) bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%F%P: « bfd_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
#: ldmain.c:1362
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%X%C: tham chiếu chưa định nghĩa đến « %T »\n"
+msgstr "%X%C: tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
#: ldmain.c:1365
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%C: cảnh báo : tham chiếu chưa định nghĩa đến « %T »\n"
+msgstr "%C: cảnh báo : tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
#: ldmain.c:1371
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%X%D: theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
#: ldmain.c:1374
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%D: chưa định nghĩa lời tham chiếu đến « %T » tại nhiều nơi nữa theo đây\n"
+msgstr "%D: cảnh báo : theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
#: ldmain.c:1385
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%X%B: tham chiếu chưa định nghĩa đến « %T »\n"
+msgstr "%X%B: tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
#: ldmain.c:1388
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%B: cảnh báo: chưa định nghĩa lời tham chiếu đến « %T »\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
#: ldmain.c:1394
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%X%B: có tham chiếu chưa định nghĩa đến « %T » thêm nữa theo sau\n"
+msgstr "%X%B: theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
#: ldmain.c:1397
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%B: cảnh báo: chưa định nghĩa lời tham chiếu đến « %T » tại nhiều nơi nữa theo đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
#: ldmain.c:1436
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
-msgstr " tràn định vị lại thêm bị bỏ đi khỏi dữ liệu xuất\n"
+msgstr "các sự tràn định vị lại thêm nữa bị bỏ đi khỏi kết xuất\n"
#: ldmain.c:1449
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
-msgstr " sự định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối với ký hiệu chưa định nghĩa « %T »"
+msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu chưa xác định « %T »"
#: ldmain.c:1454
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
-msgstr " sự định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối với ký hiệu « %T » đã định nghĩa trong phần %A trong %B"
+msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu « %T » đã xác định trong phần %A trong %B"
#: ldmain.c:1466
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
-msgstr " sự định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối với « %T »"
+msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với « %T »"
#: ldmain.c:1483
#, c-format
msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
-msgstr "%X%C: việc định vị lại nguy hiểm: %s\n"
+msgstr "%X%C: sự định vị lại nguy hiểm: %s\n"
#: ldmain.c:1498
msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
-msgstr "%X%C: việc định vị lại tham chiếu đến ký hiệu « %T » mà không đang được xuất\n"
+msgstr "%X%C: sự định vị lại tham chiếu đến ký hiệu « %T » mà không đang được xuất ra\n"
-#: ldmisc.c:147
+#: ldmisc.c:148
#, c-format
msgid "no symbol"
msgstr "không có ký hiệu"
-#: ldmisc.c:238
+#: ldmisc.c:245
#, c-format
msgid "built in linker script:%u"
-msgstr "tập lệnh liên kết có sẵn:%u"
+msgstr "văn lệnh liên kết có sẵn: %u"
-#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298
+#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305
msgid "%B%F: could not read symbols\n"
msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu\n"
-#: ldmisc.c:340
-msgid "%B: In function `%T'"
-msgstr "%B: trong hàm « %T »"
+#: ldmisc.c:347
+msgid "%B: In function `%T':\n"
+msgstr "%B: trong hàm « %T »:\n"
-#: ldmisc.c:510
+#: ldmisc.c:472
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: lỗi nội bộ %s %d\n"
-#: ldmisc.c:556
+#: ldmisc.c:521
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "%P: lỗi nội bộ : đang hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
+msgstr "%P: lỗi nội bộ : nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
-#: ldmisc.c:559
+#: ldmisc.c:524
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
-msgstr "%P: lỗi nội bộ : đang hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
+msgstr "%P: lỗi nội bộ : nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
-#: ldmisc.c:561
+#: ldmisc.c:526
msgid "%P%F: please report this bug\n"
-msgstr "%P%F: vui lòng thông báo lỗi này\n"
+msgstr "%P%F: hãy thông báo lỗi này\n"
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
-#: ldver.c:38
+#: ldver.c:37
#, c-format
-msgid "GNU ld version %s\n"
-msgstr "Trình ld phiên bản %s của GNU\n"
+msgid "GNU ld %s\n"
+msgstr "GNU ld %s\n"
-#: ldver.c:42
+#: ldver.c:41
#, c-format
-msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Bản quyền © năm 2005 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tác quyền © năm 2007 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-#: ldver.c:43
+#: ldver.c:42
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
-"Chương trình này là phần mềm tự do mà không bảo đảm gì cả.\n"
-"Bạn có thể phân phối lại nó với điều kiện của Quyền công chung Gnu (GPL).\n"
+"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó\n"
+"với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU.\n"
+"Chương trình này không bảo hành gì cả.\n"
-#: ldver.c:52
+#: ldver.c:51
#, c-format
msgid " Supported emulations:\n"
msgstr " Mô phỏng đã hỗ trợ :\n"
#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
-msgstr "%P%F: việc « bfd_new_link_order » (bfd mới liên kết thứ tự) bị lỗi\n"
+msgstr "%P%F: « bfd_new_link_order » bị lỗi\n"
#: ldwrite.c:344
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
-msgstr "%F%P: không thể tạo tên phần đã chia tách cho %s\n"
+msgstr "%F%P: không thể tạo tên phần đã xẻ cho %s\n"
#: ldwrite.c:356
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: việc bắt chước phần bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%F%P: lỗi bắt chước phần: %E\n"
#: ldwrite.c:394
#, c-format
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: liên kết cuối cùng bị lỗi: %E\n"
-#: lexsup.c:196 lexsup.c:328
+#: lexsup.c:205 lexsup.c:341
msgid "KEYWORD"
msgstr "TỪ_KHOÁ"
-#: lexsup.c:196
+#: lexsup.c:205
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
-msgstr "Điều khiển thư viên dùng chung để tương thích với HP/UX"
+msgstr "Điều khiển thư viện dùng chung để tương thích với HP/UX"
-#: lexsup.c:199
+#: lexsup.c:208
msgid "ARCH"
msgstr "ARCH"
-#: lexsup.c:199
+#: lexsup.c:208
msgid "Set architecture"
-msgstr "Lập kiến trúc"
+msgstr "Đặt kiến trúc"
-#: lexsup.c:201 lexsup.c:422
+#: lexsup.c:210 lexsup.c:447
msgid "TARGET"
msgstr "ĐÍCH"
-#: lexsup.c:201
+#: lexsup.c:210
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Ghi rõ đích cho những tập tin nhập theo đây"
-#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381
-#: lexsup.c:434 lexsup.c:491
+#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289
+#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528
msgid "FILE"
msgstr "TẬP TIN"
-#: lexsup.c:204
+#: lexsup.c:213
msgid "Read MRI format linker script"
-msgstr "Đọc tập lệnh liên kết khuôn dạng MRI"
+msgstr "Đọc văn lệnh liên kết định dạng MRI"
-#: lexsup.c:206
+#: lexsup.c:215
msgid "Force common symbols to be defined"
-msgstr "Ép buộc định nghĩa mọi ký hiệu dùng chung"
+msgstr "Ép buộc xác định các ký hiệu dùng chung"
-#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480
+#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505
msgid "ADDRESS"
msgstr "ĐỊA CHỈ"
-#: lexsup.c:210
+#: lexsup.c:219
msgid "Set start address"
-msgstr "Lập địa chỉ bắt đầu"
+msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu"
-#: lexsup.c:212
+#: lexsup.c:221
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Xuất mọi ký hiệu động"
-#: lexsup.c:214
+#: lexsup.c:223
msgid "Link big-endian objects"
-msgstr "Liên kết mọi đối tượng big-endian (cuối lớn)"
+msgstr "Liên kết các đối tượng về cuối lớn"
-#: lexsup.c:216
+#: lexsup.c:225
msgid "Link little-endian objects"
-msgstr "Liên kết mọi đối tượng little-endian (cuối nhỏ)"
+msgstr "Liên kết các đối tượng về cuối nhỏ"
-#: lexsup.c:218 lexsup.c:221
+#: lexsup.c:227 lexsup.c:230
msgid "SHLIB"
msgstr "SHLIB"
-#: lexsup.c:218
+#: lexsup.c:227
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
-msgstr "Bộ lọc phụ cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung"
+msgstr "Bộ lọc bổ sung cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung"
-#: lexsup.c:221
+#: lexsup.c:230
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "Bộ lọc cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung"
-#: lexsup.c:224
+#: lexsup.c:233
msgid "Ignored"
msgstr "Bị bỏ qua"
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:235
msgid "SIZE"
msgstr "CỠ"
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:235
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
-msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhỏ (nếu không có, nó bằng tùy chọn « --shared »)"
+msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhỏ (không có kích cỡ thì bằng tùy chọn « --shared »)"
-#: lexsup.c:229
+#: lexsup.c:238
msgid "FILENAME"
msgstr "TÊN TẬP TIN"
-#: lexsup.c:229
+#: lexsup.c:238
msgid "Set internal name of shared library"
-msgstr "Lập tên nội bộ của thư viên dùng chung"
+msgstr "Đặt tên nội bộ của thư viện dùng chung"
-#: lexsup.c:231
+#: lexsup.c:240
msgid "PROGRAM"
msgstr "CHƯƠNG TRÌNH"
-#: lexsup.c:231
+#: lexsup.c:240
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
-msgstr "Lập CHƯƠNG TRÌNH là bộ liên kết động cần dùng"
+msgstr "Đặt CHƯƠNG TRÌNH là bộ liên kết động cần dùng"
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:243
msgid "LIBNAME"
-msgstr "TÊN THƯ VIÊN"
+msgstr "TÊN THƯ VIỆN"
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:243
msgid "Search for library LIBNAME"
-msgstr "Tìm kiếm thư viên TÊN THƯ VIÊN"
+msgstr "Tìm kiếm thư viện TÊN THƯ VIỆN"
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:245
msgid "DIRECTORY"
msgstr "THƯ MỤC"
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:245
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
-msgstr "Thêm THƯ MỤC vào đường dẫn tìm kiếm thư viên"
+msgstr "Thêm THƯ MỤC vào đường dẫn tìm kiếm thư viện"
-#: lexsup.c:239
+#: lexsup.c:248
msgid "Override the default sysroot location"
msgstr "Đè lên địa điểm sysroot (gốc hệ thống) mặc định"
-#: lexsup.c:241
+#: lexsup.c:250
msgid "EMULATION"
msgstr "MÔ PHỎNG"
-#: lexsup.c:241
+#: lexsup.c:250
msgid "Set emulation"
-msgstr "Lập cách mô phỏng"
+msgstr "Đặt sự mô phỏng"
-#: lexsup.c:243
+#: lexsup.c:252
msgid "Print map file on standard output"
-msgstr "In tập tin bản đồ ra thiết bị xuất chuẩn"
+msgstr "In tập tin sơ đồ ra thiết bị xuất chuẩn"
-#: lexsup.c:245
+#: lexsup.c:254
msgid "Do not page align data"
-msgstr "Đừng canh lề trang dữ liệu"
+msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang"
-#: lexsup.c:247
+#: lexsup.c:256
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
-msgstr "Đừng canh lề trang dữ liệu, đừng lập văn bản là chỉ đọc"
+msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang, đừng đặt văn bản là chỉ-đọc"
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:259
msgid "Page align data, make text readonly"
-msgstr "Canh lề trang dữ liệu, lập văn bản là chỉ đọc"
+msgstr "Chỉnh canh dữ liệu theo trang, đặt văn bản là chỉ-đọc"
-#: lexsup.c:253
+#: lexsup.c:262
msgid "Set output file name"
-msgstr "Lập tên tập tin xuất"
+msgstr "Đặt tên tập tin xuất"
-#: lexsup.c:255
+#: lexsup.c:264
msgid "Optimize output file"
-msgstr "Ưu tiên hóa tập tin xuất"
+msgstr "Tối ưu hoá tập tin xuất"
-#: lexsup.c:257
+#: lexsup.c:266
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với SVR4"
-#: lexsup.c:261
+#: lexsup.c:270
msgid "Generate relocatable output"
-msgstr "Tạo ra dữ liệu có thể định vị lại"
+msgstr "Tạo ra kết xuất có thể định vị lại"
-#: lexsup.c:265
+#: lexsup.c:274
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
-msgstr "Chỉ liên kết ký hiệu (nếu thư mục, bằng tùy chọn « --rpath »)"
+msgstr "Chỉ liên kết các ký hiệu (thư mục thì bằng tùy chọn « --rpath »)"
-#: lexsup.c:268
+#: lexsup.c:277
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Tước mọi ký hiệu"
-#: lexsup.c:270
+#: lexsup.c:279
msgid "Strip debugging symbols"
-msgstr "Tước ký hiệu gỡ lối"
+msgstr "Tước các ký hiệu gỡ lối"
-#: lexsup.c:272
+#: lexsup.c:281
msgid "Strip symbols in discarded sections"
-msgstr "Tước ký hiệu trong phần bị hủy"
+msgstr "Tước các ký hiệu trong phần bị hủy"
-#: lexsup.c:274
+#: lexsup.c:283
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
msgstr "Đừng tước ký hiệu trong phần bị hủy"
-#: lexsup.c:276
+#: lexsup.c:285
msgid "Trace file opens"
msgstr "Tập tin vết có mở"
-#: lexsup.c:278
+#: lexsup.c:287
msgid "Read linker script"
-msgstr "Đọc tập lệnh liên kết"
+msgstr "Đọc văn lệnh liên kết"
+
+#: lexsup.c:289
+msgid "Read default linker script"
+msgstr "Đọc văn lệnh liên kết mặc định"
-#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469
-#: lexsup.c:494 lexsup.c:521
+#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494
+#: lexsup.c:519 lexsup.c:554
msgid "SYMBOL"
msgstr "KÝ HIỆU"
-#: lexsup.c:280
+#: lexsup.c:293
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
-msgstr "Bắt đầu với tham chiệu gạch chân đến KÝ HIỆU"
+msgstr "Bắt đầu với tham chiệu chưa xác định đến KÝ HIỆU"
-#: lexsup.c:283
+#: lexsup.c:296
msgid "[=SECTION]"
msgstr "[=PHẦN]"
-#: lexsup.c:284
+#: lexsup.c:297
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
-msgstr "Đừng kết hợp phần nhập [PHẦN | mồ côi]"
+msgstr "Đừng trộn phần nhập [PHẦN | thừa]"
-#: lexsup.c:286
+#: lexsup.c:299
msgid "Build global constructor/destructor tables"
-msgstr "Xây dụng bảng cấu tạo/phá toàn cục"
+msgstr "Xây dá»±ng các bảng cấu tạo/phá toàn cục"
-#: lexsup.c:288
+#: lexsup.c:301
msgid "Print version information"
msgstr "In ra thông tin phiên bản"
-#: lexsup.c:290
+#: lexsup.c:303
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "In ra thông tin phiên bản và mô phỏng"
-#: lexsup.c:292
+#: lexsup.c:305
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "Hủy mọi ký hiệu cục bộ"
-#: lexsup.c:294
+#: lexsup.c:307
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
-msgstr "Hủy mọi ký hiệu cục bộ tạm thời (mặc định)"
+msgstr "Hủy các ký hiệu cục bộ tạm thời (mặc định)"
-#: lexsup.c:296
+#: lexsup.c:309
msgid "Don't discard any local symbols"
-msgstr "Đừng hủy ký hiệu cục bộ nào"
+msgstr "Đừng hủy ký hiệu cục bộ"
-#: lexsup.c:298
+#: lexsup.c:311
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
-msgstr "Vết nơi ghi KÝ HIỆU"
+msgstr "Vết lần gặp KÝ HIỆU"
-#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438
+#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463
msgid "PATH"
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
-#: lexsup.c:300
+#: lexsup.c:313
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
-msgstr "Đường dẫn tìm kiếm để tương thích với Solaris"
+msgstr "Đường dẫn tìm kiếm mặc định để tương thích với Solaris"
-#: lexsup.c:303
+#: lexsup.c:316
msgid "Start a group"
msgstr "Bắt đầu nhóm"
-#: lexsup.c:305
+#: lexsup.c:318
msgid "End a group"
-msgstr "Kết thức nhóm"
+msgstr "Kết thúc nhóm"
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:322
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
-msgstr "Chấp nhận tập tin nhập có kiến trức không thể được tháo gỡ"
+msgstr "Chấp nhận tập tin nhập có kiến trúc không rõ"
-#: lexsup.c:313
+#: lexsup.c:326
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
-msgstr "Từ chối tập tin nhập có kiến trức lạ"
+msgstr "Từ chối tập tin nhập có kiến trúc không rõ"
-#: lexsup.c:316
+#: lexsup.c:329
msgid ""
"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
"\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
msgstr ""
"Lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
"\tcho mục nhập « DT_NEEDED »\n"
-"\ttrong những thư viên động theo đây"
+"\ttrong những thư viện động theo đây"
-#: lexsup.c:319
+#: lexsup.c:332
msgid ""
"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
"\t\t\t\tin following dynamic libs"
msgstr ""
"Đừng lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
"\tcho mục nhập « DT_NEEDED »\n"
-"\ttrong những thư viên động theo đây"
+"\ttrong những thư viện động theo đây"
-#: lexsup.c:322
+#: lexsup.c:335
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
msgstr ""
"Chỉ lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
-"\tcho những thư viên động theo đây nếu được dùng"
+"\tcho những thư viện động theo đây nếu được dùng"
-#: lexsup.c:325
+#: lexsup.c:338
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
msgstr ""
-"Luôn lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
-"\tcho những thư viên động theo đây"
+"Luôn luôn lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
+"\tcho những thư viện động theo đây"
-#: lexsup.c:328
+#: lexsup.c:341
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với SunOS"
-#: lexsup.c:330
+#: lexsup.c:343
msgid "Link against shared libraries"
-msgstr "Liên kết đối với thư viên dùng chung"
+msgstr "Liên kết so với thư viện dùng chung"
-#: lexsup.c:336
+#: lexsup.c:349
msgid "Do not link against shared libraries"
-msgstr "Đừng liên kết đối với thư viên dùng chung"
+msgstr "Đừng liên kết so với thư viện dùng chung"
-#: lexsup.c:344
+#: lexsup.c:357
msgid "Bind global references locally"
-msgstr "Đóng kết tham chiếu toàn cục một cách cục bộ"
+msgstr "Đóng kết cục bộ tham chiếu toàn cục"
+
+#: lexsup.c:359
+msgid "Bind global function references locally"
+msgstr "Đóng kết cục bộ tham chiếu hàm toàn cục"
-#: lexsup.c:346
+#: lexsup.c:361
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
msgstr "Kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo (mặc định)"
-#: lexsup.c:349
+#: lexsup.c:364
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "Đừng kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo"
-#: lexsup.c:352
+#: lexsup.c:367
msgid "Output cross reference table"
msgstr "Xuất bảng tham chiếu chéo"
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:369
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "KÝ HIỆU=BIỂU THỨC"
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:369
msgid "Define a symbol"
-msgstr "Định nghĩa ký hiệu"
+msgstr "Xác định một ký hiệu"
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:371
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=KIỂU DÁNG]"
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:371
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
-msgstr "Tháo gỡ tên ký hiệu [bằng KIỂU DÁNG]"
+msgstr "Tháo gỡ tên ký hiệu [dùng KIỂU DÁNG]"
-#: lexsup.c:359
+#: lexsup.c:374
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "Tạo ra sự định vị lại nhúng"
-#: lexsup.c:361
+#: lexsup.c:376
msgid "Treat warnings as errors"
msgstr "Xử lý cảnh báo là lỗi"
-#: lexsup.c:364
+#: lexsup.c:379
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
-msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc bỏ tải"
+msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc bỏ nạp"
-#: lexsup.c:366
+#: lexsup.c:381
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "Ép buộc tạo ra tập tin có hậu tố « .exe »"
-#: lexsup.c:368
+#: lexsup.c:383
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
-msgstr "Gỡ bỏ phần không dùng (trên một số đích)"
+msgstr "Gỡ bỏ các phần không dùng (trên một số đích)"
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:386
msgid "Don't remove unused sections (default)"
-msgstr "Đừng gỡ bỏ phần không dùng (mặc định)"
+msgstr "Đừng gỡ bỏ các phần không dùng (mặc định)"
-#: lexsup.c:374
+#: lexsup.c:389
+msgid "List removed unused sections on stderr"
+msgstr "Liệt kê trên stderr các phần không dùng bị gỡ bỏ"
+
+#: lexsup.c:392
+msgid "Do not list removed unused sections"
+msgstr "Đừng liệt kê các phần không dùng bị gỡ bỏ"
+
+#: lexsup.c:395
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
-msgstr "Lập kích cỡ bảng băm mặc định là gần <SỐ>"
+msgstr "Đặt kích cỡ bảng băm mặc định thành gần <SỐ>"
-#: lexsup.c:377
+#: lexsup.c:398
msgid "Print option help"
msgstr "In ra trợ giúp về tùy chọn"
-#: lexsup.c:379
+#: lexsup.c:400
msgid "Call SYMBOL at load-time"
-msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc tải"
+msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc nạp"
-#: lexsup.c:381
+#: lexsup.c:402
msgid "Write a map file"
-msgstr "Ghi tập tin bản đồ"
+msgstr "Ghi tập tin sơ đồ"
-#: lexsup.c:383
+#: lexsup.c:404
msgid "Do not define Common storage"
-msgstr "Đừng định nghĩa kho dùng chung"
+msgstr "Đừng xác định sức chứa dùng chung"
-#: lexsup.c:385
+#: lexsup.c:406
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "Đừng tháo gỡ tên ký hiệu"
-#: lexsup.c:387
+#: lexsup.c:408
msgid "Use less memory and more disk I/O"
-msgstr "Chiếm ít bộ nhớ hơn, và nhiều nhập/xuất đĩa hơn"
+msgstr "Chiếm ít bộ nhớ hơn, còn V/R đĩa nhiều hơn"
-#: lexsup.c:389
+#: lexsup.c:410
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong tập tin đối tượng"
-#: lexsup.c:392
+#: lexsup.c:413
msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
-msgstr "Cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong thư viên dùng chung"
+msgstr "Cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong thư viện dùng chung"
-#: lexsup.c:396
+#: lexsup.c:417
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
-msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong thư viên dùng chung"
+msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong thư viện dùng chung"
-#: lexsup.c:400
+#: lexsup.c:421
msgid "Allow multiple definitions"
-msgstr "Cho phép nhiều lời định nghĩa"
+msgstr "Cho phép nhiều lời xác định"
-#: lexsup.c:402
+#: lexsup.c:423
msgid "Disallow undefined version"
-msgstr "Bỏ cho phép phiên bản chưa định nghĩa"
+msgstr "Không cho phép phiên bản chưa xác định"
-#: lexsup.c:404
+#: lexsup.c:425
msgid "Create default symbol version"
msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định"
-#: lexsup.c:407
+#: lexsup.c:428
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
-msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định cho ký hiệu đã nhập"
+msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định cho các ký hiệu đã nhập khẩu"
-#: lexsup.c:410
+#: lexsup.c:431
msgid "Don't warn about mismatched input files"
-msgstr "Đừng cảnh báo về tập tin nhập không khớp với nhau"
+msgstr "Đừng cảnh báo về tập tin nhập sai khớp"
+
+#: lexsup.c:434
+msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
+msgstr "Đừng cảnh báo khi tìm thư viện không tương thích"
-#: lexsup.c:412
+#: lexsup.c:437
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "Tắt tùy chọn « --whole-archive » (toàn kho)"
-#: lexsup.c:414
+#: lexsup.c:439
msgid "Create an output file even if errors occur"
-msgstr "Tạo tập tin xuất dù gặp lỗi"
+msgstr "Tạo tập tin xuất thậm chí nếu gặp lỗi"
-#: lexsup.c:419
+#: lexsup.c:444
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
"\t\t\t\tthe command line"
msgstr ""
-"Chỉ dùng thư mục thư viên\n"
+"Chỉ dùng các thư mục thư viện\n"
"\tđược ghi rõ trên dòng lệnh"
-#: lexsup.c:422
+#: lexsup.c:447
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Ghi rõ đích của tập tin xuất"
-#: lexsup.c:425
+#: lexsup.c:450
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với Linux"
-#: lexsup.c:428
+#: lexsup.c:453
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
-msgstr "Giảm bộ nhớ duy tu, có thể mất rất nhiều thời gian hơn"
+msgstr "Giảm bộ nhớ duy tu, có thể chạy rất chậm hơn"
-#: lexsup.c:431
+#: lexsup.c:456
msgid "Relax branches on certain targets"
msgstr "Lơi ra nhánh trên một số đích nào đó"
-#: lexsup.c:434
+#: lexsup.c:459
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "Giữ chỉ những ký hiệu được liệt kê trong TẬP TIN"
-#: lexsup.c:436
+#: lexsup.c:461
msgid "Set runtime shared library search path"
-msgstr "Lập đường dẫn tìm kiếm thư viên dùng chung vào lúc chạy"
+msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm thư viện dùng chung vào lúc chạy"
-#: lexsup.c:438
+#: lexsup.c:463
msgid "Set link time shared library search path"
-msgstr "Lập đường dẫn tìm kiếm thư viên dùng chung vào lúc liên kết"
+msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm thư viện dùng chung vào lúc liên kết"
-#: lexsup.c:441
+#: lexsup.c:466
msgid "Create a shared library"
-msgstr "Tạo thư viên dùng chung"
+msgstr "Tạo thư viện dùng chung"
-#: lexsup.c:445
+#: lexsup.c:470
msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Tạo ứng dụng chạy được không phụ thuộc vào vị trí"
+msgstr "Tạo tập tin có khả năng thực hiện không phụ thuộc vào vị trí"
-#: lexsup.c:449
+#: lexsup.c:474
msgid "Sort common symbols by size"
-msgstr "Sắp xếp ký hiệu dùng chung theo kích cỡ"
+msgstr "Sắp xếp các ký hiệu dùng chung theo kích cỡ"
-#: lexsup.c:453
+#: lexsup.c:478
msgid "name|alignment"
-msgstr "tên|canh_hàng"
+msgstr "tên|chỉnh_canh"
-#: lexsup.c:454
+#: lexsup.c:479
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
-msgstr "Sắp xếp phần theo tên hay canh lề tối đa"
+msgstr "Sắp xếp các phần theo tên hay sự chỉnh canh tối đa"
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:481
msgid "COUNT"
msgstr "SỐ_ĐẾM"
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:481
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
msgstr "Số thẻ cần giữ lại trong phần « .dynamic » (động)"
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:484
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=CỠ]"
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:484
msgid "Split output sections every SIZE octets"
-msgstr "Chia tách phần xuất tại mỗi CỠ bộ tám"
+msgstr "Xẻ phần xuất sau mỗi CỠ bộ tám"
-#: lexsup.c:462
+#: lexsup.c:487
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=SỐ_ĐẾM]"
-#: lexsup.c:462
+#: lexsup.c:487
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
-msgstr "Chia tách phần xuất tại mỗi SỐ_ĐẾM việc định vị lại"
+msgstr "Xẻ phần xuất sau mỗi SỐ_ĐẾM sự định vị lại"
-#: lexsup.c:465
+#: lexsup.c:490
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "In ra thống kê cách sử dụng bộ nhớ"
-#: lexsup.c:467
+#: lexsup.c:492
msgid "Display target specific options"
-msgstr "Hiển thị tùy chọn đặc trưng cho đích"
+msgstr "Hiển thị các tùy chọn đặc trưng cho đích"
-#: lexsup.c:469
+#: lexsup.c:494
msgid "Do task level linking"
-msgstr "Liên kết trong lớp tác vụ"
+msgstr "Liên kết trên cấp tác vụ"
-#: lexsup.c:471
+#: lexsup.c:496
msgid "Use same format as native linker"
-msgstr "Dùng cùng khuôn dạng với bộ liên kết sở hữu"
+msgstr "Dùng cùng định dạng với bộ liên kết sở hữu"
-#: lexsup.c:473
+#: lexsup.c:498
msgid "SECTION=ADDRESS"
-msgstr "PHẦN=ĐỊA CHỈ"
+msgstr "PHẦN=ĐỊA_CHỈ"
-#: lexsup.c:473
+#: lexsup.c:498
msgid "Set address of named section"
-msgstr "Lập địa chỉ của phần có tên"
+msgstr "Đặt địa chỉ của phần có tên"
-#: lexsup.c:476
+#: lexsup.c:501
msgid "Set address of .bss section"
-msgstr "Lập địa chỉ của phần « .bss »"
+msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .bss »"
-#: lexsup.c:478
+#: lexsup.c:503
msgid "Set address of .data section"
-msgstr "Lập địa chỉ của phần « .data » (dữ liệu)"
+msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .data » (dữ liệu)"
-#: lexsup.c:480
+#: lexsup.c:505
msgid "Set address of .text section"
-msgstr "Lập địa chỉ của phần « .text » (văn bản)"
+msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .text » (văn bản)"
-#: lexsup.c:483
+#: lexsup.c:508
msgid ""
"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
msgstr ""
"Cách quản lý ký hiệu chưa tháo gỡ.\n"
" \t<phương_pháp> là:\n"
-" • ignore-all\t\t\t\tbỏ qua hết\n"
-" • report-all\t\t\t\tthông báo hết\n"
+" • ignore-all\t\t\t\tbỏ qua tất cả\n"
+" • report-all\t\t\t\tthông báo tất cả\n"
" • ignore-in-object-files\tbỏ qua trong tập tin đối tượng\n"
-" • ignore-in-shared-libs\tbỏ qua trong thư viên dùng chung"
+" • ignore-in-shared-libs\tbỏ qua trong thư viện dùng chung"
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:512
msgid "Output lots of information during link"
-msgstr "Xuất nhiều thông tin trong khi liên kết"
+msgstr "Xuất rất nhiều thông tin trong khi liên kết"
-#: lexsup.c:491
+#: lexsup.c:516
msgid "Read version information script"
-msgstr "Đọc tập lệnh thông tin phiên bản"
+msgstr "Đọc văn lệnh thông tin phiên bản"
-#: lexsup.c:494
+#: lexsup.c:519
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
msgstr ""
-"Lấy danh sách ký hiệu xuất từ « .exports » (xuất),\n"
-"\t\tvới phiên bản là KÝ HIỆU"
+"Lấy danh sách các ký hiệu xuất từ « .exports »,\n"
+"\t\tdùng KÝ HIỆU làm phiên bản."
+
+#: lexsup.c:522
+msgid "Add data symbols to dynamic list"
+msgstr "Thêm các ký hiệu dữ liệu vào danh sách động"
+
+#: lexsup.c:524
+msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
+msgstr "Dùng danh sách động mới/xoá toán tử C++"
+
+#: lexsup.c:526
+msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
+msgstr "Dùng danh sách động kiểu/thông tin C++"
+
+#: lexsup.c:528
+msgid "Read dynamic list"
+msgstr "Đọc danh sách động"
-#: lexsup.c:497
+#: lexsup.c:530
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "Cảnh báo về ký hiệu dùng chung trùng"
-#: lexsup.c:499
+#: lexsup.c:532
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "Cảnh báo nếu gặp bộ cấu tạo/phá toàn cục"
-#: lexsup.c:502
+#: lexsup.c:535
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
-msgstr "Cảnh báo nếu sử dụng nhiều giá trị GP"
+msgstr "Cảnh báo nếu nhiều giá trị GP được dùng"
-#: lexsup.c:504
+#: lexsup.c:537
msgid "Warn only once per undefined symbol"
-msgstr "Cảnh báo chỉ một lần về mỗi ký hiệu chưa định nghĩa"
+msgstr "Cảnh báo chỉ một lần về mỗi ký hiệu chưa xác định"
-#: lexsup.c:506
+#: lexsup.c:539
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
-msgstr "Cảnh báo nếu đầu phần thay đổi vì canh lề"
+msgstr "Cảnh báo nếu đầu của phần thay đổi do sự chỉnh canh"
-#: lexsup.c:509
+#: lexsup.c:542
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
msgstr "Cảnh báo nếu đối tượng dùng chung có « DT_TEXTREL »"
-#: lexsup.c:513
+#: lexsup.c:546
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
-msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ là cảnh báo"
+msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ dạng cảnh báo"
-#: lexsup.c:516
+#: lexsup.c:549
msgid "Report unresolved symbols as errors"
-msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ là lỗi"
+msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ dạng lỗi"
-#: lexsup.c:518
+#: lexsup.c:551
msgid "Include all objects from following archives"
-msgstr "Gồm mọi đối tượng từ những kho theo đây"
+msgstr "Gồm có mọi đối tượng từ những kho theo đây"
-#: lexsup.c:521
+#: lexsup.c:554
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
-msgstr "Sử dụng hàm cuốn cho KÝ HIỆU"
+msgstr "Sử dụng các hàm bao bọc cho KÝ HIỆU"
-#: lexsup.c:668
+#: lexsup.c:701
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: không nhận ra tùy chọn « %s »\n"
-#: lexsup.c:670
+#: lexsup.c:705
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
-msgstr "%P%F: hãy sử dụng tùy chọn « --help » để xem thông tin về cách sử dụng\n"
+msgstr "%P%F: hãy sử dụng tùy chọn trợ giúp « --help » để xem thông tin về cách sử dụng\n"
-#: lexsup.c:688
+#: lexsup.c:723
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -a » là « %s »\n"
+msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -a » « %s »\n"
-#: lexsup.c:701
+#: lexsup.c:736
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -assert » (khẳng định) là « %s »\n"
+msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -assert » « %s »\n"
-#: lexsup.c:744
+#: lexsup.c:779
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
-msgstr "%F%Ps: không biết kiểu dáng tháo gõ « %s »"
+msgstr "%F%Ps: không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »"
-#: lexsup.c:806
+#: lexsup.c:841
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: số không hợp lệ « %s »\n"
+msgstr "%P%F: con số không hợp lệ « %s »\n"
-#: lexsup.c:898
+#: lexsup.c:939
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
-msgstr "%P%F: tùy chọn « --unresolved-symbols » (các ký hiệu chưa tháo gỡ) sai : %s\n"
+msgstr "%P%F: tùy chọn « --unresolved-symbols » sai: %s\n"
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line. (Or something similar. The comma is important).
#. an error message here. We cannot just make this a warning,
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
#. and will seg-fault the next time around.
-#: lexsup.c:969
+#: lexsup.c:1013
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
-msgstr "%P%F: tùy chọn « -rpath » (đường dẫn r) sai\n"
+msgstr "%P%F: tùy chọn « -rpath » sai\n"
-#: lexsup.c:1081
+#: lexsup.c:1124
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
-msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n"
+msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -shared »\n"
-#: lexsup.c:1090
+#: lexsup.c:1133
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
-msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -pie » (bánh)\n"
+msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -pie »\n"
-#: lexsup.c:1100
+#: lexsup.c:1143
msgid "name"
msgstr "tên"
-#: lexsup.c:1102
+#: lexsup.c:1145
msgid "alignment"
-msgstr "canh lề"
+msgstr "chỉnh canh"
-#: lexsup.c:1105
+#: lexsup.c:1148
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: tùy chọn sắp xếp phần không hợp lệ: %s\n"
-#: lexsup.c:1131
+#: lexsup.c:1180
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: đối số không hợp lệ đối với tùy chọn « --section-start »\n"
-#: lexsup.c:1138
+#: lexsup.c:1187
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%P%F: thiếu đối số đối với tùy chọn « --section-start » (bắt đầu phần)\n"
+msgstr "%P%F: thiếu đối số đối với tùy chọn « --section-start »\n"
-#: lexsup.c:1312
+#: lexsup.c:1398
msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
-msgstr "%P%F: không cho phép lồng nhóm với nhau (« --help » để xem cách sử dụng đúng)\n"
+msgstr "%P%F: không cho phép lồng các nhóm với nhau (« --help » để xem cách sử dụng)\n"
-#: lexsup.c:1319
+#: lexsup.c:1405
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
-msgstr "%P%F: nhóm kết thức trước bắt đầu (« --help » để xem cách sử dụng đúng)\n"
+msgstr "%P%F: nhóm kết thúc trước khi bắt đầu (« --help » để xem cách sử dụng)\n"
-#: lexsup.c:1347
+#: lexsup.c:1433
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
-msgstr "%P%X: tùy chọn « --hash-size » (kích cỡ băm) cần thiết đối số thuộc số\n"
+msgstr "%P%X: tùy chọn « --hash-size » cần thiết đối số thuộc số\n"
-#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411
+#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ « %s »\n"
-#: lexsup.c:1447
+#: lexsup.c:1533
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin...\n"
-#: lexsup.c:1449
+#: lexsup.c:1535
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Tùy chọn:\n"
-#: lexsup.c:1527
+#: lexsup.c:1613
#, c-format
msgid " @FILE"
msgstr " @TẬP_TIN"
-#: lexsup.c:1530
+#: lexsup.c:1616
#, c-format
msgid "Read options from FILE\n"
msgstr "Đọc các tùy chọn từ TẬP_TIN\n"
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1535
+#: lexsup.c:1621
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: đích hỗ trợ :"
-#: lexsup.c:1543
+#: lexsup.c:1629
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: mô phỏng hỗ trợ : "
-#: lexsup.c:1548
+#: lexsup.c:1634
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng:\n"
-#: lexsup.c:1552
+#: lexsup.c:1639
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Hãy thông báo lỗi nào cho %s\n"
+msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
#: mri.c:291
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
-msgstr "%P%F: không biết kiểu khuôn dạng %s\n"
+msgstr "%P%F: không rõ kiểu định dạng %s\n"
-#: pe-dll.c:303
+#: pe-dll.c:367
#, c-format
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
-msgstr "%XChưa hỗ trợ kiến trúc PEI: %s\n"
+msgstr "%XKhông hỗ trợ kiến trúc PEI: %s\n"
-#: pe-dll.c:604
+#: pe-dll.c:673
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
-msgstr "%XKhông thể xuất %s: tên xuất không hợp lệ\n"
+msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: tên xuất khẩu không hợp lệ\n"
-#: pe-dll.c:657
+#: pe-dll.c:729
#, c-format
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
-msgstr "%XLỗi: XUẤT trùng với điều thứ tự : %s (%d so với %d)\n"
+msgstr "%XLỗi: EXPORT trùng với các điều thứ tự : %s (%d so với %d)\n"
-#: pe-dll.c:664
+#: pe-dll.c:736
#, c-format
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
-msgstr "Cảnh báo, XUẤT trùng: %s\n"
+msgstr "Cảnh báo, EXPORT trùng: %s\n"
-#: pe-dll.c:751
+#: pe-dll.c:823
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
-msgstr "%XKhông thể xuất %s: chưa định nghĩa ký hiệu\n"
+msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: chưa xác định ký hiệu\n"
-#: pe-dll.c:757
+#: pe-dll.c:829
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
-msgstr "%XKhông thể xuất %s: ký hiệu sai kiểu (%d so với %d)\n"
+msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: ký hiệu sai kiểu (%d so với %d)\n"
-#: pe-dll.c:764
+#: pe-dll.c:836
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
-msgstr "%XKhông thể xuất %s: không tìm thấy ký hiệu\n"
+msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: không tìm thấy ký hiệu\n"
-#: pe-dll.c:877
+#: pe-dll.c:949
#, c-format
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%XLỗi, điều thứ tự được dùng hai lần: %d (%s so với %s)\n"
-#: pe-dll.c:1219
+#: pe-dll.c:1297
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
-msgstr "%XLỗi: việc định vị lại %d-bit trong dll\n"
+msgstr "%XLỗi: sự định vị lại %d-bit trong dll\n"
-#: pe-dll.c:1347
+#: pe-dll.c:1425
#, c-format
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
-msgstr "%s: Không thể mở tập tin xuất def (định nghĩa) %s\n"
+msgstr "%s: Không thể mở tập tin def xuất %s\n"
-#: pe-dll.c:1490
+#: pe-dll.c:1568
#, c-format
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; không có nội dung sẵn sàng\n"
-#: pe-dll.c:2252
+#: pe-dll.c:2364
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
-msgstr "%C: không thể tự động nhập biến « %T ». Hãy đọc tài liệu hướng dẫn về tùy chọn « --enable-auto-import » (bật nhập tự động) của trình ld, để xem chi tiết.\n"
+msgstr "%C: không thể tự động nhập khẩu biến « %T ». Hãy đọc tài liệu hướng dẫn về tùy chọn « --enable-auto-import » (bật nhập tự động) của phần mềm ld, để xem chi tiết.\n"
-#: pe-dll.c:2282
+#: pe-dll.c:2394
#, c-format
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
-msgstr "%XKhông thể mở tập tin « .lib » (thư viên): %s\n"
+msgstr "%XKhông thể mở tập tin « .lib » (thư viện): %s\n"
-#: pe-dll.c:2287
+#: pe-dll.c:2399
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
-msgstr "Đang tạo tập tin thư viên: %s\n"
+msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s\n"
+
+#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
+#~ msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n"
#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
#~ msgstr "%P%F: hết bộ nhớ trong khi cài đặt"
+2007-08-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/fi.po: Updated Finnish translation.
+ * po/ga.po: Updated Irish translation.
+ * po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2007-08-09 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
* i386-opc.tbl: Add NoRex64 to pmovsxbw, pmovsxwd, pmovsxdq,
-# translation of opcodes-2.15.96.fi.po to Finnish
+# translation of opcodes-2.17.90.po to
+# Finnish messages for opcodes
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2006
+# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: opcodes-2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-09 12:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 19:02+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid "jump hint unaligned"
msgstr "hyppyvihje ei ole tasarajalla"
-#: arc-dis.c:75
+#: arc-dis.c:77
msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
msgstr "Viimeisimmän käskyn virheellinen long-tyyppinen suora muistiosoiteviittaus!\n"
-#: arc-opc.c:384
+#: arc-opc.c:386
msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
msgstr "Eriarvoiset vakiot eivät sovi käskyyn"
-#: arc-opc.c:393
+#: arc-opc.c:395
msgid "auxiliary register not allowed here"
msgstr "apurekisteriä ei sallita tässä"
-#: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416
+#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
msgid "attempt to set readonly register"
msgstr "yritettiin asettaa kirjoittamiselta suojattua rekisteriä"
-#: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421
+#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
msgid "attempt to read writeonly register"
msgstr "yritettiin lukea lukemiselta suojattua rekisteriä"
-#: arc-opc.c:426
+#: arc-opc.c:428
#, c-format
msgid "invalid register number `%d'"
msgstr "Väärä rekisterinimi \"%d\""
-#: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671
+#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
msgid "too many long constants"
msgstr "liian monta pitkää vakiota"
# otaksun: to many -> too many ...
-#: arc-opc.c:666
+#: arc-opc.c:668
msgid "to many shimms in load"
msgstr "liian monta short-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ladattavana"
#. Do we have a limm already?
-#: arc-opc.c:779
+#: arc-opc.c:781
msgid "impossible store"
msgstr "mahdotonta tallentaa"
-#: arc-opc.c:812
+#: arc-opc.c:814
msgid "st operand error"
msgstr "st-kohdemuuttujavirhe"
-#: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858
+#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
msgid "address writeback not allowed"
msgstr "osoitteen kirjoitus takaisin ei ole sallittu"
-#: arc-opc.c:820
+#: arc-opc.c:822
msgid "store value must be zero"
msgstr "tallennettavan arvon on oltava nolla"
-#: arc-opc.c:845
+#: arc-opc.c:847
msgid "invalid load/shimm insn"
msgstr "virheellinen lataus/short-tyyppinen suora muistiosoitekäsky"
-#: arc-opc.c:854
+#: arc-opc.c:856
msgid "ld operand error"
msgstr "ld-käskyn kohdemuuttujan virhe"
-#: arc-opc.c:941
+#: arc-opc.c:943
msgid "jump flags, but no .f seen"
msgstr "hyppyliput, mutta .f-määritettä ei ole"
-#: arc-opc.c:944
+#: arc-opc.c:946
msgid "jump flags, but no limm addr"
msgstr "hyppyliput, mutta long-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ei ole"
-#: arc-opc.c:947
+#: arc-opc.c:949
msgid "flag bits of jump address limm lost"
msgstr "long-tyyppisen suoran muistiosoituksen hyppyosoitteen lippubitit puuttuvat"
-#: arc-opc.c:950
+#: arc-opc.c:952
msgid "attempt to set HR bits"
msgstr "yritettiin asettaa HR-bitit"
-#: arc-opc.c:953
+#: arc-opc.c:955
msgid "bad jump flags value"
msgstr "virheellinen hyppylippujen arvo"
-#: arc-opc.c:986
+#: arc-opc.c:988
msgid "branch address not on 4 byte boundary"
msgstr "haaroitusosoite ei ole 4-tavurajalla"
-#: arc-opc.c:1022
+#: arc-opc.c:1024
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
msgstr "on määriteltävä .jd tai nollattava suffiksi"
-#: arm-dis.c:1302
+#: arm-dis.c:1808
msgid "<illegal precision>"
msgstr "<virheellinen tarkkuus>"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2746
+#: arm-dis.c:3818
#, c-format
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "Tuntematon rekisterinimijoukko: %s\n"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2754
+#: arm-dis.c:3826
#, c-format
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Tunnistamaton disassembler-valinta: %s\n"
-#: arm-dis.c:2916
+#: arm-dis.c:4226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Seuraavia ARM-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n"
"-M -valinnan kanssa:\n"
-#: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119
+#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "määrittelemätön"
-#: avr-dis.c:176
+#: avr-dis.c:187
#, c-format
msgid "Internal disassembler error"
msgstr "Sisäinen disassembler-virhe"
-#: avr-dis.c:225
+#: avr-dis.c:236
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "tuntematon rajoite \"%c\""
-#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192
-#: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192
-#: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192
+#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200
+#: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200
+#: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %ld:n välillä)"
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%lu ei ole %lu:n ja %lu:n välillä)"
-#: d30v-dis.c:252
+#: d30v-dis.c:255
#, c-format
msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<tuntematon rekisteri %d>"
#. Can't happen.
-#: dis-buf.c:57
+#: dis-buf.c:59
#, c-format
msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Tuntematon virhe %d\n"
-#: dis-buf.c:66
+#: dis-buf.c:68
#, c-format
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
msgstr "Osoite 0x%s ei ole sallittujen rajojen sisällä.\n"
-#: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789
+#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884
msgid "Register number is not valid"
msgstr "Rekisterinumero ei ole oikea"
-#: fr30-asm.c:94
+#: fr30-asm.c:95
msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Rekisterin on oltava r0:n ja r7:n välillä"
-#: fr30-asm.c:96
+#: fr30-asm.c:97
msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Rekisterin on oltava r8:n ja r15:n välillä"
-#: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820
+#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915
msgid "Register list is not valid"
msgstr "Rekisteriluettelo ei ole oikea"
-#: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456
-#: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240
-#: xstormy16-asm.c:275
+#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
+#: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595
+#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d jäsentämisen aikana.\n"
-#: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504
-#: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288
-#: xstormy16-asm.c:323
+#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
+#: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646
+#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327
msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "syntaksimerkkijonosta puuttuu muistikas"
#. We couldn't parse it.
-#: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445
-#: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697
-#: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643
-#: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663
-#: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510
-#: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820
-#: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514
-#: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462
-#: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650
+#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449
+#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
+#: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
+#: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779
+#: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
+#: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278
+#: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973
+#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619
+#: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753
+#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553
+#: xstormy16-asm.c:654
msgid "unrecognized instruction"
msgstr "tunnistamaton käsky"
-#: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686
-#: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470
-#: xstormy16-asm.c:505
+#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
+#: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828
+#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä \"%c\", löydettiin \"%c\")"
-#: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696
-#: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480
-#: xstormy16-asm.c:515
+#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
+#: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838
+#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä \"%c\", löydettiin käskyn loppu)"
-#: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724
-#: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508
-#: xstormy16-asm.c:543
+#: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730
+#: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866
+#: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547
msgid "junk at end of line"
msgstr "roskaa rivin lopussa"
-#: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830
-#: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614
-#: xstormy16-asm.c:649
+#: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836
+#: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972
+#: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653
msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "käskyn muoto tunnistamaton"
-#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842
-#: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626
-#: xstormy16-asm.c:661
+#: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848
+#: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984
+#: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "väärä käsky \"%.50s...\""
-#: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845
-#: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629
-#: xstormy16-asm.c:664
+#: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851
+#: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987
+#: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "väärä käsky \"%.50s\""
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41
-#: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
-#: xstormy16-dis.c:41
+#: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
+#: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
msgid "*unknown*"
msgstr "*tuntematon*"
-#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860
-#: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168
+#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891
+#: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135
+#: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä tulostettaessa.\n"
#: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163
-#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163
-#: xstormy16-ibld.c:163
+#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163
+#: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %lu:n välillä)"
-#: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176
-#: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176
-#: xstormy16-ibld.c:176
+#: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184
+#: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184
+#: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184
#, c-format
-msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
-msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%lu ei ole 0:n ja %lu:n välillä)"
+msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
+msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (0x%lx ei ole 0:n ja 0x%lx:n välillä)"
-#: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702
-#: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622
-#: xstormy16-ibld.c:667
+#: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709
+#: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745
+#: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä muodostettaessa.\n"
-#: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877
-#: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722
-#: xstormy16-ibld.c:813
+#: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884
+#: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965
+#: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä dekoodattaessa.\n"
-#: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008
-#: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799
-#: xstormy16-ibld.c:923
+#: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015
+#: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165
+#: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukukohdemuuttujaa haettaessa.\n"
-#: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121
-#: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858
-#: xstormy16-ibld.c:1015
+#: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128
+#: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347
+#: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-kohdemuuttujaa haettaessa.\n"
-#: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241
-#: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924
-#: xstormy16-ibld.c:1114
+#: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248
+#: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536
+#: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukukohdemuuttujaa asetettaessa.\n"
-#: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351
-#: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980
-#: xstormy16-ibld.c:1203
+#: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358
+#: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715
+#: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-kohdemuuttujaa asetettaessa.\n"
-#: frv-asm.c:607
+#: frv-asm.c:608
msgid "missing `]'"
msgstr "\"]\" puuttuu"
-#: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620
+#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "Erityiskäyttörekisterin numero ei ole rajojen sisällä"
-#: frv-asm.c:907
+#: frv-asm.c:908
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "A-kohdemuuttujan arvon on oltava 0 tai 1"
-#: frv-asm.c:943
+#: frv-asm.c:944
msgid "register number must be even"
msgstr "rekisterinumeron on oltava parillinen"
#. -- assembler routines inserted here.
#. -- asm.c
-#: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253
-#: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53
+#: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279
+#: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250
+#: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54
msgid "missing `)'"
msgstr "\")\" puuttuu"
-#: h8300-dis.c:325
+#: h8300-dis.c:327
#, c-format
msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Hmmmm 0x%x"
-#: h8300-dis.c:706
+#: h8300-dis.c:708
#, c-format
msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "0x%x ei ole ymmärrettävä \n"
-#: h8500-dis.c:122
+#: h8500-dis.c:124
#, c-format
msgid "can't cope with insert %d\n"
msgstr "kohteen %d sijoittamisesta ei selviydytty\n"
#. Couldn't understand anything.
-#: h8500-dis.c:322
+#: h8500-dis.c:324
#, c-format
msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t*tuntematon*"
-#: i386-dis.c:1742
+#: i386-dis.c:3196
msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<sisäinen disassembler-virhe>"
-#: ia64-gen.c:297
+#: i386-dis.c:3423
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
+"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seuraavat i386/x86-64-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n"
+"-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n"
+
+#: i386-dis.c:3427
+#, c-format
+msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
+msgstr " x86-64 Disassembloi 64-bittitilassa\n"
+
+#: i386-dis.c:3428
+#, c-format
+msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
+msgstr " i386 Disassembloi 32-bittitilassa\n"
+
+#: i386-dis.c:3429
+#, c-format
+msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
+msgstr " i8086 Disassembloi 16-bittitilassa\n"
+
+#: i386-dis.c:3430
+#, c-format
+msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
+msgstr " att Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n"
+
+#: i386-dis.c:3431
+#, c-format
+msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
+msgstr " intel Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n"
+
+#: i386-dis.c:3432
+#, c-format
+msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
+msgstr " addr64 Otaksuu osoitekooksi 64 bittiä\n"
+
+#: i386-dis.c:3433
+#, c-format
+msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
+msgstr " addr32 Otaksuu osoitekooksi 32 bittiä\n"
+
+#: i386-dis.c:3434
+#, c-format
+msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
+msgstr " addr16 Otaksuu osoitekooksi16 bittiä\n"
+
+#: i386-dis.c:3435
+#, c-format
+msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
+msgstr " data32 Otaksuu datakooksi 32 bittiä\n"
+
+#: i386-dis.c:3436
+#, c-format
+msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
+msgstr " data16 Otaksuu datakooksi 16 bittiä\n"
+
+#: i386-dis.c:3437
+#, c-format
+msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
+msgstr " suffix Näyttää käskysuffiksin aina AT&T-syntaksissa\n"
+
+#: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Virhe: "
-#: ia64-gen.c:310
+#: i386-gen.c:109
+msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n"
+msgstr "i386-opc.tbl ei löytynyt luettavaksi\n"
+
+#: i386-gen.c:260
+msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n"
+msgstr "i386-reg.tbl ei löytynyt luettavaksi\n"
+
+#: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
+msgstr "vaihtaminen hakemistoon \"%s\" ei onnistu, virhenumero = %s\n"
+
+#: ia64-gen.c:320
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Varoitus: "
-#: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730
+#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740
#, c-format
msgid "multiple note %s not handled\n"
msgstr "monimerkkejä %s ei käsitelty\n"
-#: ia64-gen.c:607
+#: ia64-gen.c:617
msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
msgstr "ia64-ic.tbl ei löytynyt luettavaksi\n"
-#: ia64-gen.c:812
+#: ia64-gen.c:822
#, c-format
msgid "can't find %s for reading\n"
msgstr "%s ei löytynyt luettavaksi\n"
-#: ia64-gen.c:1036
+#: ia64-gen.c:1046
#, c-format
msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"viimeisin muoto \"%s\"\n"
"näyttää rajoittavammalta kuin \"%s\"\n"
-#: ia64-gen.c:1047
+#: ia64-gen.c:1057
#, c-format
msgid "overlapping field %s->%s\n"
msgstr "päällekkäinen kenttä %s->%s\n"
-#: ia64-gen.c:1244
+#: ia64-gen.c:1254
#, c-format
msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
msgstr "merkki %d kirjoitetaan merkin %d päälle (IC:%s)\n"
-#: ia64-gen.c:1443
+#: ia64-gen.c:1455
#, c-format
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
msgstr "kohteen %% riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n"
-#: ia64-gen.c:1465
+#: ia64-gen.c:1477
#, c-format
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
msgstr "Kohteen # riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n"
-#: ia64-gen.c:1504
+#: ia64-gen.c:1516
#, c-format
msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "Kohteella IC:%s [%s] ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n"
-#: ia64-gen.c:1507
+#: ia64-gen.c:1519
#, c-format
msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "Kohteella IC:%s ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n"
-#: ia64-gen.c:1516
+#: ia64-gen.c:1528
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s [%s]"
-#: ia64-gen.c:1519
+#: ia64-gen.c:1531
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s\n"
-#: ia64-gen.c:1530
+#: ia64-gen.c:1542
#, c-format
msgid "class %s is defined but not used\n"
msgstr "luokka %s on määritelty mutta käyttämätön\n"
-#: ia64-gen.c:1541
+#: ia64-gen.c:1553
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n"
msgstr "Varoitus: kohteessa rsrc %s (%s) ei ole %s-valintaa\n"
-#: ia64-gen.c:1545
+#: ia64-gen.c:1557
#, c-format
msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
msgstr "kohteessa rsrc %s (%s) ei ole rekistereitä\n"
-#: ia64-gen.c:2444
+#: ia64-gen.c:2469
#, c-format
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "IC-merkintä %d käskyssä %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n"
-#: ia64-gen.c:2472
+#: ia64-gen.c:2497
#, c-format
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "IC-merkintä %d käskyyn %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n"
-#: ia64-gen.c:2486
+#: ia64-gen.c:2511
#, c-format
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr "käskyssä %s ei ole luokkaa (toiminnat %d %d %d)\n"
-#: ia64-gen.c:2816
-#, c-format
-msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
-msgstr "vaihtaminen hakemistoon \"%s\" ei onnistu, virhenumero = %s\n"
-
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
#. cgen will try the next parsing option.
-#: ip2k-asm.c:80
+#: ip2k-asm.c:81
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "avainsana W virheellinen FR-kohdemuuttujavälissä."
#. Invalid offset present.
-#: ip2k-asm.c:105
+#: ip2k-asm.c:106
msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "siirros(IP) ei ole virheetön muoto"
#. Found something there in front of (DP) but it's out
#. of range.
-#: ip2k-asm.c:153
+#: ip2k-asm.c:154
msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "(DP)-siirros ei ole rajojen sisällä."
#. Found something there in front of (SP) but it's out
#. of range.
-#: ip2k-asm.c:194
+#: ip2k-asm.c:195
msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "(SP)-siirros ei ole rajojen sisällä."
-#: ip2k-asm.c:210
+#: ip2k-asm.c:211
msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "sulkeiden virheellinen käyttö"
-#: ip2k-asm.c:217
+#: ip2k-asm.c:218
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (ei 1:n ja 255:n välillä)"
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
-#: ip2k-asm.c:241
+#: ip2k-asm.c:242
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "parse_addr16: virheellinen käskyindeksi"
-#: ip2k-asm.c:295
+#: ip2k-asm.c:296
msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Vaaditaan tavuosoite - täytyy olla parillinen."
-#: ip2k-asm.c:304
+#: ip2k-asm.c:305
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr "cgen_parse_address palautti symbolin. Vaaditaan literaali."
-#: ip2k-asm.c:359
+#: ip2k-asm.c:360
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "prosenttioperaattori-kohdemuuttuja ei ole symboli."
-#: ip2k-asm.c:412
+#: ip2k-asm.c:413
msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Yritettiin löytää 0-bitti-indeksi"
-#: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141
+#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei voi olla rekisteri"
-#: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152
+#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153
msgid "immediate value out of range"
msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei ole rajojen sisällä"
-#: iq2000-asm.c:181
+#: iq2000-asm.c:182
msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "21-bittinen siirros ei ole rajojen sisällä"
-#: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580
+#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
#, c-format
msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "tuntematon\t0x%04lx"
-#: m10200-dis.c:326
+#: m10200-dis.c:328
#, c-format
msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "tuntematon\t0x%02lx"
-#: m32c-asm.c:116
+#: m32c-asm.c:117
msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo imm:6 ei ole rajojen sisällä"
-#: m32c-asm.c:146
+#: m32c-asm.c:147
#, c-format
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp8() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa"
-#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229
+#: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:8 ei ole rajojen sisällä"
-#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
+#: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -8 ... 7 sisällä"
-#: m32c-asm.c:259
+#: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214
+msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
+msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -7 ... 8 sisällä"
+
+#: m32c-asm.c:285
#, c-format
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp16() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa"
-#: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352
+#: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:16 ei ole rajojen sisällä"
-#: m32c-asm.c:378
+#: m32c-asm.c:404
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:20 ei ole rajojen sisällä"
-#: m32c-asm.c:404
+#: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:24 ei ole rajojen sisällä"
-#: m32c-asm.c:437
+#: m32c-asm.c:483
msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-2 sisällä"
-#: m32c-asm.c:455
+#: m32c-asm.c:501
msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-8 sisällä"
-#: m32c-asm.c:491
+#: m32c-asm.c:519
+msgid "immediate is out of range 0-7"
+msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 0-7 sisällä"
+
+#: m32c-asm.c:555
msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 2-9 sisällä"
-#: m32c-asm.c:509
+#: m32c-asm.c:573
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr "Indeksoivan yleisrekisterin bittinumero ei ole alueella 0-15"
-#: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576
+#: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667
msgid "bit,base is out of range"
msgstr "bitti, kanta ei ole rajojen sisällä"
-#: m32c-asm.c:712
+#: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671
+msgid "bit,base out of range for symbol"
+msgstr "bitti, kanta ei ole symbolin rajojen sisällä"
+
+#: m32c-asm.c:807
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "r0l/r0h-pari ei ole oikea"
-#: m32c-asm.c:742
+#: m32c-asm.c:837
msgid "Invalid size specifier"
msgstr "Virheellinen kokomäärite"
-#: m68k-dis.c:1162
+#: m68k-dis.c:1163
#, c-format
msgid "<function code %d>"
msgstr "<toimintakoodi %d>"
-#: m68k-dis.c:1313
+#: m68k-dis.c:1320
#, c-format
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<sisäinen virhe käskytaulukossa: %s %s>\n"
msgid "# <dis error: %08lx>"
msgstr "# <disassembler-virhe: %08lx>"
-#: mips-dis.c:718
+#: mep-asm.c:114
+msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
+msgstr "Vain $tp tai $13 sallittu tälle käskykoodille"
+
+#: mep-asm.c:128
+msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
+msgstr "Vain $sp tai $15 sallittu tälle käskykoodille"
+
+#: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455
+#, c-format
+msgid "invalid %function() here"
+msgstr "virheellinen %function() tässä"
+
+#: mips-dis.c:745
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
msgstr "# sisäinen virhe, epätäydellinen laajennussekvenssi (+)"
-#: mips-dis.c:805
+#: mips-dis.c:852
#, c-format
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön laajennussekvenssi (+%c)"
-#: mips-dis.c:1153
+#: mips-dis.c:1211
#, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön määrite(%c)"
-#: mips-dis.c:1663
+#: mips-dis.c:1818
#, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "# sisäinen disassembler-virhe, tunnistamaton määrite (%c)"
-#: mips-dis.c:1894
+#: mips-dis.c:2049
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Seuraavat MIPS-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n"
"-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n"
-#: mips-dis.c:1898
+#: mips-dis.c:2053
#, c-format
msgid ""
"\n"
" gpr-names=ABI Tulosta GPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n"
" Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n"
-#: mips-dis.c:1902
+#: mips-dis.c:2057
#, c-format
msgid ""
"\n"
" fpr-names=ABI Tulosta FPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n"
" Oletus: numeerinen.\n"
-#: mips-dis.c:1906
+#: mips-dis.c:2061
#, c-format
msgid ""
"\n"
" määritellyn arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
" Oletus: perustuu disassemloitavaan binääritiedostoon.\n"
-#: mips-dis.c:1911
+#: mips-dis.c:2066
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
" Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n"
-#: mips-dis.c:1916
+#: mips-dis.c:2071
#, c-format
msgid ""
"\n"
" reg-names=ABI Tulosta GPR- ja FPR-nimet määritellyn\n"
" ABI:n mukaisesti.\n"
-#: mips-dis.c:1920
+#: mips-dis.c:2075
#, c-format
msgid ""
"\n"
" reg-names=ARCH Tulosta CP0-rekisteri ja HWR-nimet määritellyn\n"
" arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
-#: mips-dis.c:1924
+#: mips-dis.c:2079
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Ylläolevista valinnoista \"ABI\" tukee seuraavia arvoja:\n"
" "
-#: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939
+#: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: mips-dis.c:1931
+#: mips-dis.c:2086
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "*tuntematon kohdemuuttujatyyppi: %d*"
-#: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162
+#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä. Täytyy olla -32768:n ja 32767:n välillä."
-#: ms1-asm.c:121
+#: mt-asm.c:149
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "Iso pulma parse_imm16-käskyssä!"
-#: ms1-asm.c:129
+#: mt-asm.c:157
#, c-format
msgid "%operator operand is not a symbol"
msgstr "%operaattori-kohdemuuttuja ei ole symboli."
-#: ms1-asm.c:367
+#: mt-asm.c:395
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
-msgstr "virheellinen kohdemuuttuja. tyypin arvo saa olla vain 0,1 ta 2."
+msgstr "virheellinen kohdemuuttuja. tyypin arvo saa olla vain 0,1 tai 2."
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
#. A is an address and we can`t have the address of
#. an immediate either. We don't know how much to increase
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
#. anyway!
-#: ns32k-dis.c:535
+#: ns32k-dis.c:534
#, c-format
msgid "$<undefined>"
msgstr "$<määrittelemätön>"
-#: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828
+#: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810
msgid "invalid conditional option"
msgstr "virheellinen ehdollinen valinta"
-#: ppc-opc.c:830
+#: ppc-opc.c:812
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "yritys asettaa y-bitti kun käytetään + tai - määritettä"
-#: ppc-opc.c:858
-msgid "offset not a multiple of 16"
-msgstr "siirros ei ole 16:n monikerta"
-
-#: ppc-opc.c:877
-msgid "offset not a multiple of 2"
-msgstr "siirros ei ole 2:n monikerta"
-
-#: ppc-opc.c:879
-msgid "offset greater than 62"
-msgstr "siirros suurempi kuin 62"
-
-#: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987
-msgid "offset not a multiple of 4"
-msgstr "siirros ei ole 4:n monikerta"
-
-#: ppc-opc.c:900
-msgid "offset greater than 124"
-msgstr "siirros suurempi kuin 124"
-
-#: ppc-opc.c:919
-msgid "offset not a multiple of 8"
-msgstr "siirros ei ole 8:n monikerta"
-
-#: ppc-opc.c:921
-msgid "offset greater than 248"
-msgstr "siirros suurempi kuin 248"
-
-#: ppc-opc.c:964
-msgid "offset not between -2048 and 2047"
-msgstr "siirros ei ole -2048:n ja 2047:n välillä"
-
-#: ppc-opc.c:985
-msgid "offset not between -8192 and 8191"
-msgstr "siirros ei ole -8192:n ja 8191:n välillä"
-
-#: ppc-opc.c:1013
+#: ppc-opc.c:844
msgid "invalid mask field"
msgstr "virheellinen maskikenttä"
-#: ppc-opc.c:1039
+#: ppc-opc.c:870
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr "virheellistä mfcr-maskia ei oteta huomioon"
-#: ppc-opc.c:1081
-msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
-msgstr "vähinten merkitseviä bittejä ei oteta huomioon haaroitussiirrossa"
-
-#: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146
+#: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955
msgid "illegal bitmask"
msgstr "virheellinen bittimaski"
-#: ppc-opc.c:1211
-msgid "value out of range"
-msgstr "arvo ei ole rajojen sisällä"
-
-#: ppc-opc.c:1279
+#: ppc-opc.c:1075
msgid "index register in load range"
msgstr "indeksirekisteri on latauslukurajojen sisällä"
-#: ppc-opc.c:1295
+#: ppc-opc.c:1091
msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "lähde- ja kohderekisterin kohdemuuttujien on oltava erilaiset"
-#: ppc-opc.c:1310
+#: ppc-opc.c:1106
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "rekisterin kohdemuuttuja virheellinen päivitettäessä"
-#: ppc-opc.c:1349
-msgid "target register operand must be even"
-msgstr "kohderekisterin kohdemuuttujan täytyy olla parillinen"
-
-#: ppc-opc.c:1363
-msgid "source register operand must be even"
-msgstr "lähderekisterin kohdemuuttujan täytyy olla parillinen"
-
-#: ppc-opc.c:1420
+#: ppc-opc.c:1188
msgid "invalid sprg number"
msgstr "virheellinen sprg-numero"
-#: sparc-dis.c:269
+#: score-dis.c:220 score-dis.c:383
+msgid "<illegal instruction>"
+msgstr "<virheellinen käsky>"
+
+#: sparc-dis.c:282
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
-#: sparc-dis.c:280
+#: sparc-dis.c:293
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
-#: sparc-dis.c:330
+#: sparc-dis.c:343
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
#. Mark as non-valid instruction.
-#: sparc-dis.c:984
+#: sparc-dis.c:1013
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: v850-dis.c:237
+#: v850-dis.c:239
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "tuntematon kohdemuuttujan siirto: %x\n"
-#: v850-dis.c:251
+#: v850-dis.c:253
#, c-format
msgid "unknown pop reg: %d\n"
msgstr "tuntematon pop-rekisteri: %d\n"
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
#. specific command line option is given to GAS.
-#: v850-opc.c:46
+#: v850-opc.c:48
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "Uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä sijaitse tasarajalla"
-#: v850-opc.c:47
+#: v850-opc.c:49
msgid "displacement value is out of range"
msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä"
-#: v850-opc.c:48
+#: v850-opc.c:50
msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole tasarajalla"
-#: v850-opc.c:50
+#: v850-opc.c:52
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä"
-#: v850-opc.c:58
+#: v850-opc.c:60
msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja kohdistuu parittomaan siirrososoitteeseen"
-#: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87
+#: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89
msgid "branch value out of range"
msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä"
-#: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90
+#: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92
msgid "branch to odd offset"
msgstr "haaroitus parittomaan siirrososoitteeseen"
-#: v850-opc.c:85
+#: v850-opc.c:87
msgid "branch value not in range and to an odd offset"
msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja sijaitsee parittomassa siirrososoitteessa"
-#: v850-opc.c:277
+#: v850-opc.c:279
msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "virheellinen rekisteri pinosäädössä"
-#: v850-opc.c:297
+#: v850-opc.c:299
msgid "immediate value not in range and not even"
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä ole parillinen"
-#: v850-opc.c:302
+#: v850-opc.c:304
msgid "immediate value must be even"
msgstr "Suoran muistiosoitusarvon täytyy olla parillinen"
-#: xstormy16-asm.c:70
+#: xc16x-asm.c:65
+msgid "Missing '#' prefix"
+msgstr "Puuttuva \"#\" prefiksi"
+
+#: xc16x-asm.c:81
+msgid "Missing '.' prefix"
+msgstr "Puuttuva \".\" prefiksi"
+
+#: xc16x-asm.c:97
+msgid "Missing 'pof:' prefix"
+msgstr "Puuttuva \"pof:\" prefiksi"
+
+#: xc16x-asm.c:113
+msgid "Missing 'pag:' prefix"
+msgstr "Puuttuva \"pag:\" prefiksi"
+
+#: xc16x-asm.c:129
+msgid "Missing 'sof:' prefix"
+msgstr "Puuttuva \"sof:\" prefiksi"
+
+#: xc16x-asm.c:145
+msgid "Missing 'seg:' prefix"
+msgstr "Puuttuva \"seg:\" prefiksi"
+
+#: xstormy16-asm.c:71
msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Väärä rekisteri ennakkokasvatuksessa"
-#: xstormy16-asm.c:75
+#: xstormy16-asm.c:76
msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Väärä rekisteri jälkikasvatuksessa"
-#: xstormy16-asm.c:77
+#: xstormy16-asm.c:78
msgid "Bad register name"
msgstr "Väärä rekisterinimi"
-#: xstormy16-asm.c:81
+#: xstormy16-asm.c:82
msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Otsikko ristiriidassa rekisterin nimen kanssa"
-#: xstormy16-asm.c:85
+#: xstormy16-asm.c:86
msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Otsikko ristiriidassa kohteen \"Rx\" kanssa"
-#: xstormy16-asm.c:87
+#: xstormy16-asm.c:88
msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Virheellinen suora muistiosoituslauseke"
-#: xstormy16-asm.c:108
+#: xstormy16-asm.c:109
msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "Ei sijoitusta pienikokoiselle suoralle muistiosoitukselle"
-#: xstormy16-asm.c:118
+#: xstormy16-asm.c:119
msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Pieni kohdemuuttuja ei ollut suora muistiosoitusnumero"
-#: xstormy16-asm.c:156
+#: xstormy16-asm.c:157
msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "Kohdemuuttuja ei ole symboli"
-#: xstormy16-asm.c:164
+#: xstormy16-asm.c:165
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Syntaksivirhe: loppukaarisulku \")\" puuttuu"
-
-#~ msgid "unknown\t0x%04x"
-#~ msgstr "tuntematon\t0x%04x"
# Irish translations for opcodes.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the opcodes package.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2006.
-#
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: opcodes 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-22 18:42-0500\n"
-"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:42-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
msgid "jump hint unaligned"
msgstr "leid léime gan ailíniú"
-#: arc-dis.c:75
+#: arc-dis.c:77
msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
msgstr "Tagairt neamhcheadaithe limm sa treoir is déanaí!\n"
-#: arc-opc.c:384
+#: arc-opc.c:386
msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
msgstr "ní féidir tairisigh le luachanna difriúla a chur isteach sa treoir"
-#: arc-opc.c:393
+#: arc-opc.c:395
msgid "auxiliary register not allowed here"
msgstr "ní cheadaítear tabhall cúntach anseo"
-#: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416
+#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
msgid "attempt to set readonly register"
-msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall léimh-amháin a shocrú"
+msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inléite amháin a shocrú"
-#: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421
+#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
msgid "attempt to read writeonly register"
-msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall scríofa-amháin a léamh"
+msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inscríofa amháin a léamh"
-#: arc-opc.c:426
+#: arc-opc.c:428
#, c-format
msgid "invalid register number `%d'"
msgstr "uimhir neamhbhailí `%d' ar thabhall"
-#: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671
+#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
msgid "too many long constants"
msgstr "an iomarca tairiseach fada"
-#: arc-opc.c:666
+#: arc-opc.c:668
msgid "to many shimms in load"
msgstr "an iomarca shimmeanna le linn luchtaithe"
#. Do we have a limm already?
-#: arc-opc.c:779
+#: arc-opc.c:781
msgid "impossible store"
msgstr "stóráil dhodhéanta"
-#: arc-opc.c:812
+#: arc-opc.c:814
msgid "st operand error"
msgstr "earráid le hoibreann st"
-#: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858
+#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
msgid "address writeback not allowed"
msgstr "ní cheadaítear ais-scríobh an tseolta"
-#: arc-opc.c:820
+#: arc-opc.c:822
msgid "store value must be zero"
msgstr "caithfidh luach an stóir a bheith nialas"
-#: arc-opc.c:845
+#: arc-opc.c:847
msgid "invalid load/shimm insn"
msgstr "insn luchtaithe/shimm neamhbhailí"
-#: arc-opc.c:854
+#: arc-opc.c:856
msgid "ld operand error"
msgstr "earráid le hoibreann ld"
-#: arc-opc.c:941
+#: arc-opc.c:943
msgid "jump flags, but no .f seen"
msgstr "bratacha léime, ach ní fhacthas .f ar bith"
-#: arc-opc.c:944
+#: arc-opc.c:946
msgid "jump flags, but no limm addr"
msgstr "bratacha léime, ach gan seoladh limm"
-#: arc-opc.c:947
+#: arc-opc.c:949
msgid "flag bits of jump address limm lost"
msgstr "cailleadh giotáin bhrataí den seoladh léime limm"
-#: arc-opc.c:950
+#: arc-opc.c:952
msgid "attempt to set HR bits"
msgstr "rinneadh iarracht giotáin HR a shocrú"
-#: arc-opc.c:953
+#: arc-opc.c:955
msgid "bad jump flags value"
msgstr "luach neamhbhailí ar bhratacha léime"
-#: arc-opc.c:986
+#: arc-opc.c:988
msgid "branch address not on 4 byte boundary"
msgstr "seoladh brainse gan a bheith ar theorainn 4 bheart"
-#: arc-opc.c:1022
+#: arc-opc.c:1024
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
msgstr "ní mór duit .jd nó iarmhír gan neamhniú a shonrú"
-#: arm-dis.c:1302
+#: arm-dis.c:1808
msgid "<illegal precision>"
msgstr "<beachtas neamhcheadaithe>"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2746
+#: arm-dis.c:3818
#, c-format
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "Tacar anaithnid d'ainmneacha taibhle: %s\n"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2754
+#: arm-dis.c:3826
#, c-format
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Rogha anaithnid dídhíolamóra: %s\n"
-#: arm-dis.c:2916
+#: arm-dis.c:4226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tacaítear leis na roghanna a leanas, atá sainiúil do ARM agus le húsáid in éineacht\n"
+"Tacaítear leis na roghanna seo a leanas, atá sainiúil do ARM agus le húsáid in éineacht\n"
"leis an rogha -M:\n"
-#: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119
+#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "gan sainmhíniú"
-#: avr-dis.c:176
+#: avr-dis.c:187
#, c-format
msgid "Internal disassembler error"
msgstr "Earráid inmheánach dídhíolamóra"
-#: avr-dis.c:225
+#: avr-dis.c:236
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "iallach anaithnid `%c'"
-#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192
-#: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192
-#: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192
+#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200
+#: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200
+#: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %ld)"
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "oibreann as raon (níl %lu idir %lu agus %lu)"
-#: d30v-dis.c:252
+#: d30v-dis.c:255
#, c-format
msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<tabhall anaithnid %d>"
#. Can't happen.
-#: dis-buf.c:57
+#: dis-buf.c:59
#, c-format
msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Earráid anaithnid %d\n"
-#: dis-buf.c:66
+#: dis-buf.c:68
#, c-format
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
msgstr "Tá an seoladh 0x%s thar teorainn.\n"
-#: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789
+#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884
msgid "Register number is not valid"
msgstr "uimhir neamhbhailí ar an tabhall"
-#: fr30-asm.c:94
+#: fr30-asm.c:95
msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r0 agus r7"
-#: fr30-asm.c:96
+#: fr30-asm.c:97
msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r8 agus r15"
-#: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820
+#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915
msgid "Register list is not valid"
msgstr "Níl liosta na dtaibhle bailí"
-#: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456
-#: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240
-#: xstormy16-asm.c:275
+#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
+#: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595
+#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d le linn parsála.\n"
-#: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504
-#: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288
-#: xstormy16-asm.c:323
+#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
+#: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646
+#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327
msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "cuimhneolaíoch ar iarraidh i dteaghrán comhréire"
#. We couldn't parse it.
-#: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445
-#: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697
-#: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643
-#: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663
-#: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510
-#: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820
-#: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514
-#: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462
-#: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650
+#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449
+#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
+#: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
+#: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779
+#: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
+#: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278
+#: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973
+#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619
+#: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753
+#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553
+#: xstormy16-asm.c:654
msgid "unrecognized instruction"
msgstr "treoir anaithnid"
-#: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686
-#: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470
-#: xstormy16-asm.c:505
+#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
+#: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828
+#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas `%c')"
-#: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696
-#: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480
-#: xstormy16-asm.c:515
+#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
+#: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838
+#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas deireadh na treorach)"
-#: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724
-#: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508
-#: xstormy16-asm.c:543
+#: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730
+#: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866
+#: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547
msgid "junk at end of line"
msgstr "bruscar ag deireadh na líne"
-#: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830
-#: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614
-#: xstormy16-asm.c:649
+#: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836
+#: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972
+#: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653
msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "foirm anaithnid de threoir"
-#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842
-#: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626
-#: xstormy16-asm.c:661
+#: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848
+#: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984
+#: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "drochthreoir `%.50s...'"
-#: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845
-#: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629
-#: xstormy16-asm.c:664
+#: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851
+#: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987
+#: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "drochthreoir `%.50s'"
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41
-#: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
-#: xstormy16-dis.c:41
+#: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
+#: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
msgid "*unknown*"
msgstr "*anaithnid*"
-#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860
-#: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168
+#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891
+#: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135
+#: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d le linn priontála insn.\n"
#: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163
-#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163
-#: xstormy16-ibld.c:163
+#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163
+#: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %lu)"
-#: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176
-#: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176
-#: xstormy16-ibld.c:176
+#: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184
+#: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184
+#: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184
#, c-format
-msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
-msgstr "oibreann as raon (níl %lu idir 0 agus %lu)"
+msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
+msgstr "oibreann as raon (níl 0x%lx idir 0 agus 0x%lx)"
-#: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702
-#: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622
-#: xstormy16-ibld.c:667
+#: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709
+#: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745
+#: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d le linn tógála insn.\n"
-#: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877
-#: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722
-#: xstormy16-ibld.c:813
+#: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884
+#: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965
+#: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d le linn díchódaithe insn.\n"
-#: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008
-#: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799
-#: xstormy16-ibld.c:923
+#: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015
+#: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165
+#: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á fháil.\n"
-#: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121
-#: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858
-#: xstormy16-ibld.c:1015
+#: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128
+#: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347
+#: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á fháil.\n"
-#: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241
-#: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924
-#: xstormy16-ibld.c:1114
+#: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248
+#: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536
+#: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á shocrú.\n"
-#: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351
-#: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980
-#: xstormy16-ibld.c:1203
+#: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358
+#: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715
+#: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á shocrú.\n"
-#: frv-asm.c:607
+#: frv-asm.c:608
msgid "missing `]'"
msgstr "`]' ar iarraidh"
-#: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620
+#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "Uimhir thabhall sainchuspóirigh as raon"
-#: frv-asm.c:907
+#: frv-asm.c:908
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "caithfidh luach an oibrinn A a bheith 0 nó 1"
-#: frv-asm.c:943
+#: frv-asm.c:944
msgid "register number must be even"
msgstr "caithfidh uimhir an tabhaill a bheith cothrom"
#. -- assembler routines inserted here.
#. -- asm.c
-#: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253
-#: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53
+#: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279
+#: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250
+#: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54
msgid "missing `)'"
msgstr "`)' ar iarraidh"
-#: h8300-dis.c:325
+#: h8300-dis.c:327
#, c-format
msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Hmmmm 0x%x"
-#: h8300-dis.c:706
+#: h8300-dis.c:708
#, c-format
msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "Ní thuigim 0x%x \n"
-#: h8500-dis.c:122
+#: h8500-dis.c:124
#, c-format
msgid "can't cope with insert %d\n"
msgstr "ní féidir déileáil le hionsá %d\n"
#. Couldn't understand anything.
-#: h8500-dis.c:322
+#: h8500-dis.c:324
#, c-format
msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t*anaithnid*"
-#: i386-dis.c:1742
+#: i386-dis.c:3196
msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<earráid inmheánach dídhíolamóra>"
-#: ia64-gen.c:297
+#: i386-dis.c:3423
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
+"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do\n"
+"i386/x86-64 agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna\n"
+"iomadúla a bheith scartha le camóga):\n"
+
+#: i386-dis.c:3427
+#, c-format
+msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
+msgstr " x86-64 Dídhíolaim sa mhód 64-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3428
+#, c-format
+msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
+msgstr " i386 Dídhíolaim sa mhód 32-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3429
+#, c-format
+msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
+msgstr " i8086 Dídhíolaim sa mhód 16-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3430
+#, c-format
+msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
+msgstr " att Taispeáin treoir de réir comhréire AT&T\n"
+
+#: i386-dis.c:3431
+#, c-format
+msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
+msgstr " intel Taispeáin treoir de réir comhréire Intel\n"
+
+#: i386-dis.c:3432
+#, c-format
+msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
+msgstr " addr64 Glac le seoltaí 64-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3433
+#, c-format
+msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
+msgstr " addr32 Glac le seoltaí 32-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3434
+#, c-format
+msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
+msgstr " addr16 Glac le seoltaí 16-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3435
+#, c-format
+msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
+msgstr " data32 Glac le sonraí 32-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3436
+#, c-format
+msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
+msgstr " data16 Glac le sonraí 16-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3437
+#, c-format
+msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
+msgstr " suffix Taispeáin iarmhír threorach i gcomhréir AT&T i gcónaí\n"
+
+#: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Earráid: "
-#: ia64-gen.c:310
+#: i386-gen.c:109
+msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n"
+msgstr "ní féidir i386-opc.tbl a aimsiú chun é a léamh\n"
+
+#: i386-gen.c:260
+msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n"
+msgstr "ní féidir i386-reg.tbl a aimsiú chun é a léamh\n"
+
+#: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
+msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athrú go \"%s\", errno = %s\n"
+
+#: ia64-gen.c:320
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Rabhadh: "
-#: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730
+#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740
#, c-format
msgid "multiple note %s not handled\n"
msgstr "ilnóta %s gan láimhseáil\n"
-#: ia64-gen.c:607
+#: ia64-gen.c:617
msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
msgstr "ní féidir ia64-ic.tbl a oscailt chun é a léamh\n"
-#: ia64-gen.c:812
+#: ia64-gen.c:822
#, c-format
msgid "can't find %s for reading\n"
msgstr "ní féidir %s a oscailt chun é a léamh\n"
-#: ia64-gen.c:1036
+#: ia64-gen.c:1046
#, c-format
msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"is cosúil go bhfuil an fhormáid is\n"
"déanaí '%s' níos sriantaí ná '%s'\n"
-#: ia64-gen.c:1047
+#: ia64-gen.c:1057
#, c-format
msgid "overlapping field %s->%s\n"
msgstr "réimse forluite %s->%s\n"
-#: ia64-gen.c:1244
+#: ia64-gen.c:1254
#, c-format
msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
msgstr "nóta %d á fhorscríobh le nóta %d (IC:%s)\n"
-#: ia64-gen.c:1443
+#: ia64-gen.c:1455
#, c-format
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
msgstr "níl fhios agam conas a shonraítear spleáchas %% %s\n"
-#: ia64-gen.c:1465
+#: ia64-gen.c:1477
#, c-format
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
msgstr "Níl fhios agam conas a shonraítear spleáchas # %s\n"
-#: ia64-gen.c:1504
+#: ia64-gen.c:1516
#, c-format
msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s [%s]\n"
-#: ia64-gen.c:1507
+#: ia64-gen.c:1519
#, c-format
msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
-msgstr "Níl teirminéil nó fo-aicmí ag IC:%s\n"
+msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s\n"
-#: ia64-gen.c:1516
+#: ia64-gen.c:1528
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s [%s]"
-#: ia64-gen.c:1519
+#: ia64-gen.c:1531
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s\n"
-#: ia64-gen.c:1530
+#: ia64-gen.c:1542
#, c-format
msgid "class %s is defined but not used\n"
msgstr "sainmhíníodh an aicme %s, ach níor baineadh úsáid as\n"
-#: ia64-gen.c:1541
+#: ia64-gen.c:1553
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n"
msgstr "Rabhadh: níl aon srian ar an acmhainn %s (%s)%s\n"
-#: ia64-gen.c:1545
+#: ia64-gen.c:1557
#, c-format
msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
msgstr "níl aon tabhall ag acmhainn %s (%s)\n"
-#: ia64-gen.c:2444
+#: ia64-gen.c:2469
#, c-format
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "Nóta IC %d sa chód oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s nóta %d\n"
-#: ia64-gen.c:2472
+#: ia64-gen.c:2497
#, c-format
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "Nóta IC %d le haghaidh cóid oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s nóta %d\n"
-#: ia64-gen.c:2486
+#: ia64-gen.c:2511
#, c-format
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr "níl aicme ar bith ag cód oibríochta %s (oibrinn %d %d %d)\n"
-#: ia64-gen.c:2816
-#, c-format
-msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
-msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athrú go \"%s\", errno = %s\n"
-
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
#. cgen will try the next parsing option.
-#: ip2k-asm.c:80
+#: ip2k-asm.c:81
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "is neamhbhailí é lorgfhocal W i sliotán oibrinn FR."
#. Invalid offset present.
-#: ip2k-asm.c:105
+#: ip2k-asm.c:106
msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "is neamhbhailí é an fhoirm fritháireamh(IP)"
#. Found something there in front of (DP) but it's out
#. of range.
-#: ip2k-asm.c:153
+#: ip2k-asm.c:154
msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "fritháireamh (DP) as raon."
#. Found something there in front of (SP) but it's out
#. of range.
-#: ip2k-asm.c:194
+#: ip2k-asm.c:195
msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "fritháireamh (SP) as raon."
-#: ip2k-asm.c:210
+#: ip2k-asm.c:211
msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "úsáid neamhcheadaithe de lúibíní"
-#: ip2k-asm.c:217
+#: ip2k-asm.c:218
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
-msgstr "oibreann as raon (ní idir 1 agus 255"
+msgstr "oibreann as raon (nach bhfuil idir 1 agus 255)"
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
-#: ip2k-asm.c:241
+#: ip2k-asm.c:242
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "parse_addr16: innéacs neamhbhailí oibrinn."
-#: ip2k-asm.c:295
+#: ip2k-asm.c:296
msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Seoladh birt de dhíth. - ní mór dó a bheith cothrom."
-#: ip2k-asm.c:304
+#: ip2k-asm.c:305
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr "d'fhill cgen_parse_address siombail. Tá gá le teaghrán litriúil."
-#: ip2k-asm.c:359
+#: ip2k-asm.c:360
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "níl an t-oibreann céatadáin ina shiombail"
-#: ip2k-asm.c:412
+#: ip2k-asm.c:413
msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Rinneadh iarracht innéacs giotáin 0 a aimsiú"
-#: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141
+#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "ní féidir an luach láithreach a bheith tabhall"
-#: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152
+#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153
msgid "immediate value out of range"
msgstr "luach láithreach as raon"
-#: iq2000-asm.c:181
+#: iq2000-asm.c:182
msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "fritháireamh 21-giotán as raon"
-#: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580
+#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
#, c-format
msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "anaithnid\t0x%04lx"
-#: m10200-dis.c:326
+#: m10200-dis.c:328
#, c-format
msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "anaithnid\t0x%02lx"
-#: m32c-asm.c:116
+#: m32c-asm.c:117
msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "luach láithreach imm:6 as raon"
-#: m32c-asm.c:146
+#: m32c-asm.c:147
#, c-format
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "glacann %dsp8() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir"
-#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229
+#: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "luach láithreach dsp:8 as raon"
-#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
+#: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "Luach láithreach as raon -8 go dtí 7"
-#: m32c-asm.c:259
+#: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214
+msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
+msgstr "Luach láithreach as raon -7 go dtí 8"
+
+#: m32c-asm.c:285
#, c-format
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "glacann %dsp16() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir"
-#: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352
+#: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "luach láithreach dsp:16 as raon"
-#: m32c-asm.c:378
+#: m32c-asm.c:404
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "luach láithreach dsp:20 as raon"
-#: m32c-asm.c:404
+#: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "luach láithreach dsp:24 as raon"
-#: m32c-asm.c:437
+#: m32c-asm.c:483
msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "luach láithreach as raon 1-2"
-#: m32c-asm.c:455
+#: m32c-asm.c:501
msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "luach láithreach as raon 1-8"
-#: m32c-asm.c:491
+#: m32c-asm.c:519
+msgid "immediate is out of range 0-7"
+msgstr "luach láithreach as raon 0-7"
+
+#: m32c-asm.c:555
msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "luach láithreach as raon 2-9"
-#: m32c-asm.c:509
+#: m32c-asm.c:573
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr "Uimhir ghiotáin le haghaidh innéacsú tabhall ginearálta as raon 0-15"
-#: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576
+#: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667
msgid "bit,base is out of range"
msgstr "giotán,bunuimhir as raon"
-#: m32c-asm.c:712
+#: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671
+msgid "bit,base out of range for symbol"
+msgstr "giotán,bunuimhir as raon le haghaidh na siombaile"
+
+#: m32c-asm.c:807
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "cúpla neamhbhailí r0l/r0h"
-#: m32c-asm.c:742
+#: m32c-asm.c:837
msgid "Invalid size specifier"
msgstr "Sonraitheoir neamhbhailí méide"
-#: m68k-dis.c:1162
+#: m68k-dis.c:1163
#, c-format
msgid "<function code %d>"
msgstr "<cód feidhme %d>"
-#: m68k-dis.c:1313
+#: m68k-dis.c:1320
#, c-format
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<earráid inmheánach sa tábla de chóid oibríochta: %s %s>\n"
msgid "# <dis error: %08lx>"
msgstr "# <earráid dis: %08lx>"
-#: mips-dis.c:718
+#: mep-asm.c:114
+msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
+msgstr "Ní cheadaítear ach $tp nó $13 leis an gcód oibríochta seo"
+
+#: mep-asm.c:128
+msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
+msgstr "Ní cheadaítear ach $sp nó $15 leis an gcód oibríochta seo"
+
+#: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455
+#, c-format
+msgid "invalid %function() here"
+msgstr "%function() neamhbhailí anseo"
+
+#: mips-dis.c:745
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh neamhiomlán sínte (+)"
-#: mips-dis.c:805
+#: mips-dis.c:852
#, c-format
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh sínte gan sainmhíniú (+%c)"
-#: mips-dis.c:1153
+#: mips-dis.c:1211
#, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
msgstr "# earráid inmheánach, mionathraitheoir gan sainmhíniú(%c)"
-#: mips-dis.c:1663
+#: mips-dis.c:1818
#, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "# earráid inmheánach dídhíolamóra, mionathraitheoir anaithnid (%c)"
-#: mips-dis.c:1894
+#: mips-dis.c:2049
#, c-format
msgid ""
"\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra a leanas, atá sainiúil do MIPS\n"
+"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do MIPS\n"
"agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna iomadúla\n"
"a bheith scartha le camóga):\n"
-#: mips-dis.c:1898
+#: mips-dis.c:2053
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
" gpr-names=ABI Taispeáin ainmneacha GPR de réir an ABI sonraithe.\n"
-" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n"
+" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n"
-#: mips-dis.c:1902
+#: mips-dis.c:2057
#, c-format
msgid ""
"\n"
" fpr-names=ABI Taispeáin ainmneacha FPR de réir an ABI sonraithe.\n"
" Réamhshocrú: uimhriúil.\n"
-#: mips-dis.c:1906
+#: mips-dis.c:2061
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" cp0-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha na dtaibhle CP0 de réir na\n"
" hailtireachta sonraithe.\n"
-" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n"
+" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n"
-#: mips-dis.c:1911
+#: mips-dis.c:2066
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" hwr-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha HWR de réir na\n"
" hailtireachta sonraithe.\n"
-" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n"
+" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n"
-#: mips-dis.c:1916
+#: mips-dis.c:2071
#, c-format
msgid ""
"\n"
" reg-names=ABI Taispeáin ainmneacha GPR agus FPR de réir an\n"
" ABI sonraithe.\n"
-#: mips-dis.c:1920
+#: mips-dis.c:2075
#, c-format
msgid ""
"\n"
" reg-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha HWR agus ainmneacha na dtaibhle\n"
" CP0 de réir na hailtireachta sonraithe.\n"
-#: mips-dis.c:1924
+#: mips-dis.c:2079
#, c-format
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna a leanas ar \"ABI\":\n"
+" Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar \"ABI\":\n"
" "
-#: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939
+#: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: mips-dis.c:1931
+#: mips-dis.c:2086
#, c-format
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna a leanas ar \"ARCH\":\n"
+" Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar \"ARCH\":\n"
" "
#: mmix-dis.c:35
msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "*cineál anaithnid oibrinn: %d*"
-#: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162
+#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Oibreann as raon. Caithfidh sé a bheith idir -32768 agus 32767."
-#: ms1-asm.c:121
+#: mt-asm.c:149
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "Trioblóid An-An-Mhór i parse_imm16!"
-#: ms1-asm.c:129
+#: mt-asm.c:157
#, c-format
msgid "%operator operand is not a symbol"
msgstr "ní siombail é oibreann an %oibreora\""
-#: ms1-asm.c:367
+#: mt-asm.c:395
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
msgstr "oibreann neamhbhailí. ní cheadaítear ach na luachanna 0,1,2."
#. an immediate either. We don't know how much to increase
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
#. anyway!
-#: ns32k-dis.c:535
+#: ns32k-dis.c:534
#, c-format
msgid "$<undefined>"
msgstr "$<gan sainmhíniú>"
-#: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828
+#: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810
msgid "invalid conditional option"
msgstr "rogha neamhbhailí choinníollach"
-#: ppc-opc.c:830
+#: ppc-opc.c:812
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "rinneadh iarracht y-giotán a shocrú agus mionathraitheoir + nó - in úsáid"
-#: ppc-opc.c:858
-msgid "offset not a multiple of 16"
-msgstr "ní iolraí de 16 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:877
-msgid "offset not a multiple of 2"
-msgstr "ní cothrom é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:879
-msgid "offset greater than 62"
-msgstr "is níos mó ná 62 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987
-msgid "offset not a multiple of 4"
-msgstr "ní iolraí de 4 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:900
-msgid "offset greater than 124"
-msgstr "is níos mó ná 124 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:919
-msgid "offset not a multiple of 8"
-msgstr "ní iolraí de 8 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:921
-msgid "offset greater than 248"
-msgstr "is níos mó ná 248 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:964
-msgid "offset not between -2048 and 2047"
-msgstr "ní idir -2048 agus 2047 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:985
-msgid "offset not between -8192 and 8191"
-msgstr "ní idir -8192 agus 8191 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:1013
+#: ppc-opc.c:844
msgid "invalid mask field"
msgstr "réimse neamhbhailí maisc"
-#: ppc-opc.c:1039
+#: ppc-opc.c:870
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr "ag déanamh neamhshuim ar mhasc neamhbhailí mfcr"
-#: ppc-opc.c:1081
-msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
-msgstr "ag déanamh neamhshuim ar na giotáin is lú suntas i bhfritháireamh brainse"
-
-#: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146
+#: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955
msgid "illegal bitmask"
msgstr "giotánmhasc neamhcheadaithe"
-#: ppc-opc.c:1211
-msgid "value out of range"
-msgstr "luach as raon"
-
-#: ppc-opc.c:1279
+#: ppc-opc.c:1075
msgid "index register in load range"
msgstr "tabhall innéacs i raon luchtaithe"
-#: ppc-opc.c:1295
+#: ppc-opc.c:1091
msgid "source and target register operands must be different"
-msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill foinsigh agus oibreann an spriocthabhaill a bheith difriúil"
+msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill fhoinsigh agus oibreann an spriocthabhaill a bheith difriúil"
-#: ppc-opc.c:1310
+#: ppc-opc.c:1106
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "oibreann neamhbhailí tabhaill le linn nuashonraithe"
-#: ppc-opc.c:1349
-msgid "target register operand must be even"
-msgstr "caithfidh oibreann an spriocthabhaill a bheith cothrom"
-
-#: ppc-opc.c:1363
-msgid "source register operand must be even"
-msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill foinsigh a bheith cothrom"
-
-#: ppc-opc.c:1420
+#: ppc-opc.c:1188
msgid "invalid sprg number"
msgstr "uimhir neamhbhailí sprg"
-#: sparc-dis.c:269
+#: score-dis.c:220 score-dis.c:383
+msgid "<illegal instruction>"
+msgstr "<treoir neamhcheadaithe>"
+
+#: sparc-dis.c:282
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
-#: sparc-dis.c:280
+#: sparc-dis.c:293
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
-#: sparc-dis.c:330
+#: sparc-dis.c:343
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\" == \"%s\"\n"
#. Mark as non-valid instruction.
-#: sparc-dis.c:984
+#: sparc-dis.c:1013
msgid "unknown"
msgstr "anaithnid"
-#: v850-dis.c:237
+#: v850-dis.c:239
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "iomlaoid anaithnid oibrinn: %x\n"
-#: v850-dis.c:251
+#: v850-dis.c:253
#, c-format
msgid "unknown pop reg: %d\n"
msgstr "tabhall anaithnid plobtha: %d\n"
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
#. specific command line option is given to GAS.
-#: v850-opc.c:46
+#: v850-opc.c:48
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "tá an luach díláithrithe as raon, agus ní ailínithe é"
-#: v850-opc.c:47
+#: v850-opc.c:49
msgid "displacement value is out of range"
msgstr "luach díláithrithe as raon"
-#: v850-opc.c:48
+#: v850-opc.c:50
msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "luach díláithrithe gan ailíniú"
-#: v850-opc.c:50
+#: v850-opc.c:52
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "luach láithreach as raon"
-#: v850-opc.c:58
+#: v850-opc.c:60
msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "luach brainse as raon, agus brainse go dtí fritháireamh corr"
-#: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87
+#: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89
msgid "branch value out of range"
msgstr "luach an bhrainse as raon"
-#: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90
+#: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92
msgid "branch to odd offset"
msgstr "brainse go dtí fritháireamh corr"
-#: v850-opc.c:85
+#: v850-opc.c:87
msgid "branch value not in range and to an odd offset"
msgstr "luach brainse as raon agus brainse go dtí fritháireamh corr"
-#: v850-opc.c:277
+#: v850-opc.c:279
msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "tabhall neamhbhailí le haghaidh coigeartaithe na cruaiche"
-#: v850-opc.c:297
+#: v850-opc.c:299
msgid "immediate value not in range and not even"
msgstr "luach láithreach as raon, agus ní cothrom é"
-#: v850-opc.c:302
+#: v850-opc.c:304
msgid "immediate value must be even"
msgstr "caithfidh luach láithreach a bheith cothrom"
-#: xstormy16-asm.c:70
+#: xc16x-asm.c:65
+msgid "Missing '#' prefix"
+msgstr "Réimír '#' ar iarraidh"
+
+#: xc16x-asm.c:81
+msgid "Missing '.' prefix"
+msgstr "Réimír '.' ar iarraidh"
+
+#: xc16x-asm.c:97
+msgid "Missing 'pof:' prefix"
+msgstr "Réimír 'pof:' ar iarraidh"
+
+#: xc16x-asm.c:113
+msgid "Missing 'pag:' prefix"
+msgstr "Réimír 'pag:' ar iarraidh"
+
+#: xc16x-asm.c:129
+msgid "Missing 'sof:' prefix"
+msgstr "Réimír 'sof:' ar iarraidh"
+
+#: xc16x-asm.c:145
+msgid "Missing 'seg:' prefix"
+msgstr "Réimír 'seg:' ar iarraidh"
+
+#: xstormy16-asm.c:71
msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Drochthabhall i réamhincrimint"
-#: xstormy16-asm.c:75
+#: xstormy16-asm.c:76
msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Drochthabhall i iarincrimint"
-#: xstormy16-asm.c:77
+#: xstormy16-asm.c:78
msgid "Bad register name"
msgstr "Drochainm ar thabhall"
-#: xstormy16-asm.c:81
+#: xstormy16-asm.c:82
msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le hainm tabhaill"
-#: xstormy16-asm.c:85
+#: xstormy16-asm.c:86
msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le `Rx'"
-#: xstormy16-asm.c:87
+#: xstormy16-asm.c:88
msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Drochshlonn láithreach"
-#: xstormy16-asm.c:108
+#: xstormy16-asm.c:109
msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "Luach beag láithreach gan athshuí"
-#: xstormy16-asm.c:118
+#: xstormy16-asm.c:119
msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Ní uimhir láithreach é an t-oibreann beag"
-#: xstormy16-asm.c:156
+#: xstormy16-asm.c:157
msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "Ní siombail é an t-oibreann"
-#: xstormy16-asm.c:164
+#: xstormy16-asm.c:165
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Earráid chomhréire: gan ')' chun deiridh"
+#~ msgid "offset not a multiple of 16"
+#~ msgstr "ní iolraí de 16 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 2"
+#~ msgstr "ní cothrom é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset greater than 62"
+#~ msgstr "is níos mó ná 62 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 4"
+#~ msgstr "ní iolraí de 4 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset greater than 124"
+#~ msgstr "is níos mó ná 124 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 8"
+#~ msgstr "ní iolraí de 8 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset greater than 248"
+#~ msgstr "is níos mó ná 248 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
+#~ msgstr "ní idir -2048 agus 2047 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
+#~ msgstr "ní idir -8192 agus 8191 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
+#~ msgstr "ag déanamh neamhshuim ar na giotáin is lú suntas i bhfritháireamh brainse"
+
+#~ msgid "value out of range"
+#~ msgstr "luach as raon"
+
+#~ msgid "target register operand must be even"
+#~ msgstr "caithfidh oibreann an spriocthabhaill a bheith cothrom"
+
+#~ msgid "source register operand must be even"
+#~ msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill fhoinsigh a bheith cothrom"
+
#~ msgid "unknown\t0x%04x"
#~ msgstr "anaithnid\t0x%04x"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: opcodes 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:46+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 23:32+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: alpha-opc.c:155
msgid "branch operand unaligned"
-msgstr "chưa canh lề tác tử cành"
+msgstr "chưa chỉnh canh tác tử nhánh"
#: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
msgid "jump hint unaligned"
-msgstr "chưa canh lề lời gợi ý nhảy"
+msgstr "chưa chỉnh canh lời gợi ý nhảy"
-#: arc-dis.c:75
+#: arc-dis.c:77
msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
-msgstr "Không cho phép tham chiếu kiểu limm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
+msgstr "Gặp tham chiếu limm cấm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
-#: arc-opc.c:384
+#: arc-opc.c:386
msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
msgstr "không thể vừa hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh"
-#: arc-opc.c:393
+#: arc-opc.c:395
msgid "auxiliary register not allowed here"
-msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi phụ"
+msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi bổ sung"
-#: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416
+#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
msgid "attempt to set readonly register"
-msgstr "việc cố gắng đặt thanh ghi chỉ đọc"
+msgstr "thử đặt thanh ghi chỉ đọc"
-#: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421
+#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
msgid "attempt to read writeonly register"
-msgstr "việc cố gắng đọc thanh ghi chỉ ghi"
+msgstr "thử đọc thanh ghi chỉ ghi"
-#: arc-opc.c:426
+#: arc-opc.c:428
#, c-format
msgid "invalid register number `%d'"
msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ « %d »"
-#: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671
+#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
msgid "too many long constants"
msgstr "quá nhiều hằng số dài"
-#: arc-opc.c:666
+#: arc-opc.c:668
msgid "to many shimms in load"
-msgstr "quá nhiều shimm trong việc tải"
+msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp"
#. Do we have a limm already?
-#: arc-opc.c:779
+#: arc-opc.c:781
msgid "impossible store"
msgstr "việc cất giữ không thể"
-#: arc-opc.c:812
+#: arc-opc.c:814
msgid "st operand error"
msgstr "lỗi cất giữ tác tử"
-#: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858
+#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
msgid "address writeback not allowed"
msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ"
-#: arc-opc.c:820
+#: arc-opc.c:822
msgid "store value must be zero"
msgstr "giá trị cất giữ phải là số không"
-#: arc-opc.c:845
+#: arc-opc.c:847
msgid "invalid load/shimm insn"
-msgstr "câu lệnh tải/shimm không hợp lệ"
+msgstr "câu lệnh nạp/shimm không hợp lệ"
-#: arc-opc.c:854
+#: arc-opc.c:856
msgid "ld operand error"
-msgstr "lỗi tải tác tử"
+msgstr "lỗi nạp tác tử"
-#: arc-opc.c:941
+#: arc-opc.c:943
msgid "jump flags, but no .f seen"
-msgstr "cờ nhảy, mà không thấy .f"
+msgstr "có cờ nhảy, mà không thấy .f"
-#: arc-opc.c:944
+#: arc-opc.c:946
msgid "jump flags, but no limm addr"
-msgstr "cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"
+msgstr "có cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"
-#: arc-opc.c:947
+#: arc-opc.c:949
msgid "flag bits of jump address limm lost"
msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy"
-#: arc-opc.c:950
+#: arc-opc.c:952
msgid "attempt to set HR bits"
-msgstr "việc cố gắng đặt các bit HR"
+msgstr "thử đặt các bit HR"
-#: arc-opc.c:953
+#: arc-opc.c:955
msgid "bad jump flags value"
msgstr "giá trị cờ nhảy sai"
-#: arc-opc.c:986
+#: arc-opc.c:988
msgid "branch address not on 4 byte boundary"
msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte"
-#: arc-opc.c:1022
+#: arc-opc.c:1024
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
-msgstr "phải xác định .jd nếu không thì không hủy bỏ hậu phương"
+msgstr "phải xác định .jd, không thì không hủy bỏ hậu phương"
-#: arm-dis.c:1302
+#: arm-dis.c:1808
msgid "<illegal precision>"
-msgstr "<không cho phép độ chính xác>"
+msgstr "<độ chính xác cấm>"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2746
+#: arm-dis.c:3818
#, c-format
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
-msgstr "Không chấp nhận tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
+msgstr "Không nhận ra tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2754
+#: arm-dis.c:3826
#, c-format
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
-msgstr "Không chấp nhận tùy chọn rã: %s\n"
+msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n"
-#: arm-dis.c:2916
+#: arm-dis.c:4226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hỗ trợ những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây để sử dụng với đối số -M:\n"
+"Những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây được hỗ trợ để sử dụng với đối số « -M »:\n"
-#: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119
+#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
#, c-format
msgid "undefined"
-msgstr "chưa định nghĩa"
+msgstr "chưa xác định"
-#: avr-dis.c:176
+#: avr-dis.c:187
#, c-format
msgid "Internal disassembler error"
msgstr "lỗi rã nội bộ"
-#: avr-dis.c:225
+#: avr-dis.c:236
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
-msgstr "không biết ràng buộc « %c »"
+msgstr "không rõ ràng buộc « %c »"
-#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192
-#: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192
-#: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192
+#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200
+#: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200
+#: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
-msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %ld)"
+msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %ld)"
#: cgen-asm.c:358
#, c-format
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
-msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa %lu và %lu)"
+msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%lu không nằm giữa %lu và %lu)"
-#: d30v-dis.c:252
+#: d30v-dis.c:255
#, c-format
msgid "<unknown register %d>"
-msgstr "<không biết thanh ghi %d>"
+msgstr "<không rõ thanh ghi %d>"
#. Can't happen.
-#: dis-buf.c:57
+#: dis-buf.c:59
#, c-format
msgid "Unknown error %d\n"
-msgstr "Không biết lỗi %d\n"
+msgstr "Lỗi không rõ %d\n"
-#: dis-buf.c:66
+#: dis-buf.c:68
#, c-format
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
-msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vị. \n"
+msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi. \n"
-#: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789
+#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884
msgid "Register number is not valid"
msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ"
-#: fr30-asm.c:94
+#: fr30-asm.c:95
msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7"
-#: fr30-asm.c:96
+#: fr30-asm.c:97
msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15"
-#: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820
+#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915
msgid "Register list is not valid"
msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ"
-#: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456
-#: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240
-#: xstormy16-asm.c:275
+#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
+#: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595
+#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi phân tách.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tách.\n"
-#: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504
-#: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288
-#: xstormy16-asm.c:323
+#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
+#: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646
+#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327
msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
#. We couldn't parse it.
-#: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445
-#: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697
-#: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643
-#: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663
-#: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510
-#: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820
-#: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514
-#: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462
-#: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650
+#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449
+#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
+#: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
+#: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779
+#: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
+#: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278
+#: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973
+#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619
+#: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753
+#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553
+#: xstormy16-asm.c:654
msgid "unrecognized instruction"
-msgstr "không chấp nhận câu lệnh"
+msgstr "không nhận ra câu lệnh"
-#: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686
-#: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470
-#: xstormy16-asm.c:505
+#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
+#: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828
+#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
-msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm « %c »)"
+msgstr "gặp lỗi cú pháp (mong đợi ký tự « %c », còn tìm « %c »)"
-#: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696
-#: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480
-#: xstormy16-asm.c:515
+#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
+#: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838
+#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
-msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thức câu lệnh)"
+msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thúc câu lệnh)"
-#: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724
-#: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508
-#: xstormy16-asm.c:543
+#: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730
+#: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866
+#: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547
msgid "junk at end of line"
-msgstr "gặp rác tại kết thức dòng"
+msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"
-#: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830
-#: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614
-#: xstormy16-asm.c:649
+#: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836
+#: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972
+#: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653
msgid "unrecognized form of instruction"
-msgstr "không chấp nhận dạng câu lệnh"
+msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh"
-#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842
-#: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626
-#: xstormy16-asm.c:661
+#: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848
+#: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984
+#: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
-#: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845
-#: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629
-#: xstormy16-asm.c:664
+#: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851
+#: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987
+#: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41
-#: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
-#: xstormy16-dis.c:41
+#: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
+#: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
msgid "*unknown*"
msgstr "• không rõ •"
-#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860
-#: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168
+#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891
+#: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135
+#: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
#: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163
-#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163
-#: xstormy16-ibld.c:163
+#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163
+#: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
-msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %lu)"
+msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %lu)"
-#: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176
-#: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176
-#: xstormy16-ibld.c:176
+#: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184
+#: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184
+#: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184
#, c-format
-msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
-msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa 0 và %lu)"
+msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
+msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (0x%lx không nằm giữa 0 và 0x%lx)"
-#: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702
-#: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622
-#: xstormy16-ibld.c:667
+#: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709
+#: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745
+#: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
-#: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877
-#: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722
-#: xstormy16-ibld.c:813
+#: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884
+#: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965
+#: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
-#: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008
-#: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799
-#: xstormy16-ibld.c:923
+#: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015
+#: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165
+#: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n"
-#: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121
-#: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858
-#: xstormy16-ibld.c:1015
+#: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128
+#: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347
+#: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n"
-#: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241
-#: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924
-#: xstormy16-ibld.c:1114
+#: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248
+#: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536
+#: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n"
-#: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351
-#: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980
-#: xstormy16-ibld.c:1203
+#: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358
+#: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715
+#: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n"
-#: frv-asm.c:607
+#: frv-asm.c:608
msgid "missing `]'"
msgstr "thiếu dấu ngoặc vụ đóng « ] »"
-#: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620
+#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
msgid "Special purpose register number is out of range"
-msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm vị"
+msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm vi"
-#: frv-asm.c:907
+#: frv-asm.c:908
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "Giá trị của tác tử A phải là 0 hay 1"
-#: frv-asm.c:943
+#: frv-asm.c:944
msgid "register number must be even"
msgstr "số thanh ghi phải là số chẵn"
#. -- assembler routines inserted here.
#. -- asm.c
-#: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253
-#: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53
+#: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279
+#: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250
+#: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54
msgid "missing `)'"
msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) »"
-#: h8300-dis.c:325
+#: h8300-dis.c:327
#, c-format
msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Ừm 0x%x"
-#: h8300-dis.c:706
+#: h8300-dis.c:708
#, c-format
msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "Không hiểu 0x%x \n"
-#: h8500-dis.c:122
+#: h8500-dis.c:124
#, c-format
msgid "can't cope with insert %d\n"
msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"
#. Couldn't understand anything.
-#: h8500-dis.c:322
+#: h8500-dis.c:324
#, c-format
msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t • không rõ •"
-#: i386-dis.c:1742
+#: i386-dis.c:3196
msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
-#: ia64-gen.c:297
+#: i386-dis.c:3423
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
+"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Những tùy chọn rã đặc trưng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n"
+"để sử dụng với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
+
+#: i386-dis.c:3427
+#, c-format
+msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
+msgstr " x86-64 Rã trong chế độ 64-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3428
+#, c-format
+msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
+msgstr " i386 Rã trong chế độ 32-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3429
+#, c-format
+msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
+msgstr " i8086 Rã trong chế độ 16-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3430
+#, c-format
+msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
+msgstr " att Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
+
+#: i386-dis.c:3431
+#, c-format
+msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
+msgstr " intel Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n"
+
+#: i386-dis.c:3432
+#, c-format
+msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
+msgstr " addr64 Giả sử kích cỡ địa chỉ 64-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3433
+#, c-format
+msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
+msgstr " addr32 Giả sử kích cỡ địa chỉ 32-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3434
+#, c-format
+msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
+msgstr " addr16 Giả sử kích cỡ địa chỉ 16-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3435
+#, c-format
+msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
+msgstr " data32 Giả sử kích cỡ dữ liệu 32-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3436
+#, c-format
+msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
+msgstr " data16 Giả sử kích cỡ dữ liệu 16-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3437
+#, c-format
+msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
+msgstr " suffix Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
+
+#: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307
#, c-format
msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Lỗi : "
+msgstr "%s: Lỗi: "
+
+#: i386-gen.c:109
+msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n"
+msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc\n"
+
+#: i386-gen.c:260
+msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n"
+msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc\n"
+
+#: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
+msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang « %s », số lỗi = %s\n"
-#: ia64-gen.c:310
+#: ia64-gen.c:320
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Cảnh báo : "
-#: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730
+#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740
#, c-format
msgid "multiple note %s not handled\n"
-msgstr "không xử lý được đa chú thích %s\n"
+msgstr "không xử lý được đa ghi chú %s\n"
-#: ia64-gen.c:607
+#: ia64-gen.c:617
msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n"
-#: ia64-gen.c:812
+#: ia64-gen.c:822
#, c-format
msgid "can't find %s for reading\n"
msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n"
-#: ia64-gen.c:1036
+#: ia64-gen.c:1046
#, c-format
msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"appears more restrictive than '%s'\n"
msgstr ""
-"dạng thức gần đây nhất « %s »\n"
+"định dạng vừa nhất « %s »\n"
"có vẻ hạn hẹp hơn « %s »\n"
-#: ia64-gen.c:1047
+#: ia64-gen.c:1057
#, c-format
msgid "overlapping field %s->%s\n"
-msgstr "trường chồng lấp %s → %s\n"
+msgstr "trường chồng lấp %s -> %s\n"
-#: ia64-gen.c:1244
+#: ia64-gen.c:1254
#, c-format
msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
-msgstr "đang ghi đè chú thích %d bằng chú thích %d (IC:%s)\n"
+msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n"
-#: ia64-gen.c:1443
+#: ia64-gen.c:1455
#, c-format
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
-msgstr "không biết cách ghi rõ %% dạng phụ thuộc %s\n"
+msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n"
-#: ia64-gen.c:1465
+#: ia64-gen.c:1477
#, c-format
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
-msgstr "Không biết cách ghi rõ # dạng phụ thuộc %s\n"
+msgstr "Không biết cách ghi rõ # quan hệ phụ thuộc %s\n"
-#: ia64-gen.c:1504
+#: ia64-gen.c:1516
#, c-format
msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
-msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
+msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
-#: ia64-gen.c:1507
+#: ia64-gen.c:1519
#, c-format
msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
-msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
+msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
-#: ia64-gen.c:1516
+#: ia64-gen.c:1528
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
-msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
+msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
-#: ia64-gen.c:1519
+#: ia64-gen.c:1531
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
-msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
+msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
-#: ia64-gen.c:1530
+#: ia64-gen.c:1542
#, c-format
msgid "class %s is defined but not used\n"
-msgstr "đã định nghĩa còn chưa sử dụng hạng %s\n"
+msgstr "hạng %s được xác định nhưng chưa được dùng\n"
-#: ia64-gen.c:1541
+#: ia64-gen.c:1553
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n"
-msgstr "Cảnh báo : tài nguyên %s (%s) không có cản trở %s\n"
+msgstr "Cảnh báo : tài nguyên %s (%s) không có chks %s\n"
-#: ia64-gen.c:1545
+#: ia64-gen.c:1557
#, c-format
msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
-msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có tàì nguyên con\n"
+msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n"
-#: ia64-gen.c:2444
+#: ia64-gen.c:2469
#, c-format
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
-msgstr "Chú thích IC %d trong opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
+msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
-#: ia64-gen.c:2472
+#: ia64-gen.c:2497
#, c-format
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
-msgstr "Chú thích IC %d cho opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
+msgstr "Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
-#: ia64-gen.c:2486
+#: ia64-gen.c:2511
#, c-format
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
-msgstr "opcode (mã thi hành) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
-
-#: ia64-gen.c:2816
-#, c-format
-msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
-msgstr "không thể chuyển đổi thư mục thành « %s », số lỗi = %s\n"
+msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
#. cgen will try the next parsing option.
-#: ip2k-asm.c:80
+#: ip2k-asm.c:81
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
-msgstr "Tử khóa W không hợp lệ trong vị trí tác tử FR."
+msgstr "Tử khoá W không hợp lệ trong khe tác tử FR."
#. Invalid offset present.
-#: ip2k-asm.c:105
+#: ip2k-asm.c:106
msgid "offset(IP) is not a valid form"
-msgstr "offset(IP) (hiệu số) không phải là dạng hợp lệ"
+msgstr "offset(IP) (hiệu số) không có dạng hợp lệ"
#. Found something there in front of (DP) but it's out
#. of range.
-#: ip2k-asm.c:153
+#: ip2k-asm.c:154
msgid "(DP) offset out of range."
-msgstr "(DP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
+msgstr "(DP) hiệu ở ngoại phạm vi."
#. Found something there in front of (SP) but it's out
#. of range.
-#: ip2k-asm.c:194
+#: ip2k-asm.c:195
msgid "(SP) offset out of range."
-msgstr "(SP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
+msgstr "(SP) hiệu ở ngoại phạm vi."
-#: ip2k-asm.c:210
+#: ip2k-asm.c:211
msgid "illegal use of parentheses"
-msgstr "không cho phép cách sử dụng ngoặc"
+msgstr "không cho phép cách sử dụng dấu ngoặc"
-#: ip2k-asm.c:217
+#: ip2k-asm.c:218
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
-msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (không phải ở giữa số 1 và số 255)"
+msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (không nằm giữa 1 và 255)"
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
-#: ip2k-asm.c:241
+#: ip2k-asm.c:242
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu tác tử) không hợp lệ."
-#: ip2k-asm.c:295
+#: ip2k-asm.c:296
msgid "Byte address required. - must be even."
-msgstr "Cần đến địa chỉ byte — phải là số chẵn."
+msgstr "Cần thiết địa chỉ byte: phải là số chẵn."
-#: ip2k-asm.c:304
+#: ip2k-asm.c:305
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
-msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả gởi một ký hiệu: còn cần đến điều nghĩa chữ."
+msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả lại một ký hiệu : còn cần thiết điều nghĩa chữ."
-#: ip2k-asm.c:359
+#: ip2k-asm.c:360
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "toán tử tác tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
-#: ip2k-asm.c:412
+#: ip2k-asm.c:413
msgid "Attempt to find bit index of 0"
-msgstr "Cố tìm ra chỉ mục bit của số 0"
+msgstr "Thử tìm ra chỉ mục bit của số 0"
-#: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141
+#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"
-#: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152
+#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153
msgid "immediate value out of range"
-msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham vị"
+msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham vi"
-#: iq2000-asm.c:181
+#: iq2000-asm.c:182
msgid "21-bit offset out of range"
-msgstr "hiệu số 21-bit ở ngoại phạm vị"
+msgstr "hiệu 21-bit ở ngoại phạm vi"
-#: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580
+#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
#, c-format
msgid "unknown\t0x%04lx"
-msgstr "\t0x%04lx không rõ"
+msgstr "không rõ\t0x%04lx"
-#: m10200-dis.c:326
+#: m10200-dis.c:328
#, c-format
msgid "unknown\t0x%02lx"
-msgstr "không biết\t0x%02lx"
+msgstr "không rõ\t0x%02lx"
-#: m32c-asm.c:116
+#: m32c-asm.c:117
msgid "imm:6 immediate is out of range"
-msgstr "điều ngay imm:6 ở ngoại phạm vị"
+msgstr "điều ngay « imm:6 » ở ngoại phạm vi"
-#: m32c-asm.c:146
+#: m32c-asm.c:147
#, c-format
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
-#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229
+#: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
-msgstr "điều ngay dsp:8 ở ngoại phạm vị"
+msgstr "điều ngay « dsp:8 » ở ngoại phạm vi"
-#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
+#: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
-msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vị -8 đến +7"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -8 đến +7"
+
+#: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214
+msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -7 đến +8"
-#: m32c-asm.c:259
+#: m32c-asm.c:285
#, c-format
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
-#: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352
+#: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
-msgstr "điều ngay dsp:16 ở ngoại phạm vị"
+msgstr "điều ngay « dsp:16 » ở ngoại phạm vi"
-#: m32c-asm.c:378
+#: m32c-asm.c:404
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
-msgstr "điều ngay dsp:20 ở ngoại phạm vị"
+msgstr "điều ngay « dsp:20 » ở ngoại phạm vi"
-#: m32c-asm.c:404
+#: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
-msgstr "điều ngay dsp:24 ở ngoại phạm vị"
+msgstr "điều ngay « dsp:24 » ở ngoại phạm vi"
-#: m32c-asm.c:437
+#: m32c-asm.c:483
msgid "immediate is out of range 1-2"
-msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vị 1-2"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-2"
-#: m32c-asm.c:455
+#: m32c-asm.c:501
msgid "immediate is out of range 1-8"
-msgstr "điều ngay8 ở ngoại phạm vị 1-8"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-8"
-#: m32c-asm.c:491
+#: m32c-asm.c:519
+msgid "immediate is out of range 0-7"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 0-7"
+
+#: m32c-asm.c:555
msgid "immediate is out of range 2-9"
-msgstr "điều ngay8 ở ngoại phạm vị 2-9"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 2-9"
-#: m32c-asm.c:509
+#: m32c-asm.c:573
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
-msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm vị 0-15"
+msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm vi 0-15"
-#: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576
+#: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667
msgid "bit,base is out of range"
-msgstr "bit,cơ bản ở ngoại phạm vị"
+msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi"
+
+#: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671
+msgid "bit,base out of range for symbol"
+msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi đối với ký hiệu"
-#: m32c-asm.c:712
+#: m32c-asm.c:807
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
-msgstr "không phải là một cặp r0l/r0h hợp lệ"
+msgstr "không phải là một cặp « r0l/r0h » hợp lệ"
-#: m32c-asm.c:742
+#: m32c-asm.c:837
msgid "Invalid size specifier"
msgstr "đặc tả kích cỡ không hợp lệ"
-#: m68k-dis.c:1162
+#: m68k-dis.c:1163
#, c-format
msgid "<function code %d>"
msgstr "<mã hàm %d>"
-#: m68k-dis.c:1313
+#: m68k-dis.c:1320
#, c-format
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
-msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thi hành): %s %s>\n"
+msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thao tác): %s %s>\n"
#: m88k-dis.c:679
#, c-format
msgid "# <dis error: %08lx>"
msgstr "# <lỗi dis: %08lx>"
-#: mips-dis.c:718
+#: mep-asm.c:114
+msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
+msgstr "Chỉ cho phép $tp hay $13 cho mã thao tác này"
+
+#: mep-asm.c:128
+msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
+msgstr "Chỉ cho phép $sp hay $15 cho mã thao tác này"
+
+#: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455
+#, c-format
+msgid "invalid %function() here"
+msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây"
+
+#: mips-dis.c:745
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
-#: mips-dis.c:805
+#: mips-dis.c:852
#, c-format
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
-msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa dãy mở rộng (+%c)"
+msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định dãy mở rộng (+%c)"
-#: mips-dis.c:1153
+#: mips-dis.c:1211
#, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
-msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa điều sửa đổi(%c)"
+msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định điều sửa đổi(%c)"
-#: mips-dis.c:1663
+#: mips-dis.c:1818
#, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
-msgstr "# lỗi rã nội bộ, không chấp nhận điều sửa đổi (%c)"
+msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sửa đổi (%c)"
-#: mips-dis.c:1894
+#: mips-dis.c:2049
#, c-format
msgid ""
"\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hỗ trợ sử dụng những tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây\n"
-"với đối số -M (hãy phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
+"Nững tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sử dụng\n"
+"với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
-#: mips-dis.c:1898
+#: mips-dis.c:2053
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
-" gpr-names=ABI In ra các _tên GPR_ theo ABI được ghi rõ.\n"
-" Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã\n"
+" gpr-names=ABI In ra các tên GPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
+" Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã\n"
-#: mips-dis.c:1902
+#: mips-dis.c:2057
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default: numeric.\n"
msgstr ""
"\n"
-" fpr-names=ABI In ra các _tên FPR_ theo ABI được ghi rõ..\n"
-" Mặc định: dạng số\n"
+" fpr-names=ABI In ra các tên FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
+" Mặc định: thuộc số\n"
-#: mips-dis.c:1906
+#: mips-dis.c:2061
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
-" cp0-names=ARCH In ra các _tên CP0_ theo kiến trức được ghi rõ\n"
-" Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
+" cp0-names=ARCH In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ\n"
+" Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
-#: mips-dis.c:1911
+#: mips-dis.c:2066
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
-" hwr-names=ARCH In ra các _tên HWR_ theo kiến trức \t\t\t được ghi rõ.\n"
-" Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
+" hwr-names=ARCH In ra các tên HWR theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
+" Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
-#: mips-dis.c:1916
+#: mips-dis.c:2071
#, c-format
msgid ""
"\n"
" specified ABI.\n"
msgstr ""
"\n"
-" reg-names=ABI In ra các _tên_ cả hai loại GPR và FPR theo ABI được ghi rõ.\n"
+" reg-names=ABI In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
-#: mips-dis.c:1920
+#: mips-dis.c:2075
#, c-format
msgid ""
"\n"
" specified architecture.\n"
msgstr ""
"\n"
-" reg-names=ARCH In ra các _tên_ HWR và thanh ghi CP0 theo\n"
-"\t\t\t\t\t\tkiến trức đươc ghi rõ.\n"
+" reg-names=ARCH\n"
+"\t In ra các tên HWR và thanh ghi CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
-#: mips-dis.c:1924
+#: mips-dis.c:2079
#, c-format
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ABI »:\n"
+" Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ABI »:\n"
" "
-#: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939
+#: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: mips-dis.c:1931
+#: mips-dis.c:2086
#, c-format
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ARCH »:\n"
+" Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ARCH »:\n"
" "
#: mmix-dis.c:35
#: mmix-dis.c:513
#, c-format
msgid "*unknown operands type: %d*"
-msgstr "• không biết kiểu tác tử: %d •"
+msgstr "• không rõ kiểu tác tử : %d •"
-#: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162
+#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
-msgstr "Tác tử ở ngoại phạm vị (phải nằm giữa -32768 và 32767."
+msgstr "Tác tử ở ngoại phạm vi (phải nằm giữa -32768 và +32767."
-#: ms1-asm.c:121
+#: mt-asm.c:149
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
-msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong việc phân tách ngay « parse_imm16 » !"
+msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong « parse_imm16 »."
-#: ms1-asm.c:129
+#: mt-asm.c:157
#, c-format
msgid "%operator operand is not a symbol"
msgstr "%otoán tử tác tử không phải là một ký hiệu"
-#: ms1-asm.c:367
+#: mt-asm.c:395
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
-msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu có thể có giá trị chỉ 0,1,2."
+msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu chỉ có thể có giá trị 0,1,2."
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
#. A is an address and we can`t have the address of
#. an immediate either. We don't know how much to increase
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
#. anyway!
-#: ns32k-dis.c:535
+#: ns32k-dis.c:534
#, c-format
msgid "$<undefined>"
-msgstr "$<chưa định nghĩa>"
+msgstr "$<chưa xác định>"
-#: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828
+#: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810
msgid "invalid conditional option"
msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"
-#: ppc-opc.c:830
+#: ppc-opc.c:812
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
-msgstr "cố lập « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
-
-#: ppc-opc.c:858
-msgid "offset not a multiple of 16"
-msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16"
-
-#: ppc-opc.c:877
-msgid "offset not a multiple of 2"
-msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2"
-
-#: ppc-opc.c:879
-msgid "offset greater than 62"
-msgstr "hiệu số hơn 62"
-
-#: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987
-msgid "offset not a multiple of 4"
-msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4"
-
-#: ppc-opc.c:900
-msgid "offset greater than 124"
-msgstr "hiệu số hơn 124"
+msgstr "thử đặt « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
-#: ppc-opc.c:919
-msgid "offset not a multiple of 8"
-msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8"
-
-#: ppc-opc.c:921
-msgid "offset greater than 248"
-msgstr "hiệu số hơn 248"
-
-#: ppc-opc.c:964
-msgid "offset not between -2048 and 2047"
-msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047"
-
-#: ppc-opc.c:985
-msgid "offset not between -8192 and 8191"
-msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191"
-
-#: ppc-opc.c:1013
+#: ppc-opc.c:844
msgid "invalid mask field"
msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
-#: ppc-opc.c:1039
+#: ppc-opc.c:870
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
-#: ppc-opc.c:1081
-msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
-msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành"
-
-#: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146
+#: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955
msgid "illegal bitmask"
-msgstr "không cho phép mặt nặ bit"
-
-#: ppc-opc.c:1211
-msgid "value out of range"
-msgstr "giá trị ở ngoại phạm vị"
+msgstr "gặp mặt nặ bit cấm"
-#: ppc-opc.c:1279
+#: ppc-opc.c:1075
msgid "index register in load range"
-msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vị tải"
+msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vi nạp"
-#: ppc-opc.c:1295
+#: ppc-opc.c:1091
msgid "source and target register operands must be different"
-msgstr "tác tử thanh ghi kiểu cả nguồn lẫn đích đều phải là khác nhau"
+msgstr "tác tử thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau"
-#: ppc-opc.c:1310
+#: ppc-opc.c:1106
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
-#: ppc-opc.c:1349
-msgid "target register operand must be even"
-msgstr "tác tử thanh ghi đích phải là số chẵn"
-
-#: ppc-opc.c:1363
-msgid "source register operand must be even"
-msgstr "tác tử thanh ghi nguồn phải là số chẵn"
-
-#: ppc-opc.c:1420
+#: ppc-opc.c:1188
msgid "invalid sprg number"
msgstr "số sprg không hợp lệ"
-#: sparc-dis.c:269
+#: score-dis.c:220 score-dis.c:383
+msgid "<illegal instruction>"
+msgstr "<độ chính xác cấm>"
+
+#: sparc-dis.c:282
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
-#: sparc-dis.c:280
+#: sparc-dis.c:293
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
-#: sparc-dis.c:330
+#: sparc-dis.c:343
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s » == \"%s\"\n"
#. Mark as non-valid instruction.
-#: sparc-dis.c:984
+#: sparc-dis.c:1013
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
-#: v850-dis.c:237
+#: v850-dis.c:239
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
-msgstr "không biết cách dịch tác tử: %x\n"
+msgstr "không rõ sự dịch tác tử : %x\n"
-#: v850-dis.c:251
+#: v850-dis.c:253
#, c-format
msgid "unknown pop reg: %d\n"
-msgstr "không biết thanh ghi trong câu lệnh pop đống: %d\n"
+msgstr "không rõ pop reg: %d\n"
#. The functions used to insert and extract complicated operands.
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
#. specific command line option is given to GAS.
-#: v850-opc.c:46
+#: v850-opc.c:48
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
-msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị và chưa được canh lề"
+msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi và chưa được chỉnh canh"
-#: v850-opc.c:47
+#: v850-opc.c:49
msgid "displacement value is out of range"
-msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị"
+msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi"
-#: v850-opc.c:48
+#: v850-opc.c:50
msgid "displacement value is not aligned"
-msgstr "chưa canh lề giá trị di chuyển"
+msgstr "chưa chỉnh canh giá trị di chuyển"
-#: v850-opc.c:50
+#: v850-opc.c:52
msgid "immediate value is out of range"
-msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm vị"
+msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm vi"
-#: v850-opc.c:58
+#: v850-opc.c:60
msgid "branch value not in range and to odd offset"
-msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị và đối với hiệu số lẻ"
+msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
-#: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87
+#: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89
msgid "branch value out of range"
-msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị"
+msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi"
-#: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90
+#: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92
msgid "branch to odd offset"
msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ"
-#: v850-opc.c:85
+#: v850-opc.c:87
msgid "branch value not in range and to an odd offset"
-msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vị và đối với hiệu số lẻ"
+msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
-#: v850-opc.c:277
+#: v850-opc.c:279
msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"
-#: v850-opc.c:297
+#: v850-opc.c:299
msgid "immediate value not in range and not even"
-msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vị và không là số chẵn"
+msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vi và không phải số chẵn"
-#: v850-opc.c:302
+#: v850-opc.c:304
msgid "immediate value must be even"
msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"
-#: xstormy16-asm.c:70
+#: xc16x-asm.c:65
+msgid "Missing '#' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « # »"
+
+#: xc16x-asm.c:81
+msgid "Missing '.' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « . »"
+
+#: xc16x-asm.c:97
+msgid "Missing 'pof:' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « pof: »"
+
+#: xc16x-asm.c:113
+msgid "Missing 'pag:' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « pag: »"
+
+#: xc16x-asm.c:129
+msgid "Missing 'sof:' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « sof: »"
+
+#: xc16x-asm.c:145
+msgid "Missing 'seg:' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « seg: »"
+
+#: xstormy16-asm.c:71
msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia"
-#: xstormy16-asm.c:75
+#: xstormy16-asm.c:76
msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia"
-#: xstormy16-asm.c:77
+#: xstormy16-asm.c:78
msgid "Bad register name"
msgstr "Tên thanh ghi sai"
-#: xstormy16-asm.c:81
+#: xstormy16-asm.c:82
msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"
-#: xstormy16-asm.c:85
+#: xstormy16-asm.c:86
msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »"
-#: xstormy16-asm.c:87
+#: xstormy16-asm.c:88
msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"
-#: xstormy16-asm.c:108
+#: xstormy16-asm.c:109
msgid "No relocation for small immediate"
-msgstr "Không có điều bố trí lại số nhỏ trực tiếp"
+msgstr "Không có sự định vị lại cho điều nhỏ ngay"
-#: xstormy16-asm.c:118
+#: xstormy16-asm.c:119
msgid "Small operand was not an immediate number"
-msgstr "Tác tử nhỏ không phải đã là số trực tiếp"
+msgstr "Tác tử nhỏ không phải số ngay"
-#: xstormy16-asm.c:156
+#: xstormy16-asm.c:157
msgid "Operand is not a symbol"
-msgstr "Tác tử không phải là một ký hiệu"
+msgstr "Tác tử không phải ký hiệu"
-#: xstormy16-asm.c:164
+#: xstormy16-asm.c:165
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 16"
+#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 2"
+#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2"
+
+#~ msgid "offset greater than 62"
+#~ msgstr "hiệu số hơn 62"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 4"
+#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4"
+
+#~ msgid "offset greater than 124"
+#~ msgstr "hiệu số hơn 124"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 8"
+#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8"
+
+#~ msgid "offset greater than 248"
+#~ msgstr "hiệu số hơn 248"
+
+#~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
+#~ msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047"
+
+#~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
+#~ msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191"
+
+#~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
+#~ msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành"
+
+#~ msgid "value out of range"
+#~ msgstr "giá trị ở ngoại phạm vị"
+
+#~ msgid "target register operand must be even"
+#~ msgstr "tác tử thanh ghi đích phải là số chẵn"
+
+#~ msgid "source register operand must be even"
+#~ msgstr "tác tử thanh ghi nguồn phải là số chẵn"